Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

www.tefal.com
EN
HR
FR
PL
DE
ET
ES
LV
PT
LT
RU
EL
UK
HU
NL
RO
FI
SR
NO
SK
SV
SL
CS
BS
TR
TH
DA
AR
BG
IXEO QT10XX
1800146788 - 02

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für TEFAL IXEO QT1020E0

  • Seite 1 IXEO QT10XX www.tefal.com 1800146788 - 02...
  • Seite 3: Before First Use

    Before first use At first uses, smoke and odor may come from the appliance. They do not affect the use of the appliance and disappear quickly. At first use, small particules may come from the iron. These are part of the production process and do not affect yourself or your garments.
  • Seite 4: Vor Der Ersten Anwendung

    IMPORTANT N’utilisez jamais le plateau de votre appareil avec une centrale vapeur ou un fer classique. Utilisez exclusivement le fer de votre appareil. IMPORTANT La chaleur concentre les éléments contenus dans l’eau au cours de l’évaporation. Vous ne devez pas utiliser l’eau du sèche-linge, l’eau parfumée ou adoucie, l’eau de réfrigérateurs, de batteries, de climatiseurs, de l’eau de pluie, bouillie, filtrée ou de l’eau minérale.
  • Seite 5: Beschreibung Des Produktes

    Product presentation / Présentation du produit / Beschreibung des Produktes / 1. Hanger hook Product / Pupitre / Produkt 2. Tilting board 3. Iron rest 4. Iron 5. Collapsible body 6. Height lockers 7. Steam unit 8. Steam hose 1. Support cintre 2.
  • Seite 6 Iron and steam unit / Fer et base vapeur / Bügeleisen- und Dampfeinheit 1. Iron soleplate 2. Steam trigger 3. Water tank 4. Anti calc light indicator 5. On/Off button 6. Electric cable 7. Calc cartridge 8. Cartridges compartment 1. Pointe de précision 2.
  • Seite 7 First use / Première utilisation / Erste Benutzung Incline the board / Incliner le plateau / Bügelbrett schrägstellen Put the hands on each side of the board, raise it vertically , and incline it to the back until inclined position. Poser les mains de part et d’autre du plateau, lever verticalement et incliner le plateau vers l’arrière jusqu’à...
  • Seite 8 Adjust the height / Régler la hauteur / Höhe einstellen At the horizontal position, unlock the pole lockers. Up the board until the wished position. Lock the pole lockers. En position horizontale, desserrer les verrous de réglage des pôles. Hisser le plateau jusqu’à...
  • Seite 9 First use of the iron / Première utilisation du fer / Erste Benutzung des Bügeleisens Make sure that the calc cartridges is set before switching one the appliance. To set the cartridges, please refer to assembly instructions. Assurez vous d’avoir placé la cartouche calcaire avant d’allumer la base. Pour placer la cartouche calcaire reportez vous à...
  • Seite 10 Turning on the iron / Mise en marche fer / Bügeleisen einschalten 1m30s Put the iron on the iron Plug the appliance and Press the trigger for rest. switch it on. Wait for 45 1minute30 until steam comes seconds. out. Placer le fer sur le Presser ensuite la gâchette support de fer.
  • Seite 11 Never iron or steam directly on a garment being worn by someone. Ne pas repasser ou défroisser une chemise portée par une personne. Bügeln oder dampfglätten niemals Kleidungsstück direkt am Körper einer Person. Trousers / Pantalon / Hose On inclided board, put the trousers to Use the board on the horizontal position iron the legs.
  • Seite 12: Accessories

    Accessories / Accessoires / Zubehör Use the hanger hook to iron a garment Use the clips to maintain a garment on placed on a hanger. the board. Utiliser le support cintre pour repasser un Utiliser les pinces pour maintenir un vêtement positionné...
  • Seite 13 Use the nomad steam unit / Utiliser la base en autonome / Dampfeinheit separat benutzen 45 s Position the iron and its Remove the steam unit Move around with the iron rest on the base. appliance. Plug it, switch of its base. Remove the iron and the iron rest.
  • Seite 14 Auto-off / Auto-off / Automatisches Ausschalten 8 min After 8 minutes of inactivity, the steam unit will change to stand by mode. Après 8 minutes d’inactivité, la base vapeur se met en pause. Wenn die Dampfeinheit 8 Minuten lang inaktiv ist, schaltet sie in den Stand-by-Modus. 38 min After 38 minutes of inactivity, the steam unit will switch off automatically.
  • Seite 15 Cleaning / Nettoyer / Reinigung Switch off the appliance. Clean the soleplate with Never use abrasive Wait 1 hour to allow it to a damp sponge. products or surfaces to cool down. clean the soleplate. Nettoyer la semelle avec Eteindre puis une éponge humide.
  • Seite 16 Tip up the board to the vertical position. Tip up the product on its back , to move it and tidy it if necessary. Basculer la planche à la verticale. Basculer le produit vers l’arrière pour le déplacer et le ranger si nécessaire. Bringen Sie das Bügelbrett in die Kippen Sie das Produkt nach hinten, senkrechte Position.
  • Seite 17 Switch off the appliance. Remove the water tank. Turn the steam unit over Wait 1 hour to allow it to , and open the 2 lockers. Sortir le réservoir. cool down. Retourner la base Eteindre puis vapeur et ouvrir les 2 Entnehmen Sie den débrancher l’appareil.
  • Seite 18 CLICK Remove the stoppers. Insert the calc cartridges Close the 2 lockers of into the steam unit. the calc cartridges. Retirer les bouchons. Insérer la cartouche Fermer les 2 verrous anti-calcaire dans la de la cartouche anti- Entfernen Sie die base vapeur.
  • Seite 19 45 s 1 min 30 s Put the iron and the Plug the appliance and Press the trigger for steam unit on the base. switch it on. Wait for 45 1minutes30 until steam seconds. comes out. Placer le fer et la base sur leur socle. Brancher le produit et Presser ensuite sur le mettre en marche.
  • Seite 20: Antes Del Primer Uso

    Antes del primer uso Durante los primeros usos, el aparato podría generar humo y olor. Esto no afectará al uso del aparato y desaparecerá rápidamente. En el primer uso, es posible que la plancha desprenda pequeñas partículas. Estas se han generado durante el proceso de producción y no tendrán ningún efecto sobre usted ni sus prendas.
  • Seite 21: Перед Первым Использованием

    IMPORTANTE Nunca utilize a tábua do aparelho com um ferro clássico ou um gerador de vapor. Utilize apenas o ferro do aparelho. IMPORTANTE Nunca utilize água contendo aditivos (amido, perfume, substâncias aromáticas, amaciadores, etc.), ou água de condensação (por exemplo, água de secadores, água de frigoríficos, água de unidades de ar condicionado, água da chuva).
  • Seite 22 Presentación del producto / Apresentação do produto / Описание изделия Produto / Produto / Изделие 1. Gancho para colgar 2. Tabla inclinable 3. Apoyo de la plancha 4. Plancha 5. Estructura plegable 6. Ajustes de la altura 7. Dispositivo de vapor 8.
  • Seite 23 Plancha y dispositivo de vapor / Ferro e base do vapor / Утюг и паровой блок 1. Suela de la plancha 2. Gatillo de vapor 3. Depósito de agua 4. Indicador luminoso anti cal 5. Botón ON/OFF (ENCENDER/APAGAR): 6. Cable eléctrico 7.
  • Seite 24 Primera Utilización / Primeira utilização / Первое использование Incline la tabla / Inclinar a tábua / Как наклонить доску Coloque una mano en cada lado de la tabla, levántela verticalmente, e inclínela hacia atrás hasta colocarla en posición inclinada. Coloque as mãos em ambos os lados da tábua, levante-a verticalmente e incline-a para trás até...
  • Seite 25 Ajuste la altura / Regular a altura / Как отрегулировать высоту En posición horizontal, desbloquee los ajustes de la barra. Tire de la tabla hacia arriba hasta colocarla en la posición deseada. Cierre los ajustes de la barra. Na posição horizontal, desbloqueie os fechos dos tubos. Puxe a tábua até à posição pretendida.
  • Seite 26 Primera utilización de la plancha / Primeira utilização do ferro / Первое использование утюга Antes de conectar un cartucho antical al aparato, asegúrese de que está ajustado. Consulte las instrucciones de montaje para ajustar el cartucho. Certifique-se de que o cartucho anticalcário está instalado antes de ligar o seu aparelho.
  • Seite 27 Encendido de la plancha / Ligar o ferro / Как включить утюг 1m30s Coloque la plancha en el Enchufe el aparato y Pulse el gatillo durante 1 apoyo. enciéndalo. Espere 45 minuto y medio hasta que segundos. salga el vapor. Colocar o ferro no Prima o comando durante descanso do ferro.
  • Seite 28 Nunca debe planchar ni aplicar vapor directamente a una prenda que se lleva puesta. Nunca engomar nem vaporizar diretamente uma peça de roupa que esteja a ser usada por uma pessoa. Никогда не гладьте и не отпаривайте одежду, надетую непосредственно на кого-либо. Pantalones / Calças / Брюки...
  • Seite 29 Accesorios / Acessórios / Принадлежности Utilice el gancho para colgar una prenda y Utilice las pinzas para mantener la prenda poder plancharla. fija sobre la tabla. Utilize o suporte do cabide para engomar Utilize as molas para manter a peça de uma peça de roupa colocada num cabide.
  • Seite 30 Utilice el dispositivo de vapor nómada / Utilizar a unidade do vapor de forma portátil / Как использовать переносной паровой блок 45 s Coloque la plancha y Retire el dispositivo de Muévase con el aparato. el apoyo de la plancha Enchúfelo, enciéndalo y vapor de su base.
  • Seite 31 Auto-desconexión / Auto-off / Автоматическое отключение 8 min Después de 8 minutos de inactividad, el dispositivo de vapor pasará a modo standby. Após 8 minutos de inatividade, a base de vapor entra em modo modo “stand by”. Через 8 минут бездействия паровой блок перейдет в режим ожидания. 38 min Después de 38 minutos de inactividad, el dispositivo de vapor se apagará...
  • Seite 32 Limpieza / Limpeza / Очистка Apague el aparato. Limpie la suela con una No utilice productos ni Espere 1 hora hasta que esponja húmeda. superficies abrasivas se haya enfriado. para limpiar la suela. Limpe a base com uma Desligue o aparelho e esponja húmida.
  • Seite 33 Levante la tabla a la posición vertical. Levante la tabla sobre su parte trasera, para moverla y guardarla si fuera necesario. Coloque a tábua na posição vertical. Incline o produto para trás para o mover e arrumar, se necessário. Поднимите доску в вертикальное Наклоните...
  • Seite 34 Apague el aparato. Vacíe el depósito de De la vuelta al Espere 1 hora hasta que agua. dispositivo de vapor, y se haya enfriado. abra los 2 ajustes. Retire o depósito de Desligue o aparelho e água. Vire a unidade do vapor retire a ficha da tomada.
  • Seite 35 CLICK Retire los ajustes. Introduzca los cartuchos Cierre los 2 ajuste de los antical en el dispositivo cartuchos antical. Retire as tampas. de vapor. Feche os 2 fechos dos Insira os cartuchos cartuchos anticalcário. Снимите anticalcário na base do ограничители. vapor.
  • Seite 36 45 s 1 min 30 s Coloque la plancha y Enchufe el aparato y Pulse el gatillo durante el dispositivo de vapor enciéndalo. Espere 45 1 minuto y medio hasta sobre la base. segundos. que salga el vapor. Coloque o ferro e a base Ligue o aparelho e Prima o comando de vapor na base.
  • Seite 37: Перед Першим Використанням

    Перед першим використанням Під час першого використання прилад може випускати дим і запах. Вони не впливають на роботу приладу та швидко зникають. Під час першого використання з праски можуть висипатися дрібні частинки. Вони пов’язані з виробничим процесом і не завдадуть шкоди вам чи вашому одягу.
  • Seite 38: Ennen Ensimmäistä Käyttökertaa

    BELANGRIJK Gebruik uw apparaatstation nooit met een klassiek strijkijzer of een stoomgenerator. Gebruik alleen uw strijkijzer. BELANGRIJK De warmte concentreert de elementen in het water tijdens de verdamping. De volgende soorten mag u NIET gebruiken: water van een droogkast, geparfumeerd of verzacht water, water van koelkasten, van batterijen, van airconditioners, regenwater, gekookt water, gefilterd water of mineraalwater.
  • Seite 39: Tuotteen Esittely

    Опис прилада / Voorstelling van het product / Tuotteen esittely 1. Гачок для вішака Прилад / Product / Tuote 2. Нахилена дошка 3. Підставка для праски 4. Праска 5. Складаний корпус 6. Фіксатори висоти 7. Парова установка 8. Паровий шланг 1.
  • Seite 40 Праска і парова установка / Strijkijzer en stoomeenheid / Silitysrauta ja höyry-yksikkö 1. Підошва праски 2. Кнопка подачі пари 3. Резервуар для води 4. Індикатор системи захисту від накипу 5. Кнопка ввімкнення/ вимкнення 6. Електричний кабель 7. Картридж для захисту від накипу 8.
  • Seite 41 Перше використання / Eerste gebruik / Ensimmäinen käyttökerta Нахил дошки / De strijkplank kantelen / Kallista lauta Візьміться за дошку руками з двох сторін, підніміть її вертикально вгору, а потім нахиліть назад в потрібне положення. Plaats uw handen aan weerskanten van de strijkplank, breng ze verticaal omhoog en kantel ze achteruit tot aan de gekantelde positie.
  • Seite 42 Регулювання висоти / De hoogte regelen / Säädä korkeus У горизонтальному положенні розблокуйте фіксатори стійки. Підніміть дошку до необхідного положення Заблокуйте фіксатори стійки. In de horizontale positie, maak de paalvergrendelingen los. Trek de strijkplank tot aan de gewenste positie omhoog. Zet de paalvergrendelingen vast. Vapauta tangon lukitsijat vaakasuorassa asennossa.
  • Seite 43 Перше використання праски / Ingebruikname van het strijkijzer / Silitysraudan ensimmäinen käyttökerta Перш ніж вмикати прилад, переконайтеся, що картриджі для видалення накипу встановлені. Вказівки щодо встановлення картриджів, див. в інструкції зі збирання. Zorg dat het “antikalk” patroon is aangebracht voordat u het apparaat inschakelt.
  • Seite 44 Увімкнення праски / Het strijkijzer inschakelen / Kytke silitysrauta päälle Поставте праску на Підключіть прилад до Натискайте кнопку підставку. розетки та ввімкніть протягом 1 хвилини 30 його. Зачекайте 45 секунд, доки не почне Plaats het strijkijzer op секунд, виходити пара. de strijkijzersteun.
  • Seite 45 Ніколи не прасуйте й не відпарюйте одяг безпосередньо на людині. (Stoom)strijk nooit een kledingstuk dat door een persoon wordt gedragen. Älä koskaan silitä tai höyrytä vaatteita kenenkään päällä. Штани / Broek / Housut Покладіть штани на нахилену дошку, Встановіть дошку в горизонтальне щоб...
  • Seite 46 Аксесуари / Accessoires / Asusteet Використовуйте гачок для вішака, щоб Використовуйте затискачі щоб прасувати одяг на вішаку. зафіксувати одяг на дошці. Gebruik de ophanghaak om een Gebruik de klemmen om een kledingstuk kledingstuk te strijken dat zich op een op de strijkplank vast te zetten. kleerhanger bevindt.
  • Seite 47 Використання знімної парової установки / De stoomeenheid afzonderlijk gebruiken / Käytä höyry-yksikköä Поставте праску та її Зніміть парову Ви можете переміщувати підставку на основу. прилад. Підключіть його установку з її основи. Зніміть праску з до розетки, увімкніть його Maak het strijkijzer en підставки.
  • Seite 48 Автоматичне вимкнення / Automatische uitschakeling / Automaattinen poiskytkentä Після 8 хвилин простою парова установка перейде в режим очікування. De stoomeenheid gaat na een inactiviteit van 8 minuten automatisch in stand-by. Höyry-yksikkö siirtyy valmiustilaan 8 minuutin käyttämättömyyden jälkeen. Після 38 хвилин простою парова установка автоматично вимкнеться. De stoomeenheid wordt na een inactiviteit van 38 minuten automatisch uitgeschakeld.
  • Seite 49 Очищення / Reiniging / Puhdistaminen Вимкніть прилад. Протріть підошву Ніколи не Зачекайте 1 годину, вологою губкою. використовуйте доки він охолоне. абразивні засоби Reinig de strijkzool met та поверхні для Schakel het apparaat een vochtige spons. очищення підошви. uit. Wacht 1 uur totdat Puhdista pohjalevy het apparaat volledig is Maak de strijkzool...
  • Seite 50 Підніміть дошку у вертикальне Нахиліть прилад назад, щоб положення перемістити або прибрати на Kantel de strijkplank naar de verticale зберігання (якщо необхідно) positie. Kantel het product naar achteren om het te Kallista lauta pystyasentoon. verplaatsen en, indien nodig, op te bergen. Kallista lautaa taaksepäin ja puhdista se tarvittaessa.
  • Seite 51 Вимкніть прилад. Зніміть резервуар для Переверніть парову Зачекайте 1 годину, води. установку і відкрийте доки він охолоне. 2 фіксатори. Verwijder het Schakel het apparaat waterreservoir. Draai de stoomeenheid uit. Wacht 1 uur totdat ondersteboven en open Irrota vesisäiliö. het apparaat volledig is de 2 vergrendelingen.
  • Seite 52 Зніміть пробки. Вставте картриджі для Закрийте 2 фіксатори захисту від накипу в картриджів для захисту Verwijder de dop. парову установку. від накипу. Installeer het “antikalk” Sluit de 2 Irrota korkit. patroon in de vergrendelingen van het stoomeenheid. “antikalk” patroon. Aseta Sulje kalkinpoistopatruunat kalkinpoistopatruunoiden...
  • Seite 53 Встановіть праску та Підключіть прилад до Натискайте кнопку парову установку на розетки та ввімкніть протягом 1 хвилини основу. його. Зачекайте 45 30 секунд, доки не секунд, почне виходити пара. Installeer het strijkijzer en de stoomeenheid op Steek de stekker in het Houd de stoomhendel de voet.
  • Seite 54: Før Første Gangs Bruk

    Før første gangs bruk Det kan komme ut røyk og lukt fra apparatet de første gangene det brukes. Røyken og lukten vil ikke påvirke bruken av apparatet og vil raskt forsvinne. Første gang kan det også komme små partikler fra strykejernet. Disse stammer fra produksjonsprosessen og vil ikke påvirke deg eller klærne dine.
  • Seite 55: Před Prvním Použitím

    VIKTIGT Använd aldrig din strykbräda med ett klassiskt strykjärn eller en ånggenerator. Använd endast ditt strykjärn. VIKTIGT Använd aldrig vatten som innehåller tillsatser (stärkelse, parfym, aromatiska ämnen, sköljmedel osv.) eller kondensvatten (t.ex. vatten från torktumlare, kylskåp, luftkonditionering eller regnvatten).Detta vatten innehåller organiskt avfallsmaterial eller mineraler som koncentreras under värme och orsakar stötvis vattensprutning, brunfärgning eller förkortar apparatens livslängd.
  • Seite 56 Presentasjon av produktet / Produktpresentation / Prezentace výrobku 1. Krok til kleshenger Produkt / Produkt / Produkt 2. Vippebrett 3. Stativ til strykejern 4. Strykejern 5. Sammenleggbar hoveddel 6. Låsemekanismer for høyderegulering 7. Dampenhet 8. Dampslange 1. Hängkrok 2. Strykbräda 3.
  • Seite 57 Stryke- og dampenhet / Strykjärn och ån- genhet / Žehlička a parní jednotka 1. Strykejernets såle 2. Damputløser 3. Vannbeholder 4. Lysindikator for kalkbelegg 5. På-/av-knapp 6. Elektrisk ledning 7. Kalkinnsats 8. Innsatsbeholder 1. Stryksula 2. Ångknapp 3. Vattenbehållare 4. Indikatorlampa för anti-kalkfunktion 5.
  • Seite 58 Første gang du bruker produktet / Första användning / První použití Sett brettet på skrå / Vinkla strykbrädan / Sklopte žehlicí prkno Plasser hendene på hver sin side av brettet, skyv det loddrett opp og bøy det så bakover i skrå stilling. Placera både händerna på...
  • Seite 59 Reguler høyden / Justera höjden / Nastavte výšku Når brettet er i horisontal stilling, løsner du låsemekanismene på stengene. Dra brettet opp til ønsket høyde. Fest låsemekanismene igjen. I horisontellt läge, lås upp stånglåsenLyft upp strykbrädan till önskat läge.Lås fast stånglåsen.
  • Seite 60 Første gang du bruker strykejernet / Vid första användning av strykjärnet / První použití žehličky Pass på at kalkinnsatsen er montert før du skrur på apparatet. For montering av kalkinnsatsen, se monteringsanvisningen. Se till att kalkpatronerna är inställda innan apparaten slås på. Se monteringsanvisningarna för att ställa in patronerna.
  • Seite 61 Slå på strykejernet / Slå på strykjärnet / Zapnutí žehličky Sett strykejernet på Sett støpslet inn i Trykk på utløseren i 1 minutt stativet. stikkontakten og slå og 30 sekunder til det på apparatet. Vent i 45 kommer ut damp. Placera strykjärnet på...
  • Seite 62 Du må aldri stryke eller damppresse et klesplagg som noen har på seg. Du får aldrig stryka eller använda ångfunktion på ett klädesplagg som bärs av någon. Nikdy nežehlete ani nenapařujte oblečení, které má někdo právě na sobě. Bukser / Byxor / Kalhoty Sett brettet i skrå...
  • Seite 63 Tilbehør / Tillbehör / Příslušenství Bruk kleshengerkroken når du skal Bruk klypene for at klesplagget skal stryke et plagg på kleshenger. holde seg på brettet. Använd hängkroken för att stryka ett Använd klämmorna för att hålla fast ett klädesplagg som hänger på en galge. klädselplagg på...
  • Seite 64 Bruk av dampenheten alene / Använda fristående ångenhet / Použijte pohyblivou parní jednotku Sett strykejernet og Løsne dampenheten Beveg deg rundt med stativet på sokkelen. apparatet. Sett inn fra sokkelen. Ta av strykejernet og støpslet, skru det på og Placera strykjärnet strykejernstativet.
  • Seite 65 Automatisk av / Automatisk avstängning / Automatické vypnutí Når dampenheten ikke har vært i bruk på 8 minutter, går den over i standby-modus. Efter 8 minuters inaktivitet så försätts ångenheten i standbyläget. Po 8 minutách nečinnosti se parní jednotka přepne do režimu stand by. Etter 38 minutter uten å...
  • Seite 66 Rengjøring / Rengöring / Čištění Slå av apparatet. Vent 1 Rengjør sålen med en Unngå å bruke time til det er avkjølt. fuktig svamp. oppripende produkter eller gjenstander når du Stäng av apparaten. Rengör stryksulan med skal rengjøre sålen på Vänta 1 timme tills en fuktig svamp.
  • Seite 67 Vipp brettet opp i loddrett stilling. Vipp produktet over på baksiden for flytting eller rengjøring hvis nødvendig. Lyft upp strykbrädan till vertikalt läge. Lyft upp produkten enligt bilden för att flytta den eller städa upp vid behov. Zvedněte prkno do svislé polohy. Uchopte výrobek na zadní...
  • Seite 68 Slå av apparatet. Vent 1 Fjern vanntanken. Sett dampenheten på time til det er avkjølt. hodet og åpne de 2 Ta ut vattenbehållaren. låsemekanismene. Stäng av apparaten. Vänta 1 timme tills Vänd ångenheten och Vyjměte nádrž na vodu. apparaten har svalnat. öppna de två...
  • Seite 69 Ta ut proppen. Sett kalkinnsatsene inn Lukk de 2 i dampenheten. låsemekanismene på Ta bort propparna. kalkinnsatsene. För in kalkpatronerna i ångenheten. Stäng igen de två låsen Odstraňte z nich zátky. på kalkpatronerna. Vložte odvápňovací kazety do parní Uzavřete 2 přihrádky na jednotky.
  • Seite 70 Sett strykejernet og Sett støpslet inn i Trykk på utløseren i 1 dampenheten på stikkontakten og slå minutt og 30 sekunder sokkelen. på apparatet. Vent i 45 til det kommer ut sekunder. damp. Placera strykjärnet och ångenheten på Anslut apparaten till ett Tryck in knappen i 90 basenheten.
  • Seite 71: İlk Kullanımdan Önce

    İlk kullanımdan önce İlk kullanımda cihazdan hafif bir duman ve koku çıkabilir, bu durum cihazın kullanımını etkilemez ve kısa sürelidir. İlk kullanımda, demirden küçük partiküller gelebilir. Bunlar üretim sürecinin bir parçasıdır ve sizi veya giysilerinizi etkilemez. Birkaç kullanımdan sonra yok olur. Ürün tabanını...
  • Seite 72: Преди Първоначална Употреба

    VIGTIGT Brug aldrig dit brættet med et andet strygejern eller et dampstrygejern. Brug kun dette strygejern. VIGTIGT Brug aldrig vand indeholdende tilsætningsstoffer (stivelse, parfume, aromastoffer, blødgøringsmidler mv.) eller kondenseret vand (for eksempel vand fra tørretumblere, vand fra køleskabe, vand fra luftbehandlingsanlæg, regnvand).
  • Seite 73 Ürün tanıtımı / Præsentation af produktet / Представяне на продукта 1. Askı kancası Ürün / Produkt / Продукт 2. Ütü masası 3. Ütü koyma yeri 4. Ütü 5. Katlanabilir gövde 6. Yükseklik kilitleri 7. Buhar ünitesi 8. Buhar hortumu 1. Krog til bøjle 2.
  • Seite 74 Ütü ve buhar ünitesi / Strygejern og dampenhed / Ютия и парно устройство 1. Ütü tabanı 2. Buhar tetiği 3. Su haznesi 4. Işıklı anti kireç göstergesi 5. Açma/Kapatma düğmesi 6. Elektrik kablosu 7. Kireç kartuşu 8. Kartuş bölmesi 1. Strygejernets sål 2.
  • Seite 75 İlk kullanım / Første ibrugtagning / Първа употреба Ütü masasını eğin / Hæld pladen / Ютия и парно устройство Ellerinizi masanın her iki tarafına koyun, dikey olarak kaldırın ve eğimli konuma kadar arkaya doğru eğin. Sæt en hånd på hver side af pladen, ret den op til lodret, og hæld den bagover, indtil den har den rette hældning.
  • Seite 76 Yüksekliği ayarlayın / Justér højden / Регулиране на височината Yatay konumda, demir direk kilitlerini açın. Tahtayı istenen pozisyona kadar kaldırın. Direk kilitlerini yeniden kilitleyin. I vandret stilling låses låsene på stativets stænger op. Træk pladen op til den ønskede højde. Lås låsene på stativets stænger. В...
  • Seite 77 Ütünün ilk kullanımı / Første ibrugtagning af strygejernet / Първа употреба на ютията Cihazı kullanmadan önce, kireç kartuşlarının yerleştirildiğinden emin olun. Bölmeyi ayarlamak için lütfen kurulum talimatlarına bakın. Sørg for, at kalkfiltrene er på plads, før apparatet tændes. Følg samleanvisningerne for isætning af filtrene. Уверете...
  • Seite 78 Ütünün çalıştırılması / Tænd for strygejernet / Включете ютията Ütüyü, ütü koyma Cihazı prize takın ve Buhar çıkana kadar tetiğe yerine yerleştirin. açın. 45 saniye bekleyin. 1 dakika 30 saniye süreyle basın. Sæt strygejernet på Sæt apparatets stik i Tryk på udløseren i 1 minut plads i holderen stikkontakten, og tænd og 30 sekunder, indtil der...
  • Seite 79 Kişinin üzerinde bulunan giysisini asla doğrudan ütülemeyin ve buhar vermeyin. Der må aldrig stryges på en beklædningsgenstand, der bæres af en person. Никога не гладете или изпускайте пара директно върху дреха, която се носи от някого. Pantolonlar / Bukser / Панталони Eğilmiş...
  • Seite 80 Aksesuarlar / Tilbehør / Аксесоари Askıya yerleştirilmiş bir giysiyi ütülemek Giysiyi masada tutmak için klipsleri için askı kancasını kullanın. kullanın. Brug krogen til bøjle, når der stryges Brug klemmerne til at fastholde en beklædningsgenstande på bøjle. beklædningsgenstand på pladen. Използвайте куката за закачалка, Използвайте...
  • Seite 81 Taşınabilir buhar ünitesini kullanın / Brug den flytbare dampenhed / Използвайте парното устройство Nomad Ütüyü ve ütü koyma Tabanındaki buhar Cihazla birlikte hareket yerini tabana yerleştirin. edin. Fişe takın, açın ve ünitesini sökün. Ütüyü ve ütü koyma yerini ütüyü kullanmadan önce Sæt strygejernet çıkarın.
  • Seite 82 Otomatik kapanma / Automatisk afbrydelse / Автоматично изключване 8 dakika işlem yapılmadığında, buhar ünitesi bekleme moduna geçer. Når dampenheden ikke har været brugt i 8 minutter, vil den gå i standby. След 8 минути без активност парното устройство ще премине в режим на готовност.
  • Seite 83 Temizlik / Rengøring / Почистване Cihazı kapatın. 1 saat Taban plakasını nemli Tabanı temizlemek bekleyerek soğumasına bir süngerle temizleyin. için asla aşındırıcı izin verin. ürünler veya yüzeyler Rengør sålen med en kullanmayın. Sluk for apparatet. Lad fugtig svamp. det køle af i 1 time. Brug aldrig slibemidler Почистете...
  • Seite 84 Ütü masasını dikey konuma getirin. Ürünü hareket ettirmek ve gerekirse düzeltmek için ürünü arkaya doğru itin. Vip pladen op i lodret stilling. Vip apparatet bagover for at flytte det, og rengør det om nødvendigt. Изправете дъската до вертикална Поставете уреда върху гърба му, за позиция.
  • Seite 85 Cihazı kapatın. 1 saat Su haznesini çıkarın. Buhar ünitesini ters bekleyerek soğumasına çevirin ve 2 kilidini açın. Tag va Tag izin verin. Vip dampenheden, vandbeholderen af. Sluk for apparatet. Lad og åbn de 2 Vip ndbeholderen af. det køle af i 1 time. dampenheden, og åbn Извадете...
  • Seite 86 Tapaları çıkarın. Kireç kartuşlarını buhar Kireç kartuşlarının 2 ünitesine yerleştirin. kilidini kapatın. Fjern propperne. Sæt kalkfiltrene på Luk kalkfiltrenes 2 låse. plads i dampenheden. Отстранете Затворете 2-та ограничителите. фиксатора на Вмъкнете патроните патроните срещу срещу котлен камък в котлен камък. парното...
  • Seite 87 Ütü ve buhar ünitesini Cihazı prize takın ve Buhar çıkana kadar tabana yerleştirin. açın. 45 saniye bekleyin. tetiğe 1 dakika 30 saniye süreyle basın. Placér strygejernet Sæt apparatets stik i og dampenheden på stikkontakten, og tænd Tryk på udløseren i 1 apparatets fod.
  • Seite 88: Prije Prve Uporabe

    Prije prve uporabe Pri prvoj upotrebi iz aparata se mogu širiti neugodan miris i dim. Oni neće utjecati na korištenje aparata i brzo će nestati. Tijekom prve upotrebe, iz glačala mogu dolaziti male čestice. To je dio proizvodnog procesa i ne utječe na vas niti na vaše odjevne predmete. Nestat će nakon nekoliko upotreba.
  • Seite 89 WAŻNE Nigdy nie używaj deski urządzenia z tradycyjnym żelazkiem lub generatorem pary. Używaj tylko żelazka urządzenia. WAŻNE Nigdy nie należy używać wody zawierającej dodatki (krochmal, perfumy, substancje zapachowe, zmiękczacze itp.) lub wody z kondensacji (np. wody z suszarek bębnowych, lodówek, klimatyzatorów lub wody deszczowej). Tego typu woda zawiera zanieczyszczenia organiczne lub składniki mineralne, które wytrącają...
  • Seite 90 Predstavljanje proizvoda / Prezentacja produktu / Toote joonis 1. Kukica za vješanje Proizvod / Napięcie / Toode 2. Nagibna ploča 3. Ležište glačala 4. Glačalo 5. Sklopivo kućište 6. Blokade visine 7. Parna jedinica 8. Parno crijevo 1. Hak na wieszak 2.
  • Seite 91 Glačalo i parna jedinica / Żelazko i jednostka pary / Triikraud ja auruseade 1. Ploča glačala 2. Otponac za paru 3. Spremnik vode 4. Signalno svjetlo zaštite od kamenca 5. Tipka za uključivanje/ isključivanje 6. Strujni kabel 7. Spremnik za kamenac 8.
  • Seite 92 Prva uporaba / Pierwsze użycie / Esmakasutus Nagnite ploču / Przechyl deskę / Triikimislaua kaldasendisse seadmine Stavite ruke s obje strane ploče, podignite je vertikalno i pogurajte je unatrag, sve dok ne bude u nakošenom položaju. Połóż ręce po obu stronach deski, pociągnij ją pionowo do góry i przechyl do tyłu, aż do uzyskania pożądanej pozycji.
  • Seite 93 Podešavanje visine / Ustaw wysokość deski / Kõrguse reguleerimine U horizontalnom položaju otpustite okomite blokade. Podignite ploču u željeni položaj. Zaključajte okomite blokade. Gdy deska jest w poziomej pozycji, odblokuj blokady słupków. Przesuń deskę w górę do żądanej pozycji i zablokuj blokady słupków. Vabastage postide kõrguse lukustid, kui triikimislaud on horisontaalasendis.
  • Seite 94 Prva uporaba glačala / Użycie żelazka po raz pierwszy / Triikraua esmakordne kasutamine Prije uključivanja uređaja provjerite jesu li postavljeni spremnici za kamenac. Provjerite upute za postavljanje spremnika. Zanim włączysz urządzenie upewnij się, że wkład antywapienny jest zainstalowany. Instrukcja instalacji wkładu znajduje się w instrukcji montażu. Enne seadme sisselülitamist kontrollige, et katlakivi eemaldamise padrunid on paigaldatud.
  • Seite 95 Uključivanje glačala / Włączanie żelazka / Triikraua sisselülitamine Stavite glačalo na Ukopčajte uređaj u Pritisnite okidač na 1 min i ležište. utičnicu i uključite ga. 30 s, dok ne iziđe para. Pričekajte 45 sekundi. Naciśnij przycisk wyrzutu Odłóż żelazko na pary i przytrzymaj przez podstawkę.
  • Seite 96 Nikad nemojte izravno glačati ili glačati s parom odjevni predmet koji netko nosi. Nigdy nie prasuj ubrania bezpośrednio na osobie. Ärge kunagi triikige riideesemeid kellegi seljas. Hlače / Spodnie / Püksid Dok je ploča u nakošenom položaju, Za glačanje detalja ploču stavite u namjestite hlače za glačanje nogavica.
  • Seite 97 Pribor / Akcesoria / Tarvikud Pomoću kukice za vješanje izglačajte Odjevni predmet na ploči osigurajte odjevni predmet na vješalici. pomoću kvačica. Powieś wieszak na haku, żeby prasować Użyj klipsów, żeby przytrzymać ubranie ubrania bezpośrednio na wieszaku. w nieruchomej pozycji. Riputuskonksu kasutage riidepuul oleva Riideeseme triikimislaua peal hoidmiseks riideeseme triikimiseks.
  • Seite 98 Upotreba zasebne parne jedinice / Używanie przenośnej jednostki pary / Eraldiseisva auruseadme kasutamine Postavite glačalo i Skinite parnu jedinicu Krećite se s uređajem. ležište na postolje. Ukopčajte ga, uključite s postolja. Uklonite glačalo i ležište. ga i pričekajte 45 s prije Ustaw żelazko wraz glačanja.
  • Seite 99 Automatsko isključivanje / Samoczynne wyłączanie / Automaatne väljalülitus Nakon 8 minuta neaktivnosti, parna jedinica prijeći će u stanje mirovanja. Po 8 minutach bezczynności, jednostka pary przejdzie w tryb czuwania. Kui seadet ei kasutata 8 minutit, lülitub auruseade ooterežiimile. Nakon 38 minuta neaktivnosti, parna jedinica automatski će se isključiti. Po 38 minutach bezczynności, jednostka pary automatycznie się...
  • Seite 100 Čišćenje / Czyszczenie / Puhastamine Isključite uređaj. Očistite ploču za Ploču glačala nikad Pričekajte 1 sat da se glačanje vlažnom nemojte čistiti ohladi. spužvom. abrazivnim proizvodima ili površinama. Wyłącz urządzenie. Podstawę należy czyścić Odczekaj godzinę, aż wilgotną ściereczką. Nigdy nie używaj ostygnie.
  • Seite 101 Podignite ploču u vertikalni položaj. Okrenite proizvod na poleđinu kako biste ga pomaknuli i prema potrebi Złóż deskę do pionowej pozycji. očistili. Przechyl urządzenie do tyłu żeby Tõstke triikimislaud vertikaalsesse przenieść je lub przetrzeć. asendisse. Toote liigutamiseks ja vajadusel hoolduseks pange toode pikali. Savjet za transport: ako želite premjestiti aparat, koristite vertikale za držanje.
  • Seite 102 Isključite uređaj. Izvadite spremnik vode. Okrenite parnu jedinicu Pričekajte 1 sat da se i otvorite 2 blokade. Wyjmij pojemnik na ohladi. Odwróć jednostkę wodę. Wyłącz urządzenie. pary do góry nogami i Eemaldage veepaak. Odczekaj godzinę, aż odblokuj podstawę w ostygnie. dwóch miejscach.
  • Seite 103 Uklonite zapušače. Umetnite spremnike Zatvorite 2 blokade za kamenac u parnu spremnika za kamenac. Usuń zabezpieczenia. jedinicu. Zablokuj wkład w Włóż wkład dwóch miejscach. Eemaldage stopperid. antywapienny do jednostki pary. Sulgege 2 katlakivi Paigaldage eemaldamise padrunite auruseadmesse uued lukustit. katlakivi eemaldamise padrunid.
  • Seite 104 Postavite glačalo i Ukopčajte uređaj u Pritisnite okidač na 1 parnu jedinicu na utičnicu i uključite ga. min i 30 s, dok ne iziđe postolje. Pričekajte 45 sekundi. para. Ustaw żelazko i Włóż wtyczkę przewodu Naciśnij przycisk jednostkę pary na do kontaktu i włącz wyrzutu pary i podstawie.
  • Seite 105: Pirms Pirmās Lietošanas Reizes

    Pirms pirmās lietošanas reizes Pirmajās lietošanas reizēs var rasties dūmi un izdalīties smaka. Tas neietekmē ierīces lietošanu un ātri izzūd. Pirmajā lietošanas reizē no gludekļa var izdalīties sīkas daļiņas. Tās ir ražošanas procesa daļa, kas neietekmē jūsu veselību vai apģērbu. Pēc dažām lietošanas reizēm tās izzūd.
  • Seite 106: Πριν Από Την Πρώτη Χρήση

    SVARBU Niekada nenaudokite prietaiso lentos su įprastu lygintuvu arba garų generatoriumi. Naudokite tik prietaiso lygintuvą. SVARBU Niekada nenaudokite vandens su priedais (krakmolu, kvapais, aromatinėmis medžiagomis, minkštikliais ir pan.) ar kondensacinio vandens (pavyzdžiui, vandens iš skalbinių džiovintuvų, šaldytuvų, oro kondicionavimo įrenginių ar lietaus).
  • Seite 107 Izstrādājuma pārskats / Supažindinimas su gaminiu / Παρουσίαση προϊόντος 1. Drēbju pakaramā āķis Izstrādājums / Gaminys / Προϊόν 2. Slīpumā saliekams gludināšanas dēlis 3. Gludekļa turētājs 4. Gludeklis 5. Saliekams korpuss 6. Augstuma regulēšanas fiksatori 7. Tvaika padeves bloks 8. Tvaika padeves šļūtene 1.
  • Seite 108 Gludeklis un tvaika padeves bloks / Lygintuvas ir garų prietaisas / Μονάδα ηλεκτρικού σίδερου και ατμού 1. Gludināšanas virsma 2. Tvaika padeves slēdzis 3. Ūdens tvertne 4. Atkaļķošanas indikatorlampiņa 5. Ieslēgšanas/ izslēgšanas poga 6. Elektriskais vads 7. Atkaļķošanas kasetne 8. Kasetņu nodalījums 1.
  • Seite 109 Pirmā lietošanas reize / Pirmasis naudojimas / Πρώτη χρήση Gludināšanas dēļa saliekšana slīpumā / Palenkite lentą / Κλίση της σιδερώστρας Paceliet gludināšanas dēli vertikāli uz augšu, satverot dēli ar abām rokām abās pusēs, un nolaidiet virzienā uz aizmuguri līdz attiecīgajam stāvoklim. Paimkite rankomis lentos šonus, kelkite vertikaliai ir lenkite atgal iki atlenktos padėties.
  • Seite 110 Augstuma noregulēšana / Reguliuokite aukštį / Ρύθμιση του ύψους Dēlim atrodoties horizontālā stāvoklī, atbrīvojiet statņu fiksatorus. Pēc tam paceliet gludināšanas dēli uz augšu līdz vēlamajam stāvoklim. Nostipriniet statņu fiksatorus. Horizontalioje padėtyje atfiksuokite kojų fiksatorius. Kelkite lentą iki pageidaujamos padėties. Užfiksuokite kojų fiksatorius. Στην...
  • Seite 111 Gludekļa pirmā lietošanas reize / Pirmasis lygintuvo naudojimas / Πρώτη χρήση του ηλεκτρικού σίδερου Pirms ierīces ieslēgšanas jābūt ievietotām atkaļķošanas kasetnēm. Lai noskaidrotu, kā ievietot kasetnes, izlasiet uzstādīšanas instrukciju. Prieš įjungdami prietaisą įsitikinkite, kad įdėtos kalkių šalinimo kasetės. Norėdami įdėti kasetes, žr. surinkimo instrukcijas. Βεβαιωθείτε...
  • Seite 112 Gludekļa ieslēgšana / Lygintuvo įjungimas / Ενεργοποίηση του ηλεκτρικού σίδερου Nolieciet gludekli uz Iespraudiet ierīces Nospiediet slēdzi un turētāja. vadu un ieslēdziet to. pieturiet 1 minūti 30 Uzgaidiet 45 sekundes. sekundes, līdz ierīce sāk Padėkite lygintuvą ant padot tvaiku. lygintuvo stovo. Įjunkite prietaisą...
  • Seite 113 Nekad negludiniet vai nepadodiet tvaiku uz apģērba, kas nav novilkts. Niekada nelyginkite ir negarinkite drabužio, jei jį tuo metu kas nors yra apsivilkęs. Μη σιδερώνετε ποτέ και μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ατμό σε ενδύματα ενόσω αυτά είναι φορεμένα από κάποιο άτομο. Bikses / Kelnės / Παντελόνι...
  • Seite 114 Piederumi / Priedai / Αξεσουάρ Lai gludinātu apģērbu, kas novietots uz Lai apģērbs nenoslīdētu no dēļa, pakaramā, izmantojiet drēbju pakaramā āķi. izmantojiet klipšus. Naudokite pakabinimo kablį, norėdami Naudokite spaustukus, kad išlaikytumėte lyginti ant pakabos kabantį drabužį. drabužį pakabintą ant lentos. Χρησιμοποιήστε...
  • Seite 115 Pārvietojamā tvaika padeves bloka lietošana / Naudokite nešiojamąjį garų prietaisą / Χρήση της φορητής μονάδας ατμού Novietojiet gludekli un Izņemiet tvaika padeves Pārvietojiet kopā ar ierīci. turētāju uz pamatnes. Pievienojiet barošanas avotam, bloku no pamatnes. Izņemiet gludekli un ieslēdziet un uzgaidiet 45 sekundes Pastatykite lygintuvą...
  • Seite 116 Automātiskā izslēgšanās / Automatinis išsijungimas / Αυτόματη απενεργοποίηση Ja ierīce netiek izmantota 8 minūtes, tvaika padeves bloks pāries gaidīšanas režīmā. Nenaudojant 8 min. garų prietaise įsijungs budėjimo režimas. Μετά από 8 λεπτά αδράνειας, η μονάδα ατμού θα μεταβεί σε κατάσταση αναμονής. Ja ierīce netiek izmantota 38 minūtes, tvaika padeves bloks automātiski izslēgsies.
  • Seite 117 Tīrīšana / Valymas / Καθαρισμός Izslēdziet ierīci. Tīriet gludināšanas Gludināšanas virsmas Pagaidiet 1 stundu, virsmu ar mitru drānu. tīrīšanai nekad nelietojiet kamēr atdziest abrazīvus izstrādājumus Nuvalykite lygintuvo gludeklis. vai virsmas. padą drėgna kempine. Išjunkite prietaisą. Niekada nenaudokite Καθαρίστε τη βάση Palaukite 1 val., kol jis abrazyvinių...
  • Seite 118 Pēc tam paceliet gludināšanas dēli uz Pagrieziet izstrādājumu uz mugurpuses, lai to augšu vertikālā stāvoklī. pārvietotu un, ja nepieciešams, arī notīrītu. Pastatykite lentą į vertikalią padėtį. Paverskite gaminį ant nugaros, kad esant poreikiui galėtumėte jį judinti ir tvarkyti. Σηκώστε τη σιδερώστρα σε Ανασηκώστε...
  • Seite 119 Izslēdziet ierīci. Izņemiet ūdens tvertni. Pagrieziet tvaika Pagaidiet 1 stundu, padeves bloku otrādi Nuimkite vandens kamēr atdziest un atveriet abus bakelį. gludeklis. aizbāžņus. Αφαιρέστε το δοχείο Išjunkite prietaisą. Apverskite garų νερού. Palaukite 1 val., kol jis prietaisą ir atidarykite 2 atvės.
  • Seite 120 Izņemiet aizbāžņus. Ievietojiet atkaļķošanas Aizveriet abus kasetnes tvaika atkaļķošanas kasetņu Ištraukite kamščius. padeves blokā. aizbāžņus. Įdėkite kalkių šalinimo Uždarykite 2 kalkių Αφαιρέστε τα πώματα. kasetes į garų prietaisą. šalinimo kasečių fiksatorius. Εισαγάγετε τα φίλτρα Κλείστε τις 2 ασφάλειες αλάτων στη μονάδα των...
  • Seite 121 Novietojiet gludekli un Iespraudiet ierīces Nospiediet slēdzi un turētāju uz pamatnes. vadu un ieslēdziet to. pieturiet 1 minūti 30 Uzgaidiet 45 sekundes. sekundes, līdz ierīce sāk Pastatykite lygintuvą padot tvaiku. ir garų prietaisą ant Įjunkite prietaisą į pagrindo. elektros lizdą ir įjunkite 1 min.
  • Seite 122: Az Első Használatbavétel Előtt

    Az első használatbavétel előtt Az első használat során füst vagy szag jöhet a készülékből. Ezek nem befolyásolják a készülék használatát, és gyorsan megszűnik. Az első használat során kis részecskék jöhetnek a vasalóból. Ezek a gyártási folyamat részei, és nem ártalmasak Önre vagy a ruhákra nézve. Néhány használat után eltűnik. A készüléket csak tiszta felületen használja, hogy ne blokkolja a termék alapját (vízszintes vagy függőleges felületek).
  • Seite 123: Pre Prve Upotrebe

