Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für ZIP:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
S ec T io n
JAY
®
ZIP
Cushion
Important Consumer Information
NOTE: This manual contains important instructions that must be passed on to the user of
this product. Please do not remove this manual before delivery to the end user.
SUPPLIER: This manual must be given to the user of this product.
USER: Before using this product, read this entire manual and save for future reference.
JAY
®
ZIP
Kissen
Wichtige Informationen für den Benutzer
hINWEIS: Dieses handbuch enthält wichtige informationen, die an den Benutzer dieses
Produkts weitergeleitet werden müssen. Bitte entfernen Sie dieses handbuch vor der
Auslieferung an den endbenutzer nicht.
FAChhÄNDLER: Dieses handbuch muss dem Benutzer des Produkts ausgehändigt
werden.
BENUTZER: Vor dem gebrauch des Rollstuhls lesen Sie bitte das gesamte handbuch, und
bewahren Sie es für zukünftigen Bedarf auf.
®
JAY
ZIP
kussen
Belangrijke informatie voor consumenten
OPMERKING: Deze gebruikershandleiding bevat belangrijke instructies die
aan de gebruiker van dit product moeten worden doorgegeven. Verwijder deze
gebruikershandleiding niet voordat het product aan de eindgebruiker is geleverd.
LEVERANCIER: Deze gebruikershandleiding moet aan de gebruiker van dit product
worden gegeven.
GEBRUIKER: lees voordat u het product gebruikt, deze gebruikershandleiding helemaal
door. Bewaar de handleiding goed, zodat u hem in de toekomst ook kunt naslaan.
®
Cojín JAY
Información Importante para el Consumidor
AVISO: este manual contiene instrucciones importantes que deben ser entregadas al
usuario de este producto. Por favor no retire este manual antes de la entrega al usuario.
PROVEEDOR: este manual debe ser entregado al usuario de la silla.
USUARIO: Antes de utilizar este producto lea atentamente el manual completo.
ZIP
engl i Sh
S e c T io n
Z I P C U S hI O N
O w n e r ' s M a n u a l
G e b r a u c h s a n w e i s u n g
M a n u a l d e l U s u a r i o
h a n d l e i d i n g

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Jay ZIP

  • Seite 1 GEBRUIKER: lees voordat u het product gebruikt, deze gebruikershandleiding helemaal door. Bewaar de handleiding goed, zodat u hem in de toekomst ook kunt naslaan. ® Cojín JAY ™ Información Importante para el Consumidor M a n u a l d e l U s u a r i o AVISO: este manual contiene instrucciones importantes que deben ser entregadas al usuario de este producto.
  • Seite 2 Bruksanvisningen må ikke fjernes før produktet leveres til sluttbrukeren. LEVERANDØR: Denne bruksanvisningen må gis til brukeren av dette produktet. BRUKER: les igjennom hele bruksanvisningen før du bruker dette produktet, og ta vare på den for fremtidig bruk. US = Rev. A, eU = ReV.2.0 JAY Zip cushion 122959...
  • Seite 3 FORhANDLER: Denne vejledning skal gives videre til brugeren af produktet. BRUGER: Sørg for at læse hele denne vejledning, inden du anvender produktet, og gem vejledningen til senere brug. US = Rev. A, eU = ReV.2.0 JAY Zip cushion 122959...
  • Seite 4 Montaż poduszki rozkładającej nacisk gemakkelijk onderhoud en reiniging Łatwa konserwacja i czyszczenie het Jay Zip kussen weer in elkaar zetten na reiniging Ponowne składanie poduszki Jay Zip po JAY ZiP KUSSen gARAnTie czyszczeniu GWARANCJA NA PODUSZKĘ JAY ZIP ESPAÑOL...
  • Seite 5 US = Rev. A, eU = ReV.2.0 JAY Zip cushion 122959...
  • Seite 6 • The JAY ZiP cushion is not a substitute for good skin care and pelvic loading area toward the rear. When fit correctly, including; proper diet, cleanliness, and regular pressure your hips should be to the back of the chair.
  • Seite 7 JAY ZIP CUShION WARRANTY • Machine wash in warm water, (60 °c) and drip or tumble every JAY ZiP cushion base is guaranteed to be free from dry on low heat. defects in materials and workmanship for a period of 24 •...
  • Seite 8 Überprüfen Sie alle Teile auf Transportschäden. Wenn ein Schaden vorliegt, nichT benutzen. Wenden Das JAY ZiP Kissen wurde zum Schutz ihrer haut und für Sie sich an den Spediteur oder an Sunrise zur weiteren eine gute Positionierung mit einem leichten, komfortablen Vorgehensweise.
  • Seite 9 GARANTIE FÜR JAY ZIP KISSEN Wäschetrockner trocken. Wir gewährleisten für einen Zeitraum von 24 Monaten ab dem • Bügeln ist nicht nötig. Kaufdatum für alle JAY ZiP Kissen, dass sie bei normalem gebrauch frei von Material- und herstellungsfehlern sind. VORSIChT Sollte innerhalb von •...
  • Seite 10 JAY ZiP kussen geschikt is voor u. Kussens mogen alleen het JAY ZiP kussen zorgt voor verlaging van druk- en worden geplaatst door erkende Sunrise Medical leveranciers.
  • Seite 11 De hoes kan in de wasmachine gewassen worden met JAY ZