Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

DT20XX
www.tefal.com
EN
NL
DE
ES
IT
PT
FR
TR
SV
DA
N0
FI
RU
UK
PL
CS
BG
HU
RO
SR
SK
BS
ET
LV
LT
SL
HR
TH
MS
EL
FA
AR

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für TEFAL DT20-Serie

  • Seite 1 DT20XX www.tefal.com...
  • Seite 2 PRODUCT DESCRIPTION / PRODUCTBESCHRIJVING / PRODUKTBESCHREIBUNG 1. EN 7. EN Heating light indicator Cord exit Verwarming indicatielampje Snoeruitlaat Heizleuchte Netzkabelaustritt 2. EN 8a.* EN On/Off button Velvet side of reversible pad to dewrinkle Aan-/uit-knop Fluwelen kant van EIN-/AUS-Taste omkeerbare pad voor het verwijderen van kreukels 3.
  • Seite 3: Before Use

    BEFORE USE / Return the water tank to its place by sliding it up until completely set. VOOR INGEBRUIKNAME / Make sure that water tank is fully set in place. VOR GEBRAUCH Plaats het waterreservoir terug op zijn Remove the water tank by sliding it plek door hem omhoog te schuiven down.
  • Seite 4 ACCESSORIES / ACCESSOIRES / USE / GEBRUIK / BENUTZUNG ZUBEHÖR The reversible pad*, is composed of one side with Plug-in the appliance. soft velvet fabric to dewrinkle your garments with Switch on the appliance by sliding the no damage and the other side with lint & hair remover to brush the surface of the textile.
  • Seite 5 For optimal use, pass the steam jets over your garment from top to bottom in a vertical position, at 30 For optimal results, always pass the degres or 90 degres but never in a steamer in contact with your garment. horizontal position.
  • Seite 6 AFTER USE / NA GEBRUIK / NACH GEBRAUCH Take out the water tank by sliding it down. Haal het waterreservoir eruit door het Switch off the appliance. naar beneden te schuiven. Schakel het apparaat uit. Nehmen Sie den Wassertank heraus, indem Sie ihn nach unten schieben.
  • Seite 7 ANTI CALC / ANTI-KALK / GERÄT Return the water tank to its place on ENTKALKEN the appliance. Make sure the water tank is fully set in place. Anti-calc operation can be done if you Plaats het waterreservoir terug in het notice your appliance performance apparaat en zorg ervoor dat hij op zijn has decreased.
  • Seite 8 CLEANING / REINIGING / REINIGUNG Allow the appliance to run until the Wait an hour for the appliance to water tank has completely emptied. completely cool down. Wacht één uur zodat het apparaat volledig is afgekoeld. Houd het apparaat ingeschakeld totdat het waterreservoir volledig Warten Sie eine Stunde, bis sich das leeg is.
  • Seite 9 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO / DESCRIZIONE DEL PRODOTTO / ANTES DE USAR / OPERAZIONI DESCRIÇÃO DO PRODUTO PRELIMINARI / ANTES DA UTILIZAÇÃO Luz indicadora de calentamiento Depósito da água amovível (cerca de 70 ml) Indicatore luminoso di Extraiga el depósito de agua riscaldamento deslizándolo hacia abajo.
  • Seite 10 ACCESORIOS / ACCESSORI / Vuelva a colocar el depósito de agua en su posición deslizándolo hacia ACESSÓRIOS arriba hasta que esté completamente insertado. Asegúrese de que el La almohadilla reversible* está compuesta por depósito de agua está insertado un lateral de terciopelo suave para eliminar las totalmente en su posición.
  • Seite 11 Para un uso óptimo, pasa los chorros MODO DE USO / UTILIZZO / de vapor por la prenda de arriba a UTILIZAÇÃO abajo en posición vertical, a 30 grados o 90 grados, pero nunca en posición horizontal. Enchufe el aparato. Consejos: Consulte la etiqueta Enciende el el aparato con el botón de...
  • Seite 12 DESPUÉS DE USAR / DOPO L’USO / APÓS A UTILIZAÇÃO Para obtener resultados óptimos, pasa siempre la vaporera en contacto con la prenda. Apague el aparato. Per risultati ottimali, passare sempre il ferro da stiro verticale a contatto con Spegnere l’apparecchio. il capo.
  • Seite 13 DESCALCIFICACIÓN / DECALCIFICAZIONE / ANTI-CALCÁRIO Quite el depósito de agua deslizándolo hacia abajo. Puede realizar la operación de Rimuovere il serbatoio dell’acqua descalcificación si observa que ha bajado el rendimiento del aparato. facendolo scorrere verso il basso. Realice esta operación en una habitación Retire o depósito da água, fazendo-o ventilada.
  • Seite 14 Vuelva a colocar el depósito de agua en su posición dentro del aparato. Asegúrese Haga funcionar el aparato hasta que el de que el depósito de agua está insertado depósito de agua se haya vaciado por totalmente en su posición. completo.
  • Seite 15 LIMPIEZA / PULIZIA / LIMPEZA Espere una hora a que el aparato se enfríe por completo. Attendere che l’apparecchio si raffreddi completamente per un’ora. Espere uma hora até que o aparelho arrefeça por completo. Retira la almohadilla del aparato. Limpie las piezas de plástico del aparato con un paño seco.
  • Seite 16 DESCRIPTION DU PRODUIT / ÜRÜN AÇIKLAMASI / PRODUKTBESKRIVNING 1. FR 7. FR Diode d’allumage Sortie du câble Isıtma ışık göstergesi Kablo çıkışı Indikatorlampan Sladdutgång uppvärmning 8a.* FR Face velours du pad reversible 2. FR Bouton Marche/Arrêt pour défroisser Açma/kapatma düğmesi Çift taraflı...
  • Seite 17 Replacez le réservoir d’eau en position AVANT L’UTILISATION / en le faisant glisser jusqu’à ce qu’il soit KULLANMADAN ÖNCE / complètement enclenché. Assurez- vous que le réservoir d’eau est FÖRE ANVÄNDNING complètement mis en position. Enlevez le réservoir d’eau en le faisant Su haznesini tamamen oturana glisser vers le bas.
  • Seite 18 ACCESSOIRES / AKSESUARLAR / UTILISATION / KULLANIM / TILLBEHÖR ANVÄNDNING Le pad réversible* est composé d’une face avec un tissu en velours doux pour défroisser Branchez le câble de l’appareil dans vos vêtements sans les endommager et une prise secteur. d’une autre face avec un revêtement anti- Allumez l’appareil en faisant glisser le poils et anti-bouloches à...
  • Seite 19 Pour une utilisation optimale, passez l’appareil et les jets de vapeur sur Pour des résultats optimaux, faites en votre vêtement de haut en bas en sorte que le défroisseur soit toujours position verticale, avec un angle de 30 en contact avec votre vêtement. ou 90 degrés, mais jamais en position horizontale.
  • Seite 20 APRÈS L’UTILISATION / KULLANIMDAN SONRA / Enlevez le réservoir d’eau en le faisant EFTER ANVÄNDNING glisser. Su haznesini aşağı kaydırarak çıkarın. Éteignez l’appareil. Ta ut vattenbehållaren genom att Cihazı kapatın. skjuta den nedåt. Stäng av apparaten. Débranchez l’appareil. Cihazın fişini prizden çekin. Videz complètement le réservoir d’eau puis refermez le bouchon.
  • Seite 21 ANTI CALCAIRE / KİREÇLENMEYİ Remettez le réservoir d’eau à sa place ÖNLEME / ANTIKALK dans l’appareil. Assurez-vous que le réservoir d’eau est bien remis en position et verrouillé. Une procédure anti-calcaire peut être effectuée si vous remarquez que les performances de votre appareil ont Su haznesini tekrar cihaza yerleştirin diminué.
  • Seite 22 NETTOYAGE / TEMİZLİK / RENGÖRING Le voyant indique que l’élément chauffant fonctionne. Attendez une heure pour que votre appareil refroidisse complètement. Su haznesi tamamen boşalana kadar cihazın çalışmasına izin verin. Cihaz tamamen soğuyana kadar bir saat kadar bekleyin. Lämna klädångaren på tills Vänta en timme så...
  • Seite 23 PRODUKTBESKRIVELSE / PRODUKTBESKRIVELSE / INDEN BRUG / FØR BRUK / TUOTTEEN KUVAUS ENNEN KÄYTTÖÄ 1. DA 7. DA Varmeindikator Ledningsudgang Tag vandbeholderen af, ved at trykke Varmelysindikator Ledningsutgang den nedad. Lämmityksen merkkivalo Virtajohto Fjern vanntanken ved å skyve den ned. 2. DA 8a.* DA Tænd/sluk-knap Fløjlsside af den vendbare pude,...
  • Seite 24 TILBEHØR / TILBEHØR / Sæt vandbeholderen på igen, ved at LISÄVARUSTEET trykke den opad indtil den sidder fast. Sørg for, at vandbeholderen sidder ordentligt på plads. den vendbare pude* har en sidae med blødt fløjlsstof, der fjerner folder fra tøjet uden at Returner vanntanken til sin plass ved beskadige det, og den anden side med fnug- å...
  • Seite 25 For optimal brug skal dampstrålerne BRUG / BRUK / KÄYTTÖ føres over tøjet fra top til bund i lodret position ved 30 eller 90 grader, men Tilslut apparatet. aldrig i vandret position. Tænd for apparatet ved at trykke på Tips: Se stoffets mærkat for on-knappen.
  • Seite 26 EFTER BRUG / ETTER BRUK / KÄYTÖN JÄLKEEN For at opnå optimale resultater skal du altid lade damperen komme i kontakt med tøjet. Sluk for apparatet. For å oppnå optimale resultater må dampenheten alltid være i kontakt med plagget. Slå av enheten. Anna höyrystimen koskettaa vaatetta, Kytke laite pois päältä.
  • Seite 27 AFKALKNING / ANTI-KALK / KALKINPOISTO Tag vandbeholderen ud, ved at trykke den nedad. Hvis apparatets ydeevne falder, skal Fjern vanntanken ved å skyve den det afkalkes. ned. Gør dette i et udluftet lokale. Poista vesisäiliö liu’uttamalla sitä Anti-kalk operasjon kan utføres hvis alaspäin.
  • Seite 28 Sæt vandbeholderen på plads i apparatet, og sørg for at den sidder ordentligt fast. Lad apparatet køre, indtil vandbeholderen er helt tom. Sett vanntanken tilbake på plass på apparatet, sørg for at den er helt på La apparatet virke til vanntanken er plass.
  • Seite 29 RENGØRING / RENGJØRING / PUHDISTAMINEN Vent en time, så apparatet er kølet helt ned. Vent en time på at apparatet er helt avkjølt. Odota tunti, jotta laite ehtii täysin jäähtyä. Fjern puden* fra apparatet. Rengør plastikdelene på apparatet med en tør klud.
  • Seite 30 ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА / ОПИС ВИРОБУ / OPIS PRODUKTU 1. RU 7. RU Индикатор нагрева Вывод шнура Індикатор нагрівання Кабельний вивід Wskaźnik świetlny grzania Osłona kabla 2. RU 8a.* RU Кнопка включения/ Бархатная сторона выключения двусторонней насадки для Кнопка вмикання/ разглаживания вимикання...
  • Seite 31: Перед Використанням

    ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ / Установите резервуар на место ПЕРЕД ВИКОРИСТАННЯМ / и задвиньте его до фиксации. Убедитесь, что резервуар PRZED UŻYCIEM установлен правильно. Установіть резервуар для води на Сдвиньте вниз резервуар для воды, місце, посунувши його вгору до чтобы снять его. кінця. Переконайтеся, що резервуар Вийміть...
  • Seite 32 ПРИНАДЛЕЖНОСТИ / ИСПОЛЬЗОВАНИЕ / ПРИЛАДДЯ / AKCESORIA ВИКОРИСТАННЯ / UŻYTKOWANIE Одна из сторон двусторонней насадки* Подключите устройство к электросети. обладает бархатным покрытием и предназначена для разглаживания Включите прибор, сдвинув кнопку ткани, не повреждая ее, а вторая сторона питания. предназначена для удаления пыли, волос и Підключіть...
  • Seite 33 Для оптимального использования проводите струей пара по ткани Для получения лучших результатов сверху вниз в вертикальном всегда держите отпариватель в положении, под углом 30 или 90 непосредственной близости от градусов, но никогда не делайте одежды. этого в горизонтальном положении. Советы: Следуйте...
  • Seite 34 ПОСЛЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ / ПІСЛЯ ВИКОРИСТАННЯ / Сдвиньте вниз резервуар для воды, PO UŻYCIU чтобы снять его. Зніміть резервуар для води, посунувши його вниз. Выключите устройство. Wyjmij pojemnik na wodę przesuwając go w dół. Вимкніть прилад. Wyłącz urządzenie. Отключите устройство от электросети. Відключіть прилад від мережі Полностью...
  • Seite 35 УДАЛЕНИЕ НАКИПИ / Установите резервуар для воды ВИДАЛЕННЯ НАКИПУ / ANTI CALC назад в устройство. Убедитесь, что он полностью вставлен до фиксации. Если вы заметили, что эффективность работы устройства снизилась, проведите Установіть резервуар для води процедуру удаления накипи. назад у прилад. Переконайтеся, що Выполняйте...
  • Seite 36 Дайте устройству поработать, пока ОЧИСТКА / ОЧИЩЕННЯ / резервуар для воды полностью не CZYSZCZENIE опустеет. Подождите один час, чтобы Прилад повинен працювати, поки устройство полностью остыло. резервуар для води повністю не Зачекайте годину, доки прилад спорожниться. повністю не охолоне. Używaj urządzenia do czasu, Odczekać...
  • Seite 37 POPIS VÝROBKU / ОПИСАНИЕ НА ПРОДУКТА / TERMÉKISMERTETŐ PŘED POUŽITÍM / ПРЕДИ УПОТРЕБА / HASZNÁLAT ELÕTT 1. CS 7. CS Světelná kontrolka ohřevu Výstup kabelu Светлинен индикатор за Извод за кабела Vyjměte nádržku na vodu a naplňte ji. отоплението Vezetékkimenet Fűtés jelzőlámpa Отстранете...
  • Seite 38 PŘISLUŠENSTVI / АКСЕСОАРИ / Nádržku na vodu vložte na své TARTOZEKOK místo, dokud není zcela usazena. Zkontrolujte, zda je nádržka správně zasunutá. oboustranný nástavec* má na jedné straně měkký sametový materiál, který šetrně Върнете водния резервоар на zbaví vaše oděvy záhybů, a na druhé мястото...
  • Seite 39 POUŽITÍ / УПОТРЕБА / HASZNÁLAT Pro optimální použití přejíždějte parními tryskami přes oděv shora dolů ve svislé poloze při 30° nebo 90°, nikdy Zapojte spotřebič do sítě. však ne ve vodorovné poloze. Zapněte spotřebič posunutím vypínače. Tipy: Řiďte se symboly uvedenými na štítku.
  • Seite 40 PO POUŽITÍ / СЛЕД УПОТРЕБА / HASZNÁLAT Abyste dosáhli optimálních výsledků, napařovač musí být při používání vždy v kontaktu s oděvem. Vypněte spotřebič. За оптимални резултати уредът за гладене с пара трябва да винаги да е Изключете уреда. в контакт с Вашата дреха. Kapcsolja ki a készüléket.
  • Seite 41 ODVÁPNĚNÍ / АНТИ КОТЛЕН КАМЪК / VÍZKŐMENTESÍTÉS Vyjměte nádržku na vodu. Odvápnění proveďte, jakmile si všimnete, že se výkon vašeho spotřebiče snížil. Извадете резервоара за вода като го Tuto činnost provádějte v odvětrávané плъзнете надолу. místnosti. Vegye ki a víztartályt, ehhez Операцията...
  • Seite 42 Vraťte nádržku na vodu na místo a zajistěte ji. Nechte spotřebič běžet, dokud není nádržka na vodu zcela vyprázdněna. Върнете резервоара за вода на мястото му на уреда като се уверите, Оставете уреда да работи, докато че е напълно на място. резервоарът...
  • Seite 43 ČIŠTĚNÍ / ПОЧИСТВАНЕ / TISZTÍTÁS Počkejte jednu hodinu, aby spotřebič zcela vychladl. Изчакайте един час, за да изстине уредът напълно. Várjon egy órát, hogy a készülék teljesen lehűljön. Vyjměte nástavec* ze spotřebiče. Plastové části spotřebiče očistěte suchým hadříkem. Nepoužívejte čisticí prostředky. Отстранете...
  • Seite 44 DESCRIEREA PRODUSULUI / OPIS PROIZVODA / POPIS VÝROBKU 1. RO 7. RO Indicator luminos de încălzire Leșirea cablului de alimentare Svetlosni indikator zagrevanja Izlaz kabla Kontrolka zahrievania Výstup kábla 8a.* RO 2. RO Parte din catifea a Buton On/Off (pornit/oprit) accesoriului reversibil pentru Taster za uključivanje/ a netezi...
  • Seite 45 Puneți la loc rezervorul de apă prin ÎNAINTE DE UTILIZARE / PRE glisare până când este complet UPOTREBE / PRED POUŽITÍM introdus. Asigurați-vă că rezervorul de apă este complet introdus în locașul Îndepărtați rezervorul de apă său. glisându-l. Vratite rezervoar za vodu na njegovo Skinite rezervoar za vodu povlačeći ga mesto gurajući ga prema gore dok prema dole.
  • Seite 46 ACCESORII / PRIBOR / UTILIZAREA / UPOTREBA / PRÍSLUŠENSTVO POUŽITIE accesoriul reversibil*este compus dintr-o Conectați aparatul la priză. parte cu catifea moale pentru a netezi articolele, fără a le deteriora, și o parte Porniți aparatul glisând butonul de de îndepărtare a scamelor și firelor de pornire.
  • Seite 47 Pentru utilizare optimă, treceți cu jeturile de abur peste articol, de sus în Pentru rezultate optime, treceți jos, în poziție verticală la 30 de grade întotdeauna aparatul astfel încât să fie sau la 90 de grade, dar niciodată în în contact cu articolul vestimentar. poziție orizontală.
  • Seite 48 DUPĂ UTILIZARE / POSLE UPOTREBE / PO POUŽITÍ Scoateți rezervorul de apă prin glisarea lui. Izvadite rezervoar za vodu povlačeći Opriți aparatul. ga prema dole. Isključite aparat. Vyberte nádržku na vodu. Vypnite spotrebič. Scoateți aparatul din priză. Isključite aparat iz strujnog napajanja. Goliți rezervorul de apă...
  • Seite 49 ELIMINAREA CALCARULUI / Puneți rezervorul de apă în locașul său UKLANJANJE KAMENCA / pe aparat și apoi asigurați-vă că este complet introdus în locașul său. ODVÁPNENIE Vratite rezervoar za vodu na njegovo Operațiunea de eliminarea a calcarului mesto na aparatu i vodite računa da poate fi făcută...
  • Seite 50 CURĂȚAREA / ČIŠĆENJE / ČISTENIE Lăsați aparatul să funcționeze până când rezervorul de apă se golește Așteptați o oră, astfel încât aparatul sa complet. fie răcit complet. Neka aparat radi dok se rezervoar za Sačekajte sat vremena da se aparat vodu potpuno ne isprazni.
  • Seite 51 OPIS PROIZVODA / TOOTE KIRJELDUS / PRODUKTA APRAKSTS PRIJE UPOTREBE / ENNE KASUTAMIST / PIRMS LIETOŠANAS 1. BS 7. BS Svjetlosni indikator Izlaz strujnog kabla Izvadite spremnik za vodu povlačeći zagrijavanja Juhtme väljundava ga prema dolje. Kuumutamise märgutuli Strāvas vada izeja Eemaldage veepaak, libistades seda Uzsilšanas gaismas indikators allapoole.
