Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

DT10XX
www.tefal.com
EN
NL
DE
ES
IT
PT
FR
TR
SV
DA
N0
FI
RU
UK
PL
CS
BG
HU
RO
SR
SK
BS
ET
LV
LT
MS
SL
EL
HR
TH
FA
AR

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für TEFAL DT10 Serie

  • Seite 1 DT10XX www.tefal.com...
  • Seite 2 PRODUCT DESCRIPTION / PRODUCTBESCHRIJVING / PRODUCT DESCRIPTION / PRODUCTBESCHRIJVING / PRODUKTBESCHREIBUNG PRODUKTBESCHREIBUNG 1. EN 6. EN Water tank inlet cap Steam button Dop van het waterreservoir Stoomknop Wassertankverschluss Dampftaste 2. EN 7. EN Heating light indicator On/Off button Verwarming indicatielampje Aan-/uit-knop Heizleuchte EIN-/AUS-Taste...
  • Seite 3 BEFORE USE / Fill the water tank with water (See VOOR INGEBRUIKNAME / section «what water to use»). VOR GEBRAUCH Vul het waterreservoir met water (zie alinea „welk water moet worden gebruikt“). Always unfold the steam head until Füllen Sie Wasser in den Wassertank it is locked before any use of the (siehe Abschnitt „Welches Wasser ist appliance.
  • Seite 4 ACCESSORIES / ACCESSOIRES / As steam is very hot: never attempt ZUBEHÖR to remove creases from a garment while it is being worn, always hang garments on a clothes hanger. The fabric brush * opens the weaves of the fabrics for better steam penetration. Aangezien de stoom zeer heet is, Before removing or attaching the steam verwijder nooit kreuken uit een...
  • Seite 5 USE / GEBRUIK / BENUTZUNG The travel pouch* is used to store your appliance or to travel with. Before using the travel pouch, unplug your appliance, empty the water tank and Plug-in the appliance. allow it to cool down for one hour. Switch on the appliance.
  • Seite 6 Warning : Never steam a garment For optimal use, pass the steam while it is being worn. jets over your garment from top to Waarschuwing: Stoom nooit een bottom. kledingstuk wanneer het wordt Tips: Check the fabric’s label for gedragen. recommendations.
  • Seite 7 AFTER USE / NA GEBRUIK / NACH GEBRAUCH Remove the water tank by unscrewing it according to the marking. Verwijder het waterreservoir door het Switch off the appliance. los te maken zoals beschreven. Entfernen Sie den Wasserbehälter, Schakel het apparaat uit. indem Sie ihn gemäß...
  • Seite 8 ANTI CALC / ANTI-KALK / For storage purposes it is possible to GERÄT ENTKALKEN fold the appliance. Just press the head and fold the head. Anti-calc operation can be done if you Voor opslagdoeleinden is het mogelijk notice your appliance performance het apparaat op te vouwen.
  • Seite 9 Fill the water tank with 50% water and Wait at least 25 seconds before pressing 50% white vinegar. the steam button. The light will switch Water Do not use other descaling products. off when the product is ready. Vul het waterreservoir met 50% water Wacht vervolgens minstens 25 en 50% witte azijn.
  • Seite 10 CLEANING / REINIGING / REINIGUNG Return the water tank to its place by screwing it according to the marking until completely set. Make sure that water tank is fully set in place. Wait an hour for the appliance to Plug the appliance. Switch on the completely cool down.
  • Seite 11 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO / DESCRIZIONE DEL PRODOTTO / ANTES DE USAR / OPERAZIONI DESCRIÇÃO DO PRODUTO PRELIMINARI / ANTES DA UTILIZAÇÃO Tapa de la entrada del depósito Botón de vapor de agua Pulsante di erogazione del Tappo del serbatoio dell’acqua vapore Antes de utilizar el aparato, despliegue Tampa de entrada do depósito...
  • Seite 12 Debido a que el vapor alcanza Llena el depósito de agua hasta el Llena el depósito de agua hasta el temperaturas muy elevadas, nunca nivel máximo (consulte el apartado nivel máximo (consulte el apartado intente quitar arrugas de una prenda «Qué...
  • Seite 13 ACCESORIOS / ACCESSORI / La bolsa de viaje* se utiliza para guardar ACESSÓRIOS el aparato o para llevarlo de viaje. Antes de utilizar la bolsa de viaje, desenchufe el aparato, vacíe el depósito de agua y deje El cepillo para tejidos abre los puntos que se enfríe durante una hora.
  • Seite 14 MODO DE USO / UTILIZZO / UTILIZAÇÃO Para un uso óptimo, pase el vapor sobre la prenda de arriba a abajo. Enchufa el aparato. Enciende el Consejos: Consulte la etiqueta artefacto. del tejido para conocer las Collegare l’apparecchio alla presa di recomendaciones.
  • Seite 15 DESPUÉS DE USAR / DOPO L’USO / APÓS A UTILIZAÇÃO Advertencia: no aplique nunca vapor sobre una prenda mientras alguien la lleva puesta. Apague el aparato. Avvertenza! Non stirare a vapore un capo mentre viene indossato. Spegnere l’apparecchio. Aviso: Nunca passe uma peça de roupa a vapor enquanto a está...
  • Seite 16 Puedes plegar el aparato para almacenarlo. Solo tienes que presionar Para extraer el depósito de agua, el cabezal y plegarlo. desatorníllalo según lo indique la marca. È possibile piegare l’apparecchio per Rimuovere il serbatoio dell’acqua riporlo. Per farlo, premere la testa e svitando le viti come indicato.
  • Seite 17 DESCALCIFICACIÓN / Llene el depósito de agua con el 50% DECALCIFICAZIONE / ANTI-CALCÁRIO de agua y el 50% de vinagre blanco. Water No utilice otros productos descalcificadores. Puede realizar la operación de descalcificación si observa que ha Riempire il serbatoio dell’acqua con bajado el rendimiento del aparato.
  • Seite 18 Vuelve a colocar el depósito de agua Espere durante al menos 25 segundos en su sitio. Para ello, atorníllalo según antes de presionar el botón de vapor. La lo indique la marca hasta que se luz se apaga cuando el producto está listo. haya insertado complemtamente.
  • Seite 19 CLEANING / REINIGING / REINIGUNG Espere una hora a que el aparato se enfríe por completo. Attendere che l’apparecchio si raffreddi completamente per un’ora. Espere uma hora até que o aparelho arrefeça por completo. Asegúrate de que el aparato esté totalmente desplegado.
  • Seite 20 DESCRIPTION DU PRODUIT / ÜRÜN AÇIKLAMASI / PRODUKTBESKRIVNING 1. FR 6. FR Bouchon du réservoir d’eau Bouton d’émission de vapeur Su haznesi giriş başlığı Buhar düğmesi Vattenbehållare lock för Ångknapp öppning 7. FR Bouton Marche/Arrêt 2. FR Diode d’allumage Açma/kapatma düğmesi Isıtma ışık göstergesi På/av-knapp Indikatorlampan...
  • Seite 21 AVANT L’UTILISATION / Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau KULLANMADAN ÖNCE / (voir la section « Quelle eau utiliser »). FÖRE ANVÄNDNING Su haznesini su ile doldurun («Hangi su kullanılmalıdır» bölümüne bakın). Dépliez toujours la tête vapeur jusqu’à ce qu’elle soit verrouillée Fyll vattenbehållaren med vatten (Se avant d’utiliser l’appareil.
  • Seite 22 ACCESSOIRES / AKSESUARLAR / TILLBEHÖR La vapeur étant très chaude, n’essayez jamais de repasser les plis La brosse à tissu ouvre les fibres des d’un vêtement lorsqu’il est porté, tissus pour une meilleure pénétration de accrochez-le toujours sur un cintre. la vapeur.
  • Seite 23 UTILISATION / KULLANIM / La pochette de voyage* sert à ranger votre appareil ou pour l’emmener en ANVÄNDNING voyage. Avant d’utiliser la pochette de voyage, débranchez votre appareil, videz le réservoir d’eau et laissez l’appareil Branchez le câble de l’appareil dans refroidir pendant une heure.
  • Seite 24 Avertissement : Ne repassez jamais un Pour une utilisation optimale, passez vêtement lorsqu’il est porté. les jets de vapeur sur votre vêtement de haut en bas. Uyarı: Asla elbise üzerinizdeyken Conseils : Observez les buhar uygulamayın. recommandations indiquées sur l’étiquette du vêtement. Nous vous Varning: Ånga aldrig ett klädesplagg recommandons de tester l’acrylique, le när du har det på...
  • Seite 25 APRÈS L’UTILISATION / KULLANIMDAN SONRA / Retirer le réservoir en le dévissant, EFTER ANVÄNDNING selon les marquages. İşaretlerle gösterildiği gibi vidalarını sökerek su haznesini çıkarın. Éteignez l’appareil. Ta loss vattenbehållaren genom att skruva av den enligt markeringen. Cihazı kapatın. Stäng av apparaten. Ouvrez le couvercle du réservoir et vider le réservoir complètement.
  • Seite 26 ANTI CALCAIRE / KİREÇLENMEYİ ÖNLEME / ANTIKALK Afin de le ranger il est possible de plier le produit. Appuyez sur la tête et pliez la. Une procédure anti-calcaire peut être effectuée si vous remarquez que les Cihaz, saklanması amacıyla performances de votre appareil ont katlanabilir.
  • Seite 27 Remplissez le réservoir d’eau avec Puis attendez 25 secondes avant 50 % d’eau et 50 % de vinaigre blanc. d’appuyer sur le bouton d’émission de Water vapeur. La lumière s’éteint quand le N’utilisez aucun autre produit de produit est prêt. détartrage.
  • Seite 28 NETTOYAGE / TEMİZLİK / RENGÖRING Replacer le réservoir en le vissant selon les marquages, jusqu’à ce qu’il soit bien en place. Assurez-vous que le réservoir soit bien en place. Attendez une heure pour que votre Branchez le câble de l’appareil dans appareil refroidisse complètement.
  • Seite 29 PRODUKTBESKRIVELSE / PRODUKTBESKRIVELSE / INDEN BRUG / FØR BRUK / TUOTTEEN KUVAUS ENNEN KÄYTTÖÄ 1. DA 6. DA Prop til indløb til Damp-knap vandbeholder Fold altid dampmundstykket helt ud, Dampknapp indtil det låses fast, inden apparatet Vannbeholderens Höyrypainike innløpshette tages i brug. Brug ikke damp, når apparatet er foldet sammen.
  • Seite 30 Fyld vandbeholderen med vand (se afsnittet »Brug følgende slags vand«). Da dampen er meget varm: Forsøg Fyll vanntanken med vann (se aldrig at fjerne folder på tøj, når du har avsnittet «hvilket vann skal du bruke»). tøjet på. Hæng altid tøjet på en bøjle. Täytä...
  • Seite 31 TILBEHØR / TILBEHØR / Rejseposen* bruges til at opbevare LISÄVARUSTEET dit apparat og til at rejse med. Tøm vandbeholderen inden rejseposen Stofbørsten* åbner vævningen på stoffet, bruges. då dampen bedre kan trænge igennem. Reiseposen* brukes til å lagre Inden dampbørsten sættes på apparatet ditt eller til å...
  • Seite 32 BRUG / BRUK / KÄYTTÖ For optimal brug, skal du føre dampdyserne over tøjet fra oven og Tilslut apparatet. nedad. Tænd for apparatet. Tips: Se stoffets mærkat for Koble til produktet. anbefalinger. Vi anbefaler, at du tester akrylstoffer, nylonstoffer og andre Slå...
  • Seite 33 EFTER BRUG / ETTER BRUK / KÄYTÖN JÄLKEEN Advarsel: Du må aldrig dampe tøj, som du eller andre har på. Advarsel: Aldri damp et plagg mens Sluk for apparatet. du har det på. Varoitus: älä koskaan höyrytä vaatetta, Slå av enheten. kun se on päälle puettuna.
  • Seite 34 Når apparatet skal opbevares, kan du Fjern vandbeholderen ved at skrue den af, som markeringen viser. folde det sammen. Tryk på hovedet, og fold det sammen. Fjern vannbeholderen ved å skru den Det er mulig å legge sammen produktet ut i henhold til merkingen. for å...
  • Seite 35 AFKALKNING / ANTI-KALK / Fyld vandbeholderen op med 50 % KALKINPOISTO vand og 50 % hvide eddike. Water Du må ikke bruge andre afkalkningsprodukter. Hvis apparatets ydeevne falder, skal det afkalkes. Fyll vanntanken med 50 % vann og Gør dette i et udluftet lokale. 50 % hvit eddik.
  • Seite 36 Vent mindst 25 sekunder, før Sæt vandbeholderen på plads igen du trykker på damp-knappen. ved at skrue den på, som markeringen Lysindikatoren slukker, når produktet er klar til brug. viser, indtil den sidder helt fast. Sørg for, at vandbeholderen sidder rigtigt Vent minst 25 sekunder før du trykker på...
  • Seite 37 RENGØRING / RENGJØRING / PUHDISTAMINEN Vent en time, så apparatet er kølet helt ned. Vent en time på at apparatet er helt avkjølt. Odota tunti, jotta laite ehtii täysin jäähtyä. Sørg for, at apparatet er helt foldet ud. Rengør apparatets plast- og metaldele* med en fugtig klud.
  • Seite 38 ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА / ОПИС ВИРОБУ / OPIS PRODUKTU 1. RU 6. RU Пробка резервуара для Кнопка подачи пара воды Кнопка подачі пари Пробка отвору для Przycisk parowy. заливання води резервуара Zatyczka wlewu pojemnika 7. RU Кнопка включения/ na wodę выключения Кнопка...
  • Seite 39 ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ / Наполните резервуар водой (см. ПЕРЕД ВИКОРИСТАННЯМ / раздел «Какую воду использовать?»). PRZED UŻYCIEM Налийте в резервуар води (див. розділ «Яку воду використовувати»). Перед началом использования Napełnij wodą pojemnika na wodę устройства поднимите головку до (zob. część Jakiej wody używać?). щелчка.
  • Seite 40 ПРИНАДЛЕЖНОСТИ / Пар очень горячий! Не ПРИЛАДДЯ / AKCESORIA пытайтесь обрабатывать одежду отпаривателем, если она надета на кого-либо. Используйте вешалку для Щетка* раздвигает нити ткани для одежды. лучшего проникновения пара. Прежде чем снимать или устанавливать Пара дуже гаряча, тому категорично щетку...
  • Seite 41 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ / Сумка* используется для хранения ВИКОРИСТАННЯ / UŻYTKOWANIE устройства, в ней удобно брать отпариватель в поездку. Перед помещением устройства в Подключите устройство к электросети. переносную сумку опорожните резервуар для воды. Включите устройство. Дорожня сумочка* призначена Підключіть прилад до мережі. для зберігання або перевезення Увімкніть...
  • Seite 42 Внимание! Не отпаривайте одежду Для оптимального результата на себе или других людях. обрабатывайте одежду струей пара Попередження: ніколи не сверху вниз. відпарюйте одяг на людині. Советы: Следуйте рекомендациям по уходу за тканью, указанным Ostrzeżenie: Nigdy nie należy на этикетках одежды. Чтобы не prasować...
  • Seite 43 ПОСЛЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ / ПІСЛЯ ВИКОРИСТАННЯ / Снимите резервуар для воды, открутив его согласно маркировке. PO UŻYCIU Зніміть резервуар для води, обертаючи його в позначеному напрямку. Выключите устройство. Wymontować zbiornik wody, wykręcając go zgodnie z oznaczeniem. Вимкніть прилад. Wyłącz urządzenie. Откройте крышку резервуара для воды...
  • Seite 44 УДАЛЕНИЕ НАКИПИ / Для хранения прибор можно ВИДАЛЕННЯ НАКИПУ / ANTI CALC сложить. Нажмите на насадку, чтобы сложить ее. Если вы заметили, что Прилад можна зберігати в эффективность работы устройства складеному стані. Для цього просто снизилась, проведите процедуру натисніть на головку й нахиліть її. удаления...
  • Seite 45 Наполните резервуар раствором из Подождите не менее 25 секунд перед 50% воды и 50% белого уксуса. нажатием на кнопку подачи пара. Water Световой индикатор выключается, Не используйте другие средства для когда прибор готов к работе. удаления накипи. Зачекайте щонайменше 25 секунд, Залийте...
  • Seite 46 ОЧИСТКА / ОЧИЩЕННЯ / CZYSZCZENIE Установите резервуар для воды назад в устройство. Убедитесь, что он полностью вставлен до фиксации. Вставьте вилку в розетку Подождите один час, чтобы и включите прибор. устройство полностью остыло. Установіть резервуар для води Зачекайте годину, доки прилад назад...
  • Seite 47 POPIS VÝROBKU / ОПИСАНИЕ НА ПРОДУКТА / TERMÉKISMERTETŐ PŘED POUŽITÍM / ПРЕДИ УПОТРЕБА / HASZNÁLAT ELÕTT 1. CS 6. CS Víko nádržky na vodu Tlačítko páry Входна тапа на водния Бутон за пара резервоар Před jakýmkoli použitím spotřebiče Gőzgomb parní hlavu vždy rozložte, dokud Víztartály fedele nedojte k jejímu zajištění.
  • Seite 48 Naplňte nádržku vodou (viz část „kterou vodu použít“). Protože je pára velmi horká, nikdy neodstraňujte záhyby z oděvu během Напълнете водния резервоар с nošení, ale vždy oděv pověste na вода (Виж раздел „каква вода да ramínko. използваме“). Тъй като парата е много гореща: Töltse fel a víztartályt vízzel (lásd a никога...
  • Seite 49 PŘÍSLUŠENSTVÍ / АКСЕСОАРИ / Cestovní pouzdro* se používá k uložení TARTOZÉKOK vašeho spotřebiče nebo pro případ cestování. Před použitím cestovního vaku vyprázdněte nádrž na vodu. Látkový kartáč* otevírá vazby tkaniny pro lepší proniknutí páry. Пътната чанта* се използва за Než vyjmete nebo připojíte parní съхранение...
  • Seite 50 POUŽITÍ / УПОТРЕБА / HASZNÁLAT UTÁN Pro optimální využití nechte proudit páru po vašem oděvu seshora dolů. Zapojte spotřebič do sítě. Tipy: Řiďte se symboly uvedenými na Zapněte spotřebič. štítku. Doporučujeme provést test na Поставете щепсела на уреда в nenápadné části oděvu, aby nedošlo k контакта.
  • Seite 51 PO POUŽITÍ / СЛЕД УПОТРЕБА / HASZNÁLAT Varování: Nikdy nenapařujte oděv, který je oblečen. Vypněte spotřebič. Предупреждение: Никога не насочвайте пара към дреха, когато е облечена. Изключете уреда. Figyelmeztetés: Soha ne gőzöljön olyan ruhadarabot, amelyet valaki Kapcsolja ki a készüléket. éppen visel.
  • Seite 52 Pro účely skladování je možné přístroj Demontujte nádržku na vodu tak, že ji složit. Stačí stisknout a poté sklopit odšroubujete podle značek. hlavu. Отстранете резервоара за вода, като го развиете според С цел съхранение е възможно уредът маркировката. да се сгъне. Просто натиснете главата и...
  • Seite 53 ODVÁPNĚNÍ / АНТИ КОТЛЕН Naplňte nadržku na vodu s 50 % vody КАМЪК / VÍZKŐMENTESÍTÉS a 50 % bileho octa. Water K odstraňovani vodniho kamene nepouživejte jine produkty. Odvápnění proveďte, jakmile si všimnete, že se výkon vašeho spotřebiče snížil. Напълнете резервоара за вода с Tuto činnost provádějte v odvětrávané...
  • Seite 54 Před stisknutím tlačítka páry počkejte Vraťte nádržku na vodu na místo alespoň 25 sekund. Jakmile bude tak, že ji zašroubujete podle značek, spotřebič připraven, kontrolka zhasne. dokud nebude zcela zasazena na místo. Ujistěte se, že je nádržka na Изчакайте поне 25 секунди, преди vodu zcela zasunuta na svém místě.
  • Seite 55 ČIŠTĚNÍ / ПОЧИСТВАНЕ / TISZTÍTÁS Počkejte jednu hodinu, aby spotřebič zcela vychladl. Изчакайте един час, за да изстине уредът напълно. Várjon egy órát, hogy a készülék teljesen lehűljön. Ujistěte se, že je přístroj zcela rozložený. Plastové a kovové* části spotřebiče otřete vlhkým hadříkem.
  • Seite 56 DESCRIEREA PRODUSULUI / OPIS PROIZVODA / POPIS VÝROBKU 1. RO 6. RO Capacul orificiului de Buton pentru abur admisiei a apei. Taster za paru Čep ulaznog otvora Tlačidlo pary rezervoara za vodu Uzáver nádržky na vodu 7. RO Buton On/Off (pornit/oprit) Taster za uključivanje/ 2.
  • Seite 57 ÎNAINTE DE UTILIZARE / Umpleți rezervorul cu apă (consultați PRE UPOTREBE / secțiunea „ce apă să utilizați”). PRED POUŽITÍM Rezervoar za vodu napunite vodom (pogledajte odeljak «Kakvu vodu je potrebno koristiti?»). Întotdeauna depliați capul de Naplňte nádržku na vodu vodou (pozri generare abur până...
  • Seite 58 ACCESORII / PRIBOR / Deoarece temperatura aburului este PRÍSLUŠENSTVO foarte ridicată: nu încercați niciodată să îndepărtați cutele de pe un articol vestimentar în timp ce acesta este Peria pentru material textil* deschide purtat, întotdeauna suspendați spațiile din țesătură pentru o mai bună...
  • Seite 59 UTILIZAREA / UPOTREBA / Husa de călătorie* este folosită pentru POUŽITIE a stoca aparatul sau pentru a călători cu el. Înainte de a utiliza punga pentru transport, goliți rezervorul de apă. Conectați aparatul la priză. Torbica za putovanje* upotrebljava Porniți aparatul. se za odlaganje aparata ili za nošenje aparata na putovanja.
  • Seite 60 Avertisment: Nu călcați cu aburi Pentru utilizare optimă, treceți jetul niciodată o haină în timp ce este de abur pe articolul de îmbrăcăminte purtată. de la partea superioară la partea inferioară. RECOMANDĂRI: Upozorenje! Odeću koja se nosi Verificați eticheta nemojte nikada da tretirate parom. articolului vestimentar pentru recomandări.
  • Seite 61 DUPĂ UTILIZARE / POSLE UPOTREBE / PO POUŽITÍ Scoateți rezervorul de apă, deșurubându-l conform marcajului. Izvadite rezervoar za vodu tako da Opriți aparatul. odvijete vijke u skladu s oznakama. Vyberte nádržku na vodu Isključite aparat. odskrutkovaním podľa označenia. Vypnite spotrebič. Deschideți capacul rezervorului și goliți-l complet de apă.
  • Seite 62 ELIMINAREA CALCARULUI / UKLANJANJE KAMENCA / Aparatul poate fi pliat pentru depozitare. Apăsați pe cap și pliați-l. ODVÁPNENIE Uređaj je moguće sklopiti radi skladištenja. Samo pritisnite glavu da Operațiunea de eliminarea a calcarului biste je sklopili. poate fi făcută dacă observați că performanțele aparatului dvs.
  • Seite 63 Umpleți rezervorul de apă cu 50% apă Așteptați cel puțin 25 secunde înainte și 50% oțet alb. de a apăsa butonul pentru abur. Water Indicatorul luminos se va opri când Nu utilizați alte produse de eliminare produsul este pregătit. a calcarului. Napunite rezervoar za vodu rastvorom Sačekajte najmanje 25 sekundi pre od 50% vode i 50% belog sirćeta.
  • Seite 64 CURĂȚAREA / ČIŠĆENJE / ČISTENIE Puneți la loc rezervorul de apă, înșurubându-l conform marcajului până este complet fixat. Asigurați-vă că rezervorul este complet fixat. Așteptați o oră, astfel încât aparatul sa Conectați aparatul la priză și porniți-l. fie răcit complet. Vratite rezervoar za vodu na mesto tako Sačekajte sat vremena da se aparat da ga pritegnete u skladu s oznakama...
  • Seite 65 OPIS PROIZVODA / TOOTE KIRJELDUS / PRODUKTA APRAKSTS PRIJE UPOTREBE / ENNE KASUTAMIST / PIRMS LIETOŠANAS 1. BS 6. BS Čep ulaznog otvora Tipka za paru Prije upotrebe aparata uvijek otklopite spremnika za vodu Aurunupp parnu glavu tako da ulegne. Nikada Veepaagi sissevalamisava Tvaika padeves poga nemojte upotrebljavati paru kada je...
  • Seite 66 Napunite spremnik za vodu do oznake Budući da je para vrlo vruća: nemojte za maksimalni nivo (pogledajte nikada pokušavati da uklanjate nabore odjeljak «Kakvu je vodu potrebno na odjeći dok je odjeća na osobi. upotrebljavati?»). Odjeću uvijek objesite na vješalicu za odjeću.
