Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 18
DK
GB
DE
F
PL
RO
РУС
NL
ZS 4610 W · ZS 4610 TR/W · ZS 4650 TR/WE · ZS 5120 TR/W ·
VIGTIGT !
HUSK AT PÅFYLDE MOTOROLIE
SAE-30
FØR START!
BELANGRIJK !
DENK ERAAN OM VOOR HET STARTEN
MET BENZINE-OLIE SAE-30
TE VULLEN!
Texas A/S - Knullen 22 - DK-5260 Odense S - Denmark
Tel. +45 6395 5555 - www.texas.dk - post@texas.dk
Betjeningsvejledning
User manual
Bedienungsanleitung
Manuel de l'utilisateur
Instrukcja obsługi
Manual de instrucţiuni
Руководство по эксплуатации
Gebruikershandleiding
IMPORTANT !
REMEMBER TO FILL WITH ENGINE OIL
SAE-30
BEFORE START!
IMPORTANT !
NE PAS OUBLIER DE REMPLIR AVEC
DE L'HUILE DE MOTEUR SAE-30
AVANT LE DEMARRAGE!
5150 TR/WE
ZS
ATENTIE!
GÂNDIRE TU AMINTIȚI ÎNAINTE ULEI
MOTOR DE FUNCȚIONARE (SAE-30)
COMPLETEAZA!
ACHTUNG !
DENKEN SIE DARAN, VOR
INBETRIEBNAHME MOTORÖL (SAE-30)
AUFZUFÜLLEN!
Version 15.1

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für hanseatic ZS 4610 W

  • Seite 1 Manuel de l’utilisateur Instrukcja obsługi Manual de instrucţiuni РУС Руководство по эксплуатации Gebruikershandleiding ZS 4610 W · ZS 4610 TR/W · ZS 4650 TR/WE · ZS 5120 TR/W · 5150 TR/WE VIGTIGT ! IMPORTANT ! ATENTIE! HUSK AT PÅFYLDE MOTOROLIE REMEMBER TO FILL WITH ENGINE OIL GÂNDIRE TU AMINTIȚI ÎNAINTE ULEI...
  • Seite 2 Actual model may vary from the illustration shown Faktiske model kan variere fra de viste illustrationer Ihr Modell kann von der Abbildung abweichen Votre modèle actuel peut être différent des illustrations W rzeczywistości urządzenie może się nieznacznie różnić Feitelijke model kan afwijken van de getoonde illustratie Фактическая...
  • Seite 3 Actual model may vary from the illustration shown Faktiske model kan variere fra de viste illustrationer Ihr Modell kann von der Abbildung abweichen Votre modèle actuel peut être différent des illustrations W rzeczywistości urządzenie może się nieznacznie różnić Feitelijke model kan afwijken van de getoonde illustratie Фактическая...
  • Seite 4 Actual model may vary from the illustration shown Faktiske model kan variere fra de viste illustrationer Ihr Modell kann von der Abbildung abweichen Votre modèle actuel peut être différent des illustrations W rzeczywistości urządzenie może się nieznacznie różnić Feitelijke model kan afwijken van de getoonde illustratie Фактическая...
  • Seite 5 Actual model may vary from the illustration shown Faktiske model kan variere fra de viste illustrationer Ihr Modell kann von der Abbildung abweichen Votre modèle actuel peut être différent des illustrations W rzeczywistości urządzenie może się nieznacznie różnić Feitelijke model kan afwijken van de getoonde illustratie Фактическая...
  • Seite 6 Actual model may vary from the illustration shown Faktiske model kan variere fra de viste illustrationer Ihr Modell kann von der Abbildung abweichen Votre modèle actuel peut être différent des illustrations W rzeczywistości urządzenie może się nieznacznie różnić Feitelijke model kan afwijken van de getoonde illustratie Фактическая...
  • Seite 7 Actual model may vary from the illustration shown Faktiske model kan variere fra de viste illustrationer Ihr Modell kann von der Abbildung abweichen Votre modèle actuel peut être différent des illustrations W rzeczywistości urządzenie może się nieznacznie różnić Feitelijke model kan afwijken van de getoonde illustratie Фактическая...
  • Seite 8 Dansk Original brugsanvisning med det samme. Vibrationer er normalt et tegn på skader. Sluk altid motoren og kontrollér, at alle Sikkerhedsforskrifter ............ 1   bevægelige dele er standset helt før udførelse   Identifikation af dele ............. 2 af reparationer, justeringer eller eftersyn.  ...
  • Seite 9 Hvis maskinen ikke er i brug i en periode, Montering henvises til instrukserne i denne brugsanvisning. Udpakning: Illustration M1 Vedligehold eller udskift sikkerheds- og Fjern plæneklipperen fra kassen. Træk maskinen ud! instruktionsmærkater efter behov. Kassen indeholder: Brug kun originale reservedele eller tilbehør. Hvis der ikke anvendes originale dele eller 1 stk.
  • Seite 10 Bemærk: Afstandskloderne bruges kun ved bagudkast vinteropbevaring og placer derefter plæneklipperen et ellers bør de være fjernet. sted, hvor den ikke udsættes for frost. Alternativt dæk batteriet med et tykt tæppe eller lign, hvis Advarsel: Hvis de to afstandsklodser ikke er plæneklipperen står i et skur/garage, hvor der kan blive monteret ved klipning ved bagudkast vil koldt.
  • Seite 11 El-start Olieskift Illustration F3-B Ved kold motor sæt håndtaget på ”Choke”. Olien bør skiftes første gang efter ca. 2 timer, derefter Ved varm motor sæt håntaget på ”Run”. mindst 1 gang om året. Åben for fuld gas på gaskontrol. ”Hare”. Aktiver bøjle for motorstop dette vil løsne Der skal anvendes et olieskiftersæt, motorbremsen.
  • Seite 12 Kniv Opbevaring og vedligeholdelse Inspektion af kniv Vedligehold løbende din plæneklipper: Kontroller • løbende alle bolte, skruer, møtrikker. Sørg altid for at Vip plæneklipperen med fronten opad. • kniven er skarp. Det er en god idé at tage din Efterse klingen for skader, revner og plæneklipper til et årligt service tjek hos din overdreven rust eller korrosion.
  • Seite 13 GB Original instructions before making any repairs, adjustments, or inspections. Exercise extreme caution when operating on Safety ................6   slopes.   Identification of the parts ..........7 Never operate the machine at a fast pace.   Mounting ..............7 Do not overload machine capacity by  ...
  • Seite 14 Maintenance and storage Identification of the parts The engine shall be stopped when carrying out maintenance and cleaning operations, when See Illustration ID changing tools and when being transported by Notice: the illustrations may vary from your present means other than under its own power. model Check regularly that all bolts and nuts are tightened.
  • Seite 15 Mounting the recoil-starter: Illustration M4 Cable Adjustment Pull the engine brake handlebar and hold, in order to release the starter cord on the engine. The following cables may be necessary to readjust: Pull gently the starter cord from the engine Illustration A1 (Engine brake handlebar MUST be hold) Attach the starter grip on the rack of...
  • Seite 16 Operation recoil starter but slide it gently into starting position. Return the choke lever in the”run” position. Always check and refill oil before the start! (only cold engine) Read and apply the instructions given in the Set speed lever in gear from 1 to 4 (C) enclosed start guide! Hold the bar for self-propelled in order to start mowing.
  • Seite 17 Air Filter Spark plug The air filter should be inspected and cleaned regularly. Remove the spark plug. If the filter has not been cleaned for a long time, the Brush off dirt from the spark plug. engine’s power will drop. Use a spark plug wrench to loosen the spark plug.
  • Seite 18 DE Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Reparieren Sie die Beschädigungen, bevor Sie fortfahren. Sollte die Maschine anfangen, ungewöhnlich Sicherheitsvorkehrungen..........11   zu vibrieren, stoppen Sie die Maschine und   Identifizierung der Teile ..........12 untersuchen Sie sofort die Ursache. Vibration   Montage ..............12 ist im Allgemeinen ein Hinweis auf eine  ...
  • Seite 19 Rauchen Sie nicht beim Betanken. Identifizierung der Teile Betanken Sie niemals innerhalb von Gebäuden oder wo Benzindämpfe auf eine Siehe Abbildung ID Zündquelle treffen können. Hinweis: Die Abbildungen können von Ihrem Modell Stellen oder Verwenden Sie niemals Benzin abweichen oder die Maschine in der Nähe von Geräten, Zündflammen, Grills, elektrischen Geräten, Bügel für Antrieb Elektrowerkzeugen usw.
  • Seite 20 Bowdenzug-Einstellungen Montage des Antriebsbowdenzug: Abbildung M3 Drücken Sie den unteren Bügel ID:A vorsichtig Folgende Bowdenzüge müssen möglicherweise neu nach unten justiert werden: Abbildung A1 Führen Sie den Antriebsbowdenzug von Außen in das Loch im Bügel ID:A und haken Antriebs-Bowdenzug Sie ihn ein. Motorbrems-Bowdenzug Gasregler-Bowdenzug Montage des Seilzugstarters: Abbildung M4...
  • Seite 21 Betrieb Starten mit Seilzug und Choke, Geschwindigkeitshebel Abb. F3-C Bei kalten Motor stellen Sie den Chokehebel Prüfen Sie immer vor dem Start den Ölstand und auf "Choke" - Bei warmem Motor stellen Sie füllen Sie gegebenenfalls nach! Lesen und befolgen den Chokehebel auf "Run"...
  • Seite 22 Ölwechsel Messer Das Öl sollte nach zwei Stunden zum ersten Mal Überprüfung des Messers • gewechselt werden und danach einmal jährlich. Achten Sie darauf, dass der Motor ausgeschaltet und der Zündkerzenstecker Sie benötigen dazu ein Ölablassset. Teilenummer: abgezogen ist. TEX 40-11336 •...
  • Seite 23 Aufbewahrung und Wartung Der Rasenmäher sollte laufend inspiziert werden: Überprüfen Sie regelmäßig Schrauben, Muttern und Gehäuse. Sorgen Sie dafür, dass das Messer stets scharf ist. Es empfiehlt sich, das Messer mind. alle zwei Jahre auszutauschen. Es wird empfohlen, den Rasenmäher einmal pro Jahr zur Inspektion zu einem autorisierten Fachhändler zu bringen.
  • Seite 24 FR Sommaire "Traduction de la notice originale machine pour détecter un éventuel dégât. Réparez le dégât avant de continuer. Si la machine commence à vibrer de manière Consignes de sécurité ..........17   anormale, arrêtez le moteur et identifiez   Identification des pièces ..........
  • Seite 25 Conservez l'essence et le moteur à l'écart des Identification des pièces appareils, lampes témoin, barbecues, appareils électriques, outils électriques, etc. Voir les ID d'illustration Remarque : ces illustrations peuvent différer de votre Entretien et rangement modèle actuel Le moteur doit être coupé lors des travaux de maintenance et de nettoyage, du changement Poignée de conduite* d'outils et du transport par d'autres moyens...
  • Seite 26 Montage du câble de transmission : Illustration M3 Réglage des câbles Poussez doucement la poignée inférieure ID:A vers le bas. Il peut s'avérer nécessaire de régler les câbles Insérez le câble de transmission, situé à suivants : Illustration A1 l'intérieur, dans le trou du support situé sur la poignée ID:A et verrouillez.
  • Seite 27 Utilisation Maintenez la barre activant la traction pour commencer à tondre. Vérifiez toujours le niveau d'huile et remplissez de Démarrage avec le choke, accélérateur illustration nouveau son réservoir avant toute utilisation ! F3-C* Lisez et respectez les instructions du guide de Si le moteur est froid, réglez le levier du starter démarrage fourni avec la tondeuse ! sur ”Choke”.
  • Seite 28 Vidange d'huile Lame L'huile doit être vidangée après 2 heures lors de la Inspection de la lame • première utilisation puis au moins une fois par an. Basculez la tondeuse en plaçant sa partie frontale en l'air. Vous aurez besoin d'un kit d'extraction d'huile. pièces •...
  • Seite 29 Entretenez régulièrement votre tondeuse à gazon : Vérifiez tous les boulons, écrous et le capot. Assurez-vous que la lame est toujours aiguisée. Il est recommandé de changer la lame tous les 2 ans. Vous pouvez faire contrôler votre tondeuse une fois par an par le SAV le plus proche de chez vous.
  • Seite 30 PL Tłumaczeniem instrukcji oryginalnej przyczyny. Wibracje zazwyczaj świadczą o uszkodzeniu. Przed przystąpieniem do napraw, regulacji lub Środki ostrożności ............23   kontroli zawsze wyłączać silnik i upewnić się,   Elementy składowe ............ 24 że wszystkie ruchome części całkowicie się   Montaż...
  • Seite 31 Regularnie sprawdzać dokręcenie wszystkich śrub i nakrętek. Dokręcić, jeśli to konieczne. Montaż Przed przechowywaniem urządzenia lub jego nakryciem silnik musi być zimny. Rozpakowywanie: Ilustracja M1 Jeśli urządzenie nie jest używane przez Wyjąć kosiarkę z pudełka, wyciągając ją z boku. dłuższy czas, prosimy zapoznać się z tym Opakowanie zawiera: podręcznikiem .
  • Seite 32 pojemnik jest wypełniony trawą i należy go godzin. Odłącz przewód pomiędzy akumulatorem opróżnić. a uchwytem, i połącz go z wtykiem dostarczonej Osłona wylotu tylniego: Ilustracja M7-1 ładowarki i rozpocznij ładowanie. Patrz rysunek. Jeżeli koszenie będzie odbywać się bez pojemnika na trawę, ważne jest, aby założyć...
  • Seite 33 Przytrzymać uchwyt napędu tak, aby rozpocząć koszenie. *Uwaga: nie wszystkie modele wyposażone są w dźwignię przepustnicy. Uruchamianie przy pomocy ssania, przepustnicy Regulacja prędkości* ilustracja F3-A Prędkość może być regulowana 2,7 - 5,0 w czasie Przy zimnym silniku ustawić dźwignię ssania w jazdy.
  • Seite 34 Wciśnij dwa zaczepy przytrzymujące pokrywę i Jeżeli świeca zapłonowa jest nieuszkodzona, odciągnij ją ostrożnie. to założyć ją ponownie.TEX 40-11294. Wyjmij ostrożnie papierowy wkład filtra i Założyć kołpak świecy zapłonowej. sprawdź jego stan. Wyczyść filtr miękką szczoteczką. Jeśli filtr jest bardzo zanieczyszczony, należy go wymienić.
  • Seite 35 RO Cuprins - Traducere a Instrucţiuni originale Dacă maşina începe să vibreze anormal, opriţi motorul şi verificaţi imediat cauza. Vibraţiile reprezintă, în general, o avertizare de Precauţii de siguranţă ..........28   deteriorare. Identificarea pieselor ..........29   Opriţi întotdeauna motorul şi asiguraţi-vă că Montarea ..............
  • Seite 36 schimbării sculelor şi în timpul transportării prin alte mijloace în afară de propria putere. Montarea Verificaţi în mod regulat că toate şuruburile şi piuliţele sunt strânse. Restrângeţi dacă este Despachetarea: Figura M1 necesar. Scoateţi maşina din cutie, trăgând-o într-o parte. Cutia Motorul trebuie să...
  • Seite 37 Montarea colectorului de iarbă: Figura M6 Acumulator (electric de pornire)* Fixaţi cadrul la colectorul de iarbă. Colectorul de iarbă se livrează cu un indicator Încărcaţi bateria înainte de utilizare comod care arată dacă această cutie este Înainte să fie utilizată funcţia de pornire electrică, plină...
  • Seite 38 Recul cu clapeta, manetă de gaz, figura F3-A Oprirea: Figura F4 Cu motorul rece, setaţi maneta clapetei pe Eliberaţi frâna motorului şi bara de auto- "Choke" - Cu motorul cald, setaţi maneta propulsie pentru a opri maşina de tuns iarba şi clapetei pe "Run".
  • Seite 39 Întreţinerea filtrului de aer • Dacă este deteriorat, înlocuiţi-l cu unul nou. • Remontaţi bujia. TEX 40-11294 Vă rugăm să inspectaţi şi să curăţaţi filtrul de aer în • Remontaţi capacul bujiei. mod regulat. Dacă filtrul nu a fost curăţat pentru o perioadă...
  • Seite 40 Содержание - РУС Использование Натолкнувшись на посторонний предмет, немедленно заглушите двигатель, снимите Правила безопасности ..........33   колпачок свечи зажигания и тщательно Обозначение составных частей ......34   осмотрите машину на предмет Сборка ............... 34   повреждений. Прежде чем продолжить Регулировка...
  • Seite 41 После заправки убедитесь, что крышка Обозначение составных частей надежно закрыта. Никогда не используйте функцию См. рисунок ID замыкания заправочного пистолета при Примечание: рисунки могут отличаться от заправке. имеющейся у вас модели. Не курите во время заправки. Никогда не выполняйте заправку внутри Рукоять...
  • Seite 42 Монтаж тросика управления: Рисунок М3 Регулировка тросика Аккуратно сдвиньте вниз нижнюю рукоять (ID:А). Указанные тросики возможно придется Вставьте тросик торможения двигателя отрегулировать заново: Рисунок А1 изнутри в разъем кронштейна рукояти (ID:А) и защелкните его. Тросик для управления Тросик торможения двигателя Установка...
  • Seite 43 *Примечание: рисунки могут отличаться от Электрический стартер, рисунок F3-B имеющейся у вас модели. При холодном двигателе установите рычаг заслонки в положение "Choke" (закрыто). Использование При нагретом двигателе установите рычаг заслонки в положение "Run" (открыто). Приведите рычаг дросселя в крайнее Всегда проверяйте и доливайте масло перед положение...
  • Seite 44 Остановка: Рисунок F4 Обслуживание воздушного фильтра Отпустите ручку тормоза двигателя и рукоять самоходного режима для Пожалуйста, проверятйте и чистите воздушный отключения косилки и ее двигателя. фильтр на регулярной основе. Если фильтр не был очищен в течение длительного периода, это может Примечание: Нож...
  • Seite 45 Храниение и обслуживание Гарантия • • Гарантия на Вашу газонокосилку Свеча зажигания составляет один год с даты продажи. • Снимите свечной колпачок. • Гарантия распространяется на дефектные • Очистите место вокруг свечи зажигания части и заводскую сборку. щёткой. • Гарантия не распространяется на •...
  • Seite 46 NL Originele instructies beschadigingen. Repareer de beschadigingen voordat u verder gaat. Wanneer het apparaat overmatig begint te Veiligheid ..............39   trillen stopt u de motor en controleert u meteen Identificatie van de onderdelen ........40   wat de oorzaak is. Trillingen zijn meestal een Montage ..............
  • Seite 47 Onderhoud en opslag Identificatie van de onderdelen De motor moet stilgezet worden tijdens het uitvoeren van onderhoud en Zie afbeelding ID schoonmaakwerkzaamheden, tijdens het Opmerking: de afbeeldingen kunnen van uw huidige vervangen van gereedschap en tijdens het model afwijken transport met middelen, anders dan zijn eigen vermogen.
  • Seite 48 De drive-kabel monteren: Afbeelding M3 Kabel Bijstellen Duw de onderst handgreep ID:A zachtjes naar voren Het kan nodig zijn om de volgende kabels bij te Steek de drive-kabel vanaf de binnenkant in stellen: Afbeelding A1 het gat in de beugel op handgreep ID:A en zet deze vast.
  • Seite 49 Bediening Terugloop met choke, gashendel afbeelding F3-C* Bij koude motor zet u de chokehendel op "Choke" - Bij warme motor zet u de Voor het starten altijd olie controleren en bijvullen! chokehendel op "Run" Lees de instructies in bijgevoegde Houd de handgreep voor de motorrem vast; beginhandleiding en pas deze toe! hierdoor wordt de motorrem ontkoppeld.
  • Seite 50 Olie verversen Het mes verwijderen: Zie afbeelding A3 Als u het mes verwijdert om het te slijpen of te vervangen, moet u een momentsleutel en een paar Olie moet voor de eerste keer na 2 uur vervangen zware handschoenen gebruiken om uw handen te worden en daarna minimaal 1 keer per jaar.
  • Seite 51 Garantie • Er zit 2 jaar garantie op uw grasmaaier. • De garantie dekt materialen en/of vakmanschap. • Geen garantie voor schade als gevolg van slijtage, slechte behandeling en gebrekkig onderhoud. • De garantie dekt niet het schoonmaken van het brandstofsysteem, het vervangen/bijstellen van het startkoord, startveren, bougies, mes/meshouder, bandjes en kabels of een accu, omdat dat de gevolgen van normaal...
  • Seite 52 ZS model Model 4610 W 4610 TR/W 4650 TR/WE 5120 TR/W 5150 TR/WE Klippebredde 46 cm 46 cm 46 cm 51 cm 51 cm Højdejustering 28-75 mm 28-75 mm 28-75 mm 28-75 mm 28-75 mm Hjulstørrelse 7" / 10" 7" / 10" 7"...
  • Seite 53 ZS modell Modell 4610 W 4610 TR/W 4650 TR/WE 5120 TR/W 5150 TR/WE Messer 46 cm 46 cm 46 cm 51 cm 51 cm Höheneinstellung 28-75 mm 28-75 mm 28-75 mm 28-75 mm 28-75 mm 7" / 10" 7" / 10" 7"...
  • Seite 54 ZS model Model 4610 W 4610 TR/W 4650 TR/WE 5120 TR/W 5150 TR/WE Szerokość cięcia 46 cm 46 cm 46 cm 51 cm 51 cm Regulacja wysokości 28-75 mm 28-75 mm 28-75 mm 28-75 mm 28-75 mm Koło 7" / 10" 7" / 10" 7"...
  • Seite 55 ZS модель 4610 W 4610 TR/W 4650 TR/WE 5120 TR/W 5150 TR/WE модель 46 cm 46 cm 46 cm 51 cm 51 cm Ширина стрижки 28-75 mm 28-75 mm 28-75 mm 28-75 mm 28-75 mm Регулировка высоты 7" / 10" 7" / 10" 7"...
  • Seite 56 Fejlsøgning Startvanskeligheder Problem Årsag Løsning   Generelle startvanskeligheder Forkert start procedure. Følg nøjagtigt start-vejledningen i manualen.   Startsnoren kører stramt (kan ikke starte) Bremsehåndtaget er ikke holdt inde Hold bremsehåndtaget inde og træk i startsnoren.   Maskinen står i højt græs Flyt maskinen ud af det høje græs og gentag startprocedure.
  • Seite 57 Troubleshooting Difficult to start Problem Cause Solution   Generally difficult to start Wrong starting procedure Follow the starting instructions in the manual precisely.   The start cable is very tight (will not start) The brake handle is not being activated Activate the brake handle and pull the start cord.
  • Seite 58 Fehlerbehebung Schwierigkeiten beim Start Fehler Ursache Behebung   Allgemeine Schwierigkeiten beim Start Falscher Startvorgang Halten Sie die Anweisungen im Handbuch zum Starten genau ein.   Das Startkabel ist sehr stramm Der Bremsgriff ist nicht aktiviert Drücken Sie den Bremsgriff und ziehen Sie am Starterseilzug. ...
  • Seite 59 Dépannage Démarrage difficile Problème Cause Solution Démarrage difficile en général • • Mauvaise procédure de démarrage Suivez précisément les instructions de démarrage. • • Le câble de démarrage est très La poignée de frein n'est pas activée Activez la poignée de frein et tirez sur le cordon de démarrage. tendu (il ne démarrera pas le •...
  • Seite 60 Rozwiązywanie problemów Trudności z uruchomieniem Rozwiązanie Problem Przyczyna   Ogólne trudności z Nieprawidłowa procedura uruchomienia Należy ściśle przestrzegać procedury uruchomienia opisanej w instrukcji obsługi. uruchomieniem   Należy aktywować hamulec i pociągnąć za linkę rozrusznika. Linka rozrusznika jest bardzo Uchwyt hamulca nie jest aktywowany (przytrzymany) napięta (nie udaje się...
  • Seite 61 Remedierea defecţiunilor Dificultatea de pornire Problemă Cauză Soluţie   Dificultate generală de pornire Procedură greşită de pornire Respectaţi cu precizie instrucţiunile de pornire din manual.   Mânerul de frână nu este activat Activaţi mânerul de frână şi trageţi cablul de demarare. Cablul de pornire este foarte strâns ...
  • Seite 62 Диагностика неисправностей Трудности при запуске Проблема Причина Решение   Общие трудности при запуске Неправильно выполнен запуск В точности следуйте указаниям руководства по эксплуатации для запуска.   Пусковой трос тяжело вытягивается Рукоять торможения не активирована Активируйте рукоять торможения и потяните пусковой трос. ...
  • Seite 63 Problemen oplossen Moeilijk te starten Probleem Oorzaak Oplossing Over het algemeen moeilijk te starten • • Verkeerde startprocedure Volg de startinstructies in de handleiding nauwgezet. • • De startkabel zit erg strak (start niet) De remhendel wordt niet geactiveerd Activeer de remhendel en trek aan het startkoord. •...
  • Seite 64 Plæneklipper • Lawn mower • Rasenmäher • La tondeuse à gazon • Kosiarka • Mașină de tuns gazon • Maaier ZS 4610 W - ZS 4610 TR/W - ZS 4650 TR/WE - ZS 5120 TR/W - ZS 5150 TR/WE Er fremstillet i overensstemmelse med følgende direktiver • Is in compliance with the specifications of the machine directive and subsequent modifications •...