    IMPORTANT Nu utilizaţi niciodată masa de călcat a aparatului cu un fier de călcat clasic sau cu o stație de călcat. A se utiliza numai cu fierul produsului. IMPORTANT Nu folosiți niciodată apă care conține aditivi (amidon, parfum, substanțe aromatice, balsamuri de rufe etc.) sau apă de condensare (de exemplu apă...
  • Seite 124 Termék bemutatása / Descrierea produsului / Prikaz proizvoda 1. Akasztókampó Termék / Produsul / Proizvod 2. Dönthető deszka 3. Vasaló tartó 4. Vasaló 5. Összecsukható állvány 6. Magasság rögzítő 7. Gőzölő egység 8. Gőzölő tömlő 1. Cârlig pentru umeraș 2. Masă înclinabilă 3.
  • Seite 125 Vasaló és gőzölő egység / Fierul și unitatea pentru producerea aburului / Pegla i parna jedinica 1. Vasalótalp 2. Gőzölés gomb 3. Víztartály 4. Vízkőmentesítés jelzőlámpa 5. Be/ki kapcsoló gomb 6. Elektromos kábel 7. Vízkőmentesítő betét 8. Betéttartó rekesz 1. Talpă fier de călcat 2.
  • Seite 126 Első használat / Prima utilizare / Prva upotreba A deszka kihajtása / Înclinați masa / Naginjanje daske Fogja meg két kézzel a deszka két oldalát, függőlegesen emelje fel, és döntse hátra a kívánt pozícióba. Prindeți cu mâinile laturile mesei, ridicați-o și înclinați-o pe spate până ajunge în poziția înclinată.
  • Seite 127 Magasság beállítása / Reglați înălțimea / Podešavanje visine Vízszintes helyzetben engedje ki a rögzítőrudakat. Állítsa a deszkát a kívánt helyzetbe. Rögzítse a rögzítőrudakat. În poziția orizontală, deblocați clemele de blocare a înălțimii. Ridicați masa la înălțimea dorită. Blocați clemele. U horizontalnom položaju odbravite blokirne elemente na cevi. Podignite dasku do željenog položaja.
  • Seite 128 A vasaló első használata / Prima utilizare a fierului de călcat / Prva upotreba pegle Ellenőrizze, hogy a vízkőmentesítő betét be van-e helyezve, mielőtt bekapcsolja a készüléket. A betétek behelyezéséhez kérjük, olvassa el az összeszerelési utasításokat. Asigurați-vă că înainte de punerea în funcțiune a aparatului, cartușele anticalcar sunt instalate.
  • Seite 129 A vasaló bekapcsolása / Pornirea fierului de călcat / Uključivanje pegle Helyezze a vasalót a Csatlakoztassa a Nyomja a triggert 1,30 vasaló tartóra. készüléket, és kapcsolja be. percig, amíg gőz nem jön Várjon 45 másodpercig. belőle. Amplasați fierul pe Apăsați declanșatorul timp suportul acestuia.
  • Seite 130 Soha ne vasaljon vagy gőzöljön olyan ruhát, amelyet valaki éppen viselt. Nu călcați niciodată cu sau fără abur direct pe un articol vestimentar purtat de o persoană. Nemojte nikada da direktno peglate ili da peglate sa parom odeću koju neko nosi na sebi. Nadrág / Călcarea pantalonilor / Pantalone Döntött pozícióban helyezze fel a Használja a deszkát vízszintes...
  • Seite 131 Tartozékok / Accesoriile / Dodatna oprema Használja az akasztókampót, hogy a Használja a kapcsokat, hogy a ruhát a ruhát felakassza a vállfával. deszkára rögzítse. Utilizați cârligul de suspendare a Utilizați clemele de fixare pentru a umerașelor pentru a călca un articol prinde articolul vestimentar de masă.
  • Seite 132 A nomád gőzölő egység használata / Utilizați unitatea portabilă de abur. / Upotreba parne jedinice Helyezze fel a vasalót Vegye le a gőzölő Mozgassa körbe a és a vasaló tartót az készüléket. Csatlakoztassa, egységet az alapról. alapra. Vegye le a vasalót és a kapcsolja be, és várjon 45 vasaló...
  • Seite 133 Automatikus kikapcsolás / Oprirea automată / Automatsko isključivanje Ha 8 percig nem használja, a gőzölő egység készenléti üzemmódba kapcsol. După 8 minute de inactivitate, unitatea de abur va comuta pe modul stand-by. Posle 8 minuta neaktivnosti, parna jedinica prelazi u režim pripravnosti. Ha 38 percig nem használja, a gőzölő...
  • Seite 134 Tisztítás / Curățarea / Čišćenje Kapcsolja ki a A vasalótalp tisztítását Soha ne használjon készüléket. Várjon 1 nedves szivaccsal súrolószert vagy súroló órát, és hagyja kihűlni. végezze. hatású felületeket a vasalótalp tisztításához. Opriți aparatul. Curățați talpa fierului Așteptați 1 oră pentru de călcat cu un burete Nu utilizați niciodată...
  • Seite 135 Állítsa a deszkát a függőleges Döntse hátra a terméket, a mozgatáshoz, helyzetbe. és szükség szerint az elrakásához. Ridicați masa în poziția verticală. Înclinați produsul pe spate, pentru a-l deplasa sau depozita dacă este necesar. Nagnite dasku u vertikalni položaj. Nagnite proizvod na zadnju stranu da ga premestite i po potrebi pospremite.
  • Seite 136 Kapcsolja ki a Vegye ki a víztartályt. Fordítsa meg a gőzölő készüléket. Várjon 1 egységet, és nyissa ki a Detașați rezervorul de órát, és hagyja kihűlni. 2 rögzítőt. apă. Opriți aparatul. Răsturnați unitatea de Skinite rezervoar za Așteptați 1 oră pentru abur, și desfaceți cele 2 vodu.
  • Seite 137 Távolítsa el a dugókat. Helyezze be a Zárja le a vízkőmentesítő betétet vízkőmentesítő betét Îndepărtați dopurile. a gőzölő egységbe. rögzítőit. Introduceți cartușele în Închideți cele 2 cleme Uklonite čepove. unitatea de abur. de prindere ale cartușelor anticalcar. Stavite uložak za Zatvorite 2 blokirna uklanjanje kamenca u elementa na ulošku za...
  • Seite 138 Helyezze fel a vasalót Csatlakoztassa Nyomja a triggert 1,30 és a gőzölő egységet az a készüléket, és percig, amíg gőz nem alapra. kapcsolja be. Várjon 45 jön belőle. másodpercig. Poziționați fierul de Apăsați declanșatorul călcat și unitatea de Conectați aparatul timp de 1 minut și 30 abur pe bază.
  • Seite 139: Pred Prvým Použitím

    Pred prvým použitím Pri prvom použití môže zo spotrebiča vychádzať dym a zápach. Nemá to vplyv na používanie spotrebiča a tieto prejavy rýchle vymiznú. Pri prvom použití sa môžu zo žehličky uvoľňovať malé častice. Sú súčasťou výrobného procesu a nemajú vplyv na vás ani na vaše odevy. Po niekoľkých použitiach sa stratia. Používajte spotrebič...
  • Seite 140: Pred Prvo Uporabo

    Pred prvo uporabo Ob prvi uporabi lahko pride do uhajanja dima in vonjav iz naprave. Ne vplivata na uporabo aparata in hitro izgineta. Pri prvi uporabi se lahko iz likalnika pojavijo manjši delci. To so ostanki proizvodnega procesa in ne vplivajo na vas ali vaša oblačila. Po nekaj uporabah bodo delci izginili. Aparat uporabljajte le na čisti podlagi, da ne poškodujete osnovne plošče (vodoravne ali navpične površine).
  • Seite 141 Predstavenie výrobku / Predstavitev izdelka 1. Závesný háčik Produkt / Izdelek 2. Naklápacia doska 3. Opierka pre žehličku 4. Žehlička 5. Sklopné teleso 6. Pätice pre nastavenie výšky 7. Parná jednotka 8. Parná hadica 1. Obešalo 2. Nagibna plošča 3. Odlagalna plošča za likalnik 4.
  • Seite 142 Žehlička a parná jednotka / Likalna in parna enota 1. Žehliaca plocha 2. Naparovacia spúšť 3. Zásobník vody 4. Kontrolka odvápnenia 5. Hlavný vypínač 6. Elektrický kábel 7. Odvápňovacia kazeta 8. Priehradka pre kazety 1. Likalna plošča 2. Parni sprožilec 3.
  • Seite 143 Prvé použitie / Prva uporaba Naklonenie dosky / Nagnite ploščo Rukami uchopte obe strany dosky, zdvihnite ju v zvislom smere a nakloňte dozadu do požadovanej polohy. Ploščo primite na obeh straneh, jo navpično dvignite in nagnite nazaj v nagnjen položaj. Preklopenie dosky do vodorovnej polohy / Ploščo potisnite v vodoravni položaj Rukami uchopte obe strany dosky, zdvihnite ju v zvislom smere a nakloňte dozadu do...
  • Seite 144 Nastavenie výšky / Prilagodite višino V zvislej polohe odblokujte stojanové pätice. Zdvihnite dosku do požadovanej polohy. Zamknite stojanové pätice. V vodoravnem položaju odkleniti zaklepa na palicah. Ploščo dvignite v želeni položaj. Zaklenite zaklepa na palicah. Pri odblokovaní pätíc môže dôjsť k poklesnutiu dosky. Pridržiavajte ju počas manipulácie.
  • Seite 145 Prvé použitie žehličky / Prva uporaba likalnika Pred zapnutím spotrebiča sa uistite, či sú vložené odvápňovacie kazety. Pozrite si montážne pokyny pre vloženie odvápňovacích kaziet. Prepričajte se, da je kartuša za vodni kamen pred vklopom aparata nameščena. Za nameščanje kartuše si oglejte navodila za sestavljanje. Naplnenie nádrže na vodu / Dolijte vodo v rezervoar za vodo Odpojte spotrebič.
  • Seite 146: Žehlenie A Naparovanie / Likanje In Parno Likanje