  • Seite 52 PRIBOR / TARVIKUD / Vratite spremnik za vodu na njegovo mjesto gurajući ga prema gore da PIEDERUMI potpuno ulegne. Vodite računa da spremnik za vodu bude potpuno dvostrani dodatak* ima jednu stranu od postavljen na svoje mjesto. mekane baršunaste tkanine za ravnanje odjeće bez oštećivanja i drugu stranu Pange veepaak oma kohale tagasi, za skidanje dlaka i dlačica kojom se...
  • Seite 53 Za optimalne rezultate prođite UPOTREBA / KASUTAMINE / mlaznicama za paru preko odjeće LIETOŠANA koja je postavljena vertikalno od vrha prema dnu i aparat držite pod uglom od 30 ili 90 stepeni, ali nikada u Priključite aparat na strujno napajanje. horizontalnom položaju.
  • Seite 54 NAKON UPOTREBE / PÄRAST KASUTAMIST / PĒC LIETOŠANAS Za optimalne rezultate uvijek držite aparat u kontaktu sa odjećom. Optimaalsete tulemuste Isključite aparat. saavutamiseks hoidke auruti liigutamise ajal alati riideesemega Lülitage seade välja. kontaktis. Optimāliem rezultātiem, sekojiet līdzi, Izslēdziet ierīci. lai tvaiks tiek padots tieši uz auduma. Isključite aparat iz strujnog napajanja.
  • Seite 55 UKLANJANJE KAMENCA / KATLAKIVI EEMALDAMINE / Skinite spremnik za vodu povlačeći ga ATKAĻĶOŠANA prema dolje. Eemaldage veepaak, libistades seda Postupak uklanjanja kamenca možete allapoole. obaviti ako primijetite da je radni Izņemiet ūdens tvertni, pabīdot uz učinak aparata oslabio. leju. Ovaj postupak obavljajte u prozračenoj prostoriji.
  • Seite 56 Vratite spremnik za vodu na njegovo mjesto na aparatu i vodite računa da Neka aparat radi dok se spremnik za potpuno nalegne. vodu potpuno ne isprazni. Pange veepaak oma kohale seadmel ja veenduge, et see on korralikult paigas. Laske seadmel töötada seni, kuni veepaak on täiesti tühi.
  • Seite 57 ČIŠĆENJE / PUHASTAMINE / TĪRĪŠANA Pričekajte sat vremena da se aparat potpuno ohladi. Oodake tund aega, et seade oleks täielikult jahtunud. Uzgaidiet vienu stundu, kamēr ierīce pilnībā atdziest. Skinite dodatak* sa aparata. Plastične dijelove aparata čistite suhom krpom. Nemojte koristiti deterdžent. Eemaldage seadmelt padi*.
  • Seite 58 GAMINIO APRAŠYMAS / OPIS IZDELKA / OPIS PROIZVODA 1. LT 7. LT Kaitinimo indikatorius Laido išvadas Signalna lučka za segrevanje Izhod za kabel Svjetlosni indikator grijanja Izlazni otvor za kabel 8a.* LT 2. LT Dvipusės pagalvėlės Įjungimo ir išjungimo aksominė pusė raukšlėms jungiklis šalinti Gumb za vklop/izklop...
  • Seite 59 PRIEŠ NAUDOJIMĄ / PRED Grąžinkite vandens bakelį į jo vietą, stumdami į viršų, kol užsifiksuos. UPORABO / PRIJE UPORABE Patikrinkite, ar vandens bakelis tinkamai įtvirtintas. Nuimkite vandens bakelį, patraukdami Posodo za vodo potisnite navzgor, jį žemyn. tako da sede nazaj na svoje mesto. Posodo za vodo potegnite navzdol in Prepričajte se, da je dobro pritrjena.
  • Seite 60 PRIEDAI / DODATKI / PRIBOR NAUDOJIMAS / UPORABA / UPORABA dvipusę pagalvėlę* sudaro viena švelnaus aksominio audinio pusė drabužių raukšlėms šalinti jų Prijunkite prietaisą prie elektros lizdo. nepažeidžiant ir kita pusė pūkeliams bei Įjunkite prietaisą stumtelėję ant plaukams šalinti braukiant per audinio mygtuko esantį...