  • Seite 67 PRIBOR / TARVIKUD / Torbica za putovanje* upotrebljava PIEDERUMI se za odlaganje aparata ili za nošenje aparata na putovanja. Prije upotrebe torbice za putovanje, ispraznite Četka za tkaninu* otvara tkanje za spremnik za vodu. bolje prodiranje pare. Prije skidanja ili stavljanja četke parne glave Hoiustuskott* on mõeldud seadme isključite aparat iz strujnog napajanja i hoiustamiseks ja sellega reisimiseks.
  • Seite 68 UPOTREBA / KASUTAMINE / LIETOŠANA Za optimalnu upotrebu mlazovima pare prelazite po odjeći odozgo Priključite aparat na strujno napajanje. prema dolje. Uključite aparat. Savjeti: Za preporuke provjerite Ühendage seade vooluvõrku. naljepnicu s podacima na odjeći. Preporučujemo da akrilne tkanine, Iülitage seade sisse. najlonske tkanine ili druge sintetičke Lespraudiet ierīces vadu tkanine testirate na mjestu koje nije...
  • Seite 69 NAKON UPOTREBE / PÄRAST KASUTAMIST / PĒC LIETOŠANAS Upozorenje! Odjeću koja se nosi nemojte nikada tretirati parom. Isključite aparat. Hoiatus! Ärge kunagi aurutage riideesemeid siis, kui neid kannate. Lülitage seade välja. Brīdinājums! Nekad neapstrādājiet apģērbu ar tvaiku, ja tas nav novilkts. Izslēdziet ierīci.
  • Seite 70 Aparat je najbolje odlagati sklopljen. Skinite spremnik za vodu tako da ga Samo pritisnite glavu i sklopite ga. otpustite u skladu sa oznakom. Seadet saab hoiustamise Eemaldage veemahuti, keerates see hõlbustamiseks kokku klappida. Selleks vastavalt tähistusele lahti. vajutage peale ja klappige pea kokku. Izņemiet ūdens tvertni, atskrūvējot to atbilstoši norādēm uz tās.
  • Seite 71 UKLANJANJE KAMENCA / Napunite spremnik za vodu rastvorom KATLAKIVI EEMALDAMINE / od 50% vode i 50% bijelog sirćeta. Water Nemojte upotrebljavati druge ATKAĻĶOŠANA proizvode za uklanjanje kamenca. Täitke veepaak 50% ulatuses veega ja Postupak uklanjanja kamenca možete 50% ulatuses äädikaga. Vinegar obaviti ako primijetite da je radni Ärge kasutage muid katlakivi...
  • Seite 72 Pričekajte najmanje 25 sekundi prije Vratite spremnik za vodu na mjesto pritiska na dugme za paru. Indikator tako da ga pričvrstite u skladu sa će se isključiti kada je proizvod spreman. oznakom dok potpuno ne sjedne na mjesto. Provjerite da li je spremnik za Enne aurunupu vajutamist oodake vodu potpuno na mjestu.
  • Seite 73 ČIŠĆENJE / PUHASTAMINE / TĪRĪŠANA Pričekajte sat vremena da se aparat potpuno ohladi. Oodake tund aega, et seade oleks täielikult jahtunud. Uzgaidiet vienu stundu, kamēr ierīce pilnībā atdziest. Provjerite da li je aparat otvoren do kraja. Plastične i metalne dijelov aparata* očistite vlažnom krpom.
  • Seite 74 GAMINIO APRAŠYMAS / PENERANGAN PRODUK / OPIS IZDELKA 1. LT 6. LT Vandens bakelio įpylimo Garinimo jungiklis angos kamštelis Butang stim. Penutup kemasukan tangki Gumb za paro. Pokrovček za dolivanje vode 7. LT Įjungimo ir išjungimo jungiklis 2. LT Kaitinimo indikatorius Butang Pasang/Tutup Lampu penunjuk pemanasan Gumb za vklop/izklop...
  • Seite 75 PRIEŠ NAUDOJIMĄ / Pripildykite bakelį vandeniu (žr. skyrių SEBELUM PENGGUNAAN / „Kokį vandenį naudoti“). PRED UPORABO Isi tangki air dengan air (Lihat bahagian “jenis air yang digunakan”). Prieš naudodami prietaisą garinimo Rezervoar za vodo napolnite do galvutę visada atlenkite į fiksuotą padėtį. oznake MAX Preberite razdelek Nelyginkite sulankstytu prietaisu.
  • Seite 76 PRIEDAI / AKSESORI / DODATKI Garai yra labai įkaitę: apsivilkę drabužį niekada nebandykite lyginti jo raukšlių – lyginti reikia ant pakabos pakabintą Audinio šepetys* pašiaušia audinį, kad į drabužį geriau įsiskverbtų drabužį. garai. Prieš nuimdami ar uždėdami garinimo šepetį, ištraukite prietaiso Sebagai wap sangat panas: jangan laido kištuką...
  • Seite 77 NAUDOJIMAS / PENGGUNAAN / Kelioninis krepšelis* yra skirtas jūsų UPORABA prietaisui laikyti arba įdėti keliaujant. Prieš įdėdami prietaisą į kelioninį maišelį, išpilkite iš bakelio vandenį. Prijunkite prietaisą prie elektros lizdo. Uncang* perjalanan digunakan untuk Įjunkite prietaisą. menyimpan perkakas anda atau untuk membawa bersama.
  • Seite 78 Įspėjimas: niekada negarinkite vilkimo Rekomenduojame drabužį garinti drabužio. vertikalia kryptimi nuo viršaus į apačią. Patarimai: drabužio etiketėje Amaran : Jangan stim pakaian ketika pasitikrinkite jo valymo ia dipakai. rekomendacijas. Rekomenduojame Opozorilo: Oblačila nikoli ne obdelujte išbandyti garinimo procedūrą ant s paro, kadar ga imate oblečenega. mažai matomos sintetinio audinio (akrilo, nailono ir pan.) vietos ir įsitikinti, ar audinio nepažeidžia įkaitę...
  • Seite 79 PO NAUDOJIMO / SELEPAS PENGGUNAAN / PO UPORABI Nuimkite vandens bakelį atsukdami pagal žymėjimą. Keluarkan tangki air dengan Išjunkite prietaisą. membuka skru mengikut tanda. Odstranite rezervoar za vodo tako, da Tutup alat perkakas. ga odvijete v skladu z označbo. Napravo izklopite. Atidarykite vandens angos dangtelį...
  • Seite 80 KALKIŲ NUOSĖDŲ ŠALINIMAS / ANTI KERAJ / ODSTRANJEVANJE Prietaisą galima suskleisti. Paspauskite antgalį ir sulenkite. VODNEGA KAMNA Untuk tujuan penyimpanan, anda boleh melipat perkakas. Hanya tekan kepala Kalkių nuosėdas šalinkite, kai dan lipat kepala. pastebėsite, kad jūsų prietaisas Napravo lahko za shranjevanje zložite. prasčiau veikia.
  • Seite 81 Į vandens bakelį įpilkite maistinio acto Palaukite bent 25 sekundžių ir tik po ir vandens mišinį santykiu 1:1. to paspauskite garinimo jungiklį. Kai Water produktas bus paruoštas naudoti, Nenaudokite kitokių kalkių šalinimo lemputė išsijungs. priemonių. Tunggu sekurang-kurangnya 25 Isikan tangki air dengan 50% air dan saat sebelum menekan butang stim.
  • Seite 82 VALYMAS / PEMBERSIHAN / ČIŠČENJE Uždėkite vandens bakelį prisukdami pagal žymėjimą, kol pilnai įsistatys. Įsitikinkite, kad vandens bakelis yra įstatytas į vietą. Įjunkite prietaisą į tinklą ir įjunkite Palaukite vieną valandą, kad prietaisas maitinimo jungiklį. visiškai atvėstų. Kembalikan tangki air ke tempatnya Tunggu sehingga sejam untuk dengan menskru tangki air mengikut perkakas menyejuk sebelum...
  • Seite 83 OPIS PROIZVODA ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ / ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ / คำ � อธิ บ �ยผลิ ต ภั ณ ฑ์ PRIJE UPORABE / ก่ อ นก�รใช้ ง �น 1. EL 6. EL Τάπα δοχείου νερού Κουμπί ατμού Čep otvora spremnika za Gumb za paru vodu Πριν...
  • Seite 84 Γεμίστε το δοχείο με νερό (βλ. ενότητα Ο ατμός είναι καυτός: μην «τι νερό να χρησιμοποιήσω»). επιχειρήσετε ποτέ να σιδερώσετε ρούχα ενώ τα φοράτε. Να κρεμάτε Napunite spremnik vodom πάντα τα ρούχα σε κρεμάστρα. (pogledajte odjeljak „Koju vodu koristiti”. S obzirom da je para vrlo vruća, nemojte uklanjati nabore na odjeći dok je nosite;...
  • Seite 85 ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ / PRIBOR / Χρησιμοποιήστε τον σάκο μεταφοράς* για να φυλάξετε ή να μεταφέρετε อุ ป กรณ์ เ สร‘ม τη συσκευή. Πριν τοποθετήσετε τη συσκευή μέσα στον σάκο, βούρτσα υφασμάτων* ανοίγει την αποσυνδέστε την από την πρίζα και ύφανση των ρούχων για να εισχωρεί αφήστε...
  • Seite 86 ΧΡΗΣΗ / UPORABA / ก�รใช้ ง �น Για καλύτερα αποτελέσματα, περάστε το ρούχο με τον ατμό από πάνω προς Συνδέστε τη συσκευή στην πρίζα. τα κάτω. Ενεργοποιήστε τη συσκευή. Συμβουλές: Ελέγξτε την ετικέτα του Ukopčajte uređaj u utičnicu. ρούχου για οδηγίες. Στα ρούχα από ακρυλικό, νάιλον...
  • Seite 87 ΜΕΤΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ / NAKON UPORABE /หลั ง ก�รใช้ ง �น Προειδοποίηση: Μη χρησιμοποιείτε ποτέ τη βούρτσα ατμού σε ρούχο ενώ το φοράτε. Απενεργοποιήστε τη συσκευή. Upozorenje! Odjeću ne tretirajte parom dok je nosite. Isključite uređaj. คำ า เต่ อ น: ไม่ ค วรใช้ ไ อนำ ้ า กั บ เส่ ้ อ ผ้ า ขณะท่ ่ ส วมใส่ อ ยู ่ กดปิดเคร่...
  • Seite 88 Μπορείτε να διπλώσετε τη συσκευή Αφαιρέστε το δοχείο νερού ξεβιδώνοντάς το σύμφωνα με την ένδειξη. για λόγους αποθήκευσης. Απλώς πιέστε την κεφαλή και διπλώστε την. Izvadite spremnik za vodu tako da Uređaj je moguće sklopiti u svrhu odvijete vijke u skladu s oznakama. skladištenja.
  • Seite 89 ΑΠΟΜΑΚΡΥΝΣΗ / UKLANJANJE Γεμίστε το δοχείο νερού με 50% νερό KAMENCA / ดั ก จั บ ตะกรั น και 50% λευκό ξύδι. Water Μη χρησιμοποιείτε άλλα προϊόντα Μπορείτε να καθαρίσετε τα άλατα από αφαλάτωσης τη συσκευή, αν δείτε ότι έχει μειωθεί Spremnik vode napunite mješavinom η...
  • Seite 90 Περιμένετε τουλάχιστον 25 Επιστρέψτε το δοχείο νερού στη θέση του δευτερόλεπτα πριν πατήσετε το βιδώνοντάς το σύμφωνα με την ένδειξη κουμπί ατμού. λυχνία θα σβήσει όταν το προϊόν θα είναι έτοιμο για χρήση. μέχρι να εφαρμόσει τελείως. Βεβαιωθείτε ότι το δοχείο νερού έχει εφαρμόσει σωστά. Palaukite bent 25 sekundžių...
  • Seite 91 ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ / ČIŠĆENJE / ก�รทำ � คว�มสะอ�ด Περιμένετε μία ώρα για να κρυώσει τελείως η συσκευή. Pričekajte sat vremena da se uređaj potpuno ohladi. รอประมาณหนึ ่ ง ชั ่ ว โมงเพ่ ่ อ ให้ เ คร่ ่ อ งเย็ น สนิ ท Βεβαιωθείτε...
  • Seite 92 ‫تميز کردن / التنظيف‬ ‫يک ساعت صبر کنيد تا دستگاه کام ال ً خنک‬ .‫شود‬ .‫انتظر لمدة ساعة كي يبرد الجهاز تما م ً ا‬ .‫مطمئن شويد که دستگاه کام ال ً باز شده باشد‬ ‫قطعات پالستيکی و فلزی* دستگاه ر ا با پارچه‬ .‫مرطوبی...
  • Seite 93 ‫درپوش دريچه آب ر ا ببنديد. مخزن آب ر ا‬ ‫دوباره در دستگاه جا بزنيد و مطمئن شويد که‬ ‫مخزن آب ر ا آبکشی کنيد. وقتی آبکشی انجام‬ .‫کام ال ً در جای خود ق ر ار گرفته است‬ .‫شد، مخزن آب ر ا با آب خالص پر کنيد‬ ‫أغلق...
  • Seite 94 ‫رسوب زدايی / إزالة التكلس‬ .‫اين دستگاه ر ا می توان ب ر ای انبار کردن تا کرد‬ ‫کافيست سر دستگاه ر ا فشار دهيد و آن ر ا تا‬ ‫اگر فکر می کنيد که عملکرد دستگاه افت کرده‬ .‫کنيد‬ ‫است،...
  • Seite 95 ‫بعد از استفاده / بعد االستخدام‬ ‫مخزن آب ر ا با باز کردن پيچ آن مطابق‬ .‫عالمت باز کنيد‬ ‫قم بإ ز الة خ ز ان الماء عن طريق فكه وف ق ً ا‬ .‫دستگاه ر ا خاموش کنيد‬ .‫للعالمة‬ .‫أطفئ...
  • Seite 96 ‫استفاده / االستخدام‬ ‫ب ر ای بهترين نتيجه، جت های بخار ر ا از باال به‬ .‫پايين روی لباس خود بکشيد‬ ‫توصيه ها: برچسب پارچه ر ا ب ر ای توصيه ها‬ ‫بخوانيد. توصيه می کنيم که پارچه های‬ ‫اکريليک، نايلون يا ساير جنس های سنتزی ر ا‬ .‫دستگاه...
  • Seite 97 ‫لوازم جانبی / الملحقات‬ ‫مخزن ر ا با آب پر کنيد (بخش «از چه آبی‬ .)‫استفاده شود» ر ا ببينيد‬ ‫برس پارچه ای* روزنه های پارچه ر ا باز می کند‬ ‫امأل خ ز ان الماء بالماء (انظر القسم "نوع الماء‬ .‫تا...
  • Seite 98 ‫مشخصات محصول / وصف المنتج‬ ‫قبل از استفاده / قبل االستخدام‬ .7 FA .1 FA ‫دکمه روشن/خاموش‬ ‫درپوش دريچه مخزن آب‬ ‫زر التشغيل/اإليقاف‬ ‫غطاء مدخل خزان الماء‬ ‫هميشه قبل از هر بار استفاده از دستگاه، سری‬ .8 FA .2 FA ‫خروجی...
  • Seite 100 1820011464...

Diese Anleitung auch für:

Dt1034