    Zapnutie žehličky / Vklop likalnika Položte žehličku na Pripojte spotrebič a Stlačte spúšť na 1 minútu opierku pre žehličku. zapnite. Počkajte 45 30 sekúnd, až kým para sekúnd. neuniká. Likalnik odložite na 1 minuto in 30 sekund držite odlagalno ploščo za Vklopite aparat.
  • Seite 147 Nikdy priamo nežehlite ani nenaparujte oblečenie, ktoré má niekto oblečené. Oblačila ne smete nikoli likati ali parno likati na človeku. Nohavice / Hlače Položte nohavice na šikmú dosku pre Použite dosku v horizontálnej polohe na žehlenie nohavíc. žehlenie detailov. Za natančno likanje uporabite ploščo v Hlače zlikajte na nagnjeni plošči.
  • Seite 148 Príslušenstvo / Dodatki Použite závesný háčik na vyžehlenie Použite štipce na prichytenie odevu na odevu na vešiaku. dosku. Na obešalo obesite oblačilo in ga zlikajte. S ščipalkami pripnite oblačilo na ploščo. — Látková kefa / Krtača za tkanine Nasaďte naparovaciu kefu na žehliacu Pred vybratím alebo pripojením kefy plochu.
  • Seite 149 Použitie parnej jednotky / Uporabite prenosno parno enoto Umiestnite žehličku a Vyberte parnú jednotku Premiestnite sa so opierku pre žehličku na spotrebičom. Pripojte zo základne. Odstráňte základňu. žehličku a opierku pre ho, zapnite a počkajte 45 žehličku. sekúnd pred použitím Likalnik in odlagalno žehličky.
  • Seite 150 Automatické vypnutie / Samodejni izklop Po 8 minútach nečinnosti sa parná jednotka prepne do režimu pohotovosti. Po 8 minutah nedejavnosti parna enota preklopi v način pripravljenosti. Po 38 minútach nečinnosti sa parná jednotka automaticky vypne. Po 38 minutah nedejavnosti se parna enota samodejno izklopi. 1 5 0...
  • Seite 151 Čistenie / Čiščenje Vypnite spotrebič. Vyčistite žehliacu Nikdy nepoužívajte Počkajte 1 hodinu, kým plochu vlhkou abrazívne prostriedky vychladne. špongiou. na čistenie žehliacej plochy. Izklopite aparat. Likalno ploščo očistite z Počakajte 1 uro, da se vlažno gobo. Za čiščenje likalne ohladi. plošče ne uporabljajte abrazivnih izdelkov ali izdelkov z abrazivno...
  • Seite 152 Zdvihnite dosku do zvislej polohy. Sklopte výrobok na chrbát, presuňte ho a podľa potreby vyčistite. Ploščo prekucnite v navpični položaj. Ploščo prekucnite v navpični položaj. Preprava: Ak chcete spotrebič presunúť, použite tyče ako miesto pre uchopenie. Nasvet za prenašanje: če želite premakniti napravo, jo primite na obeh koncih. Odvápnenie / Odstranjevanje vodnega kamna Po uplynutí...
  • Seite 153 Vypnite spotrebič. Vyberte nádržku na Prevráťte parnú Počkajte 1 hodinu, kým vodu. jednotku a otvorte 2 vychladne. priehradky. Odstranite posodo za Izklopite aparat. vodo. Parno enoto obrnite in Počakajte 1 uro, da se 2 zaklepa odprite. ohladi. Vyberte odvápňovacie Vyhoďte staré Otvorte nové...
  • Seite 154 Odstráňte zátky. Vložte odvápňovacie Zatvorte 2 priehradky kazety do parnej pre odvápňovacie Odstranite čepa. jednotky. kazety. Kartušo za Zaprite 2 čepa odstranjevanje vodnega na kartuši za kamna vstavite v parno odstranjevanje vodnega enoto. kamna. Umiestnite parnú Naplňte nádržku na Vložte nádržku na vodu jednotku do správnej vodu.
  • Seite 155 Umiestnite žehličku Pripojte spotrebič a Stlačte spúšť na 1 a parnú jednotku na zapnite. Počkajte 45 minútu 30 sekúnd, až základňu. sekúnd. kým para neuniká. Likalnik in parno enoto Vklopite aparat. 1 minuto in 30 sekund položite na osnovno Počakajte 45 sekund. držite parni sprožilec, enoto.
  • Seite 156: Prije Prve Upotrebe

    Prije prve upotrebe Pri prvim upotrebama iz aparata može izlaziti dim i neugodan miris. Ta pojava nema utjecaja na upotrebu aparata i brzo nestaje. Prilikom prve upotrebe iz pegle mogu izlaziti sitne čestice. Sitne čestice su ostaci od proizvodnog procesa i nemaju utjecaj na vas ili na vašu odjeću. One nestaju nakon nekoliko upotreba.
  • Seite 157 ก่ อ นกำรใช ้ ง ำนคร ั ้ งแรก เมื ่ อ ใช ้ งานครั ้ ง แรก อาจมี ค วั น และกลิ ่ น ออกมาจากเครื ่ อ ง ควั น และกลิ ่ น นี ้ ไ ม่ ส ่ ง ผลต่ อ การใช ้ งานและ จะหายไปในไม่...
  • Seite 158 Prikaz proizvoda / กำรน� ำ เสนอผลิ ต ภ ัณฑ์ 1. Kuka za vješalicu Proizvod / ผลิ ต ภั ณ ฑ์ 2. Nagibna daska 3. Površina za odlaganje pegle 4. Pegla 5. Sklopivo postolje 6. Blokirni elementi za visinu 7. Parna jedinica 8.
  • Seite 159 Pegla i parna jedinica / เตารี ด และชุ ด ท� า ไอน� ้ า 1. Površina za peglanje 2. Tipka za paru 3. Spremnik za vodu 4. Svjetlosni indikator za uklanjanje kamenca 5. Tipka za uključivanje/ isključivanje (On/Off) 6. Strujni kabal 7.
  • Seite 160 Prva upotreba / กำรใช ้ ง ำนคร ั ้ งแรก Naginjanje daske / ปรั บ เอี ย งกระดาน Stavite ruke sa svake strane daske, podignite je vertikalno i nagnite prema nazad do nagnutog položaja. ใช ้ มื อ จั บ แต่ ล ะข ้างของกระดาน ยกขึ ้ น ในแนวตั ้ ง และเอี ย งไปทางด ้านหลั ง จนกว่ า จะอยู ่ ใ นแนวเอี ย ง Pomjeranje daske u vodoravni položaj / ปรั...
  • Seite 161 Podešavanje visine / ปรั บ ความสู ง U vodoravnom položaju otključajte blokirne elemente na cijevi. Podižite dasku do željenog položaja. Zaključajte blokirne elemente na cijevi. ปลดล็ อ กตั ว ล็ อ กเสาขณะอยู ่ ใ นแนวราบ ดึ ง กระดานขึ ้ น จนถึ ง ต� า แหน่ ง ที ่ ต ้องการ ล็ อ กตั ว ล็ อ กเสา Kada zaključate cijevi, daska se može spustiti dolje.
  • Seite 162 Prva upotreba pegle / กำรใช้ ง ำนเตำรี ด ครั ้ ง แรก Prije uključivanja aparata uvjerite se da je uložak za uklanjanje kamenca postavljen. Informacije o postavljanju uloška potražite u uputstvima za sastavljanje. ตรวจสอบให ้แน่ ใ จว่ า ติ ด ตั ้ ง ไส ้ กรองตะกรั น แล ้ว ก่ อ นเปิ ด เครื ่ อ ง ในการติ...
  • Seite 163 Uključivanje pegle / เปิ ด เตารี ด Stavite peglu na Priključite aparat na Pritišćite okidač 1 minutu i površinu za odlaganje strujno napajanje i 30 sekundi do izlaska pare. pegle. uključite ga. Pričekajte กดปุ่ มเป็ นเวลา 1 นาที 30 วิ น าที 45 sekundi.
  • Seite 164 Nemojte nikada direktno peglati ili peglati s parom odjeću koju neko nosi na sebi. ห ้ามรี ด หรื อ ใช ้ ไอน� ้ า โดยตรงบนเส ื ้ อ ผ ้าที ่ ค นสวมอยู ่ Hlače / กางเกงขายาว Na nagnutu dasku stavite hlače za Za peglanje detalja upotrebljavajte peglanje nogavica.
  • Seite 165 Dodatna oprema / อุ ป กรณ์ เ สริ ม Za peglanje odjeće postavljene na Za održavanje odjeće na daski vješalicu koristite kuku za vješalicu. upotrebljavajte kvačice. ใช ้ ตะขอแขวนเพื ่ อ รี ด เส ื ้ อ ผ ้าซ ึ ่ ง แขวนไว ้กั บ ที ่ ใช...
  • Seite 166 Upotreba parne jedinice / ใช ้ ชุ ด ท� า ไอน� ้ า แยก Postavite peglu i Uklonite parnu jedinicu Pomjerajte se okolo s površinu za odlaganje aparatom. Priključite s njezinog postolja. pegle na postolje. Uklonite peglu i aparat na strujno površinu za odlaganje napajanje, uključite ga i จั...
  • Seite 167 Automatsko isključivanje / ระบบปิ ด อั ต โนมั ต ิ Nakon 8 minuta neaktivnosti, parna jedinica prelazi u režim pripravnosti. หลั ง จากไม่ ม ี ก ารใช ้ งานเป็ นเวลา 8 นาที ชุ ด ท� า ไอน� ้ า จะเปลี ่ ย นเป็ นโหมดสแตนด์ บ าย Nakon 38 minuta neaktivnosti, parna jedinica automatski se isključuje.
  • Seite 168 Čišćenje /กำรท� ำ ควำมสะอำด Isključite aparat. Površinu za peglanje Za čišćenje površine Pričekajte 1 sat da se očistite vlažnom za peglanje nemojte aparat ohladi. spužvom. nikada upotrebljavati abrazivne proizvode ili กดปิ ด เครื ่ อ ง รอ 1 ช ั ่ ว โมง ท�...
  • Seite 169 Nagnite dasku u vertikalan položaj. Nagnite proizvod na stražnju stranu kako biste ga premjestili i pospremite พลิ ก กระดานให ้อยู ่ ใ นแนวตั ้ ง ga ako je potrebno. เอนเครื ่ อ งไปด ้านหลั ง เพื ่ อ เคลื ่ อ นย ้ายและจั ด เก็...
  • Seite 170 Isključite aparat. Izvadite spremnik za Okrenite parnu jedinicu Pričekajte 1 sat da se vodu. i otvorite 2 blokirna aparat ohladi. elementa. ถอดถั ง น� ้ า ออก กดปิ ด เครื ่ อ ง รอ 1 ช ั ่ ว โมง พลิ...
  • Seite 171 Uklonite čepove. Stavite uložak za Zatvorite 2 blokirna uklanjanje kamenca u elementa na ulošku za ถอดจุ ก ออก parnu jedinicu. uklanjanje kamenca. ใส ่ ไ ส ้ กรองตะกรั น ลงในชุ ด ปิ ด ตั ว ล็ อ ก 2 อั น ของไส ้ ท�...
  • Seite 172 Stavite peglu i parnu Priključite aparat na Pritišćite okidač 1 jedinicu na postolje. strujno napajanje i minutu i 30 sekundi do uključite ga. Pričekajte izlaska pare. วางเตารี ด และชุ ด ท� า ไอน� ้ า 45 sekundi. บนฐาน กดปุ่ มเป็ นเวลา 1 นาที 30 เส...
  • Seite 173 45 s 1 min 30 s AR ‫ضع المكواة ووحدة البخار على‬ AR ‫اوصل الجهاز بالتيار الكهربائي‬ AR 1 ‫اضغط على زناد البخار لمدة‬ .‫وش غ ّ له. انتظر لمدة 54 ثانية‬ ‫القاعدة‬ ‫دقيقة و 03 ثانية الى أن يخرج‬ .‫البخار‬ 1 7 3...
  • Seite 174 CLICK .‫انزع عنها الموانع‬ ‫أدخل الخرطوشات في وحدة‬ AR ‫اقفل القفلين في خرطوشات منع‬ .‫البخار‬ ‫التكلس‬ ‫ضع وحدة البخار على الوضع‬ ‫امأل خزان الماء‬ ‫أدخل خزان الماء الى مكانه‬ ‫الصحيح‬ .‫واقفله‬ 1 7 4...
  • Seite 175 ‫أوقف تشغيل الجهاز. انتظر‬ ‫افصل خزان الماء‬ ‫اقلب وحدة البخار، وافتح‬ .‫لمدة ساعة واحدة لكي يبرد‬ .‫القفلين‬ ‫انزع خرطوشات منع التكلس‬ ‫تخلص من الخرطوشات‬ .‫افتح الخرطوشات الجديدة‬ .‫القديمة‬ 1 7 5...
  • Seite 176 .‫اقلب اللوح الى الوضع العمودي‬ ‫اقلب المنتج على ظهره ، لنقله وترتيبه إذا لزم‬ .‫األمر‬ .‫نصائح بشأن النقل: لنقل جهازك ، استخدم العمودين كوسيلة للحمل‬ ‫منع التكلس‬ ANTI ‫عندما تقترب الخرطوشة من نهايتها ، يومض المؤشر الضوئي‬ CALC .‫المضاد للترسبات‬ ‫عندما...
  • Seite 177 ‫التنظيف‬ ‫أوقف تشغيل الجهاز. انتظر‬ ‫نظف نعل المكواة بإسفنجة‬ ‫ﻻ تﺴﺘﺨﺪم أب ﺪ ًا الﻤﻨﺘﺠات أو‬ .‫لمدة ساعة واحدة لكي يبرد‬ ‫رطبة‬ ‫المواد الﻜاشطة لﺘﻨﻈﻴﻒ نعل‬ .‫المكواة‬ ‫التوضيب‬ ‫حو ّ ل قاعدة المكواة الى الجزء‬ ‫أوقف تشغيل الجهاز. انتظر‬ ‫أفرغ خزان الماء‬ .‫الخلفي...
  • Seite 178 ‫التوقف األوتوماتيكي‬ 8 min .‫بعد 8 دقائق من عدم التشغيل ، سوف تتحول وحدة البخار إلى وضعية اﻻستعداد‬ 38 min . ً ‫بعد 83 دقيقة من عدم التشغيل ، سيتم إيقاف تشغيل وحدة البخار أوتوماتيكي ا‬ 1 7 8...
  • Seite 179 ‫استعمال وحدة البخار لوحدها‬ 45 s ‫ضع المكواة و قاعدتها على‬ ‫حرك القاعدة ، وأوصل المنتج‬ AR .‫افصل وحدة البخار عن القاعدة‬ ‫بالتيار الكهربائي وش غ ّ له وانتظر‬ ‫القاعدة‬ .‫افصل المكواة وقاعدتها‬ ‫لمدة 54 ثانية قبل استخدام‬ .‫المكواة‬ .‫ي ُ رجى توخي الحذر من حرارة المكواة أثناء التعامل مع الجهاز‬ ‫نفث...
  • Seite 180 ‫ال م ُ لحقات‬ ‫استعمل خطاف العالقة لك ي ّ المالبس الموضوعة‬ ‫استعمل المشابك لتثبيت المالبس على اللوح‬ ‫على العالقة‬ ‫— فرشاة القماش‬ ‫ضع فرشاة البخار على نعل المكواة. هذا يساعد‬ AR ‫قبل فصل الفرشاة أو تركيبها ، أوقف تشغيل الجهاز‬ .‫ﻻحقا...
  • Seite 181 ‫ﻻ تكو أو توجه البخار مباشرة على المالبس التي يرتديها‬ .‫شخص ما‬ ‫السراويل‬ .‫على اللوح المائل ، ضع السروال لكي األرجل‬ .‫استخدم اللوح في الوضع األفقي لك ي ّ التفاصيل‬ 1 8 1...
  • Seite 182 ‫تشغيل المكواة‬ 1m30s ‫ضع المكواة على قاعدتها‬ AR ‫اوصل الجهاز بالتيار الكهربائي‬ AR 1 ‫اضغط على زناد البخار لمدة‬ .‫وش غ ّ له. انتظر لمدة 54 ثانية‬ ‫دقيقة و 03 ثانية الى أن يخرج‬ .‫البخار‬ ‫الكي والتبخير‬ ‫للقمصان‬ .‫على الوضع المائل ، ضع القميص على اللوحة لك ي ّ الظهر والصدر‬ AR ‫استخدم...
  • Seite 183 ‫استعمال المكواة للمرة األولى‬ ‫تأكد من ضبط خرطوشة الترسبات قبل تشغيل الجهاز. لضبط الخرطوشات ، يرجى‬ .‫الرجوع إلى تعليمات التجميع‬ ‫تعبئة خزان الماء‬ ‫افصل الجهاز عن التيار الكهربائي‬ ‫حرر خزان الماء وأخرجه من مكانه‬ ‫امأل خزان الماء‬ .‫أدخل خزان الماء الى مكانه واقفله‬ 1 8 3...
  • Seite 184 ‫تعديل اإلرتفاع‬ .‫في الوضع األفقي ، افتح قفالت األعمدة. اسحب اللوحة نحو الوضع الذي تريده. اقفل قفالت األعمدة‬ .‫عند فتح قفالت األعمدة ، قد تنخفض اللوحة. امسكها أثناء التالعب‬ ‫توجيه قاعدة المكواة‬ .‫حرك قاعدة المكواة على الجزء األمامي من الجهاز ، واضبطها حسب الوضعية األكثر مالئمة‬ 1 8 4...
  • Seite 185 ‫اإلستعمال للمرة األولى‬ ‫جعل اللوح في وضع منحدر‬ AR .‫ضع يديك على كل جانب من جوانب اللوحة ، وارفعها عمود ي ً ا ، واملها إلى الخلف حتى تصل إلى الوضع المائل‬ ‫حرك اللوحة إلى الوضع األفقي‬ .‫ضع يديك على كل جانب من اللوحة ، وارفعها عمود ي ً ا، وأملها إلى الخلف حتى تصبح في الوضع األفقي‬ 1 8 5...
  • Seite 186 ‫المكواة ووحدة البخار‬ ‫نعل المكواة‬ ‫زناد البخار‬ ‫خزان الماء‬ ‫مؤشر ضوئي ضد‬ ‫الترسبات‬ ‫زر تشغيل/إيقاف‬ ‫السلك الكهربائي‬ ‫خرطوشة ضد‬ ‫الترسبات‬ ‫ح ُ جيرة الخرطوشات‬ 1 8 6...
  • Seite 187 ‫و‬ ‫ص‬ ‫ف‬ ‫أ ج‬ ‫ز ا‬ ‫ء ا‬ ‫ل م ن‬ ‫ت ج‬ ‫المنتج‬ ‫خط ّ اف العالقة‬ ‫لوح قابل لإلمالة‬ ‫قاعدة المكواة‬ ‫المكواة‬ ‫الشكل قابل للطي‬ ‫ضوابط اإلرتفاع‬ ‫وحدة البخار‬ ‫خرطوم البخار‬ 1 8 7...
  • Seite 188 ‫قبل اإلستعمال للمرة األولى‬ .‫عند اإلستعمال للمرة األولى، قد يصدر عن الجهاز بعض الدخان والرائحة‬ .‫إنها ﻻ تؤثر على استعمال الجهاز، وسوف تختفي بسرعة‬ ‫عند اإلستعمال للمرة األولى، قد تخرج بعض الجسيمات الصغيرة من المكواة. انها جزء من عملية اإلنتاج وﻻ تؤثر عليك‬ .‫أو...

Diese Anleitung auch für:

Ixeo qt10 serie

Inhaltsverzeichnis