  • Seite 61 Optimaliam naudojimui garų sroves leiskite per drabužį iš viršaus į apačią Optimaliam naudojimui garintuvą vertikalioje padėtyje 30 arba 90 naudokite prilietę prie drabužio. laipsnių kampu, tačiau niekada to nedarykite horizontalioje padėtyje. Če želite doseči optimalne rezultate, Patarimai: drabužio etiketėje naj bo parni likalnik vedno v stiku z pasitikrinkite jo valymo oblačili.
  • Seite 62 PO NAUDOJIMO / PO UPORABI / NAKON UPORABE Nuimkite vandens bakelį, patraukdami jį žemyn. Posodo za vodo potegnite navzdol in Išjunkite prietaisą. jo odstranite. Izvadite spremnik za vodu pomičući Napravo izklopite. ga prema dolje. Isključite uređaj. Atjunkite prietaisą nuo elektros lizdo. Napravo izključite iz vtičnice.
  • Seite 63 KALKIŲ NUOSĖDŲ ŠALINIMAS / Vėl įstatykite vandens bakelį į jo vietą ODSTRANJEVANJE VODNEGA prietaise ir patikrinkite, ar jis tinkamai įtvirtintas. KAMNA / UKLANJANJE KAMENCA Posodo za vodo namestite nazaj na napravo in se prepričajte, da je dobro Kalkių nuosėdas šalinkite, kai pastebėsite, kad jūsų...
  • Seite 64 VALYMAS / ČIŠČENJE / ČIŠĆENJE Palaukite vieną valandą, kad prietaisas Garinkite, kol visiškai išgarinsite iš visiškai atvėstų. vandens bakelio visą vandenį. Počakajte eno uro, da se naprava Naprava naj deluje, dokler se posoda popolnoma ohladi. za vodo povsem ne sprazni. Pričekajte sat vremena da se uređaj potpuno ohladi.
  • Seite 65   ก ่ อ นก�รใช้ ง �น / SEBELUM / PENERANGAN PRODUK / ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ คำ ำ � อธิ ิ บ �ยผลิ ิ ต ภั ั ณ ฑ์ ์ PENGGUNAAN / ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ 1. TH 7. TH สั...
  • Seite 66 อ ุ ป กรณ ์ เ สร ิ ม /AKSESORI / ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ใส่ ถ ั ง นำ ้ า กลั บ เข ้ า ที ่ เ ดิ ม โดยเลื ่ อ นขึ ้ น จนกระทั ่ ง เข ้ า ที ่ ส นิ ท ตรวจสอบให...
  • Seite 67 ก�รใช้ ง �น/PENGGUNAAN / ΧΡΗΣΗ เพื ่ อ การใช้ ง านอย่ า งมี ป ระสิ ท ธิิ ภั าพ ให้ เ ลื ่ อ นหั ว พ่ น ไอนำ ้ า ผ่ า นเสื ้ อ ผ้ า ของคุ ณ จากด้ า นบนลงล่ า งในแนวตั ้ ง ที ่ ม ุ ม 30 องศาหรื...
  • Seite 68 หลิั ง ก�รใช้ ง �น/SELEPAS PENGGUNAAN / ΜΕΤΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ เพื ่ อ ผลลั พ ธิ์ ท ี ่ ด ี ท ี ่ ส ุ ด ให้ เ ลื ่ อ นเครื ่ อ งพ่ น ไอนำ ้ า โดยสั ม ผั ส กั...
  • Seite 69 ดั ก จั บ ตะกรั น / ANTI KERAJ / ΑΠΟΜΑΚΡΥΝΣΗ นำ า ถั ง นำ ้ า ออกโดยเลื ่ อ นลง สามารถดำ า เนิ น การดั ก จั บ ตะกรั น ได้ หากสั ง เกตเห็ น ว่ า Keluarkan tangki air dengan ประสิ...
  • Seite 70 ใส่ ถ ั ง นำ ้ า กลั บ เข้ า ที ่ เ ดิ ม ของเครื ่ อ ง แล้ ว ตรวจสอบว่ า เข้ า ที ่ สนิ ท แล้ ว ปล่ อ ยให ้ เ ครื ่ อ งทำ า งานจนนำ ้ า ในถั ง หมดสนิ ท Kembalikan tangki air ke tempatnya pada perkakas, pastikan ia berada di Naprava naj deluje, dokler se posoda...
  • Seite 71 ก�รทำ � คำว�มสะอ�ด/ PEMBERSIHAN / ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ รอประมาณหนึ ่ ง ชั ่ ว โมงเพื ่ อ ให้ เ ครื ่ อ งเย็ น สนิ ท Tunggu sehingga sejam untuk perkakas menyejuk sebelum menyimpannya. Περιμένετε μία ρα για να κρυ σει τελείως η συσκευή. ถอดแผ่...
  • Seite 72 ‫تميز کردن / التنظيف‬ ‫يک ساعت صبر کنيد تا دستگاه کام ال ً خنک‬ .‫شود‬ .‫انتظر لمدة ساعة كي يبرد الجهاز تما م ً ا‬ ‫پد* ر ا از دستگاه جدا کنيد. قسمت های‬ ‫پالستيکی دستگاه ر ا با پارچه خشک تميز‬ .‫کنيد.
  • Seite 73 ‫مخزن آب ر ا با %001 آب پر کنيد و اين‬ ‫عمليات ر ا دوباره تک ر ار کنيد تا زمانی که‬ ،‫أعد تركيب خ ز ان الماء في موضعه على الجهاز‬ ‫مخزن آب کام ال ً خالی شود و بعد دستگاه ر ا‬ .‫واحرص...
  • Seite 74 ‫رسوب زدايی / إزالة التكلس‬ ‫اگر فکر می کنيد که عملکرد دستگاه افت کرده‬ ‫است، می توانيد عمليات رسوب زدايی ر ا انجام‬ .‫مخزن آب ر ا به پايين بکشيد و جدا کنيد‬ .‫دهيد‬ ‫اين عمليات ر ا در اتاق دا ر ای تهويه انجام دهيد‬ .‫اخلع...
  • Seite 75 ‫ب ر ای استفاده بهينه، روی لباس از باال تا پايين‬ ‫بعد از استفاده / بعد االستخدام‬ ،‫لباس به صورت عمودی، ۳۰ درجه يا ۹۰ درجه‬ ‫با فشار بخار بزنيد، اما هرگز به صورت افقی‬ .‫بخار نزنيد‬ ‫توصيه ها: برچسب پارچه ر ا ب ر ای توصيه ها‬ .‫دستگاه...
  • Seite 76 ‫لوازم جانبی / الملحقات‬ ‫استفاد / االستخدام‬ ‫يک سمت پد دورو* از پارچه مخمل نرم است‬ ‫که چروک لباس ها ر ا بدون آسيب رساندن‬ ‫برطرف می کند و سمت ديگر آن برسی است‬ .‫دستگاه ر ا به برق وصل کنيد‬ ‫که...
  • Seite 77 ‫قبل از استفاده / قبل االستخدام‬ ‫مخزن آب ر ا به باال بلغ ز انيد تا کام ال ً دوباره‬ ‫در جای خود محکم شود. مطمئن شويد که‬ .‫مخزن آب ر ا به پايين بکشيد و جدا کنيد‬ ‫مخزن آب به طور کامل در جای خود محکم‬ .‫شده...
  • Seite 78 ‫مشخصات محصول / وصف المنتج‬ .7 FA .1 FA ‫خروجی سيم‬ ‫نشانگر چراغ حرارت‬ ‫مخرج الكابل‬ ‫مؤشر لمبة التسخين‬ .2 FA *.8a ‫سمت مخملی پد دورو برای‬ ‫دکمه روشن/خاموش‬ ‫برطرف کردن چروک‬ ‫زر التشغيل/اإليقاف‬ ‫الجانب المخملي من الضمادة القابلة‬ ‫للقلب إلزالة التجاعيد‬ .3 FA ‫سری...
  • Seite 80 1820010387...

Diese Anleitung auch für:

Dt2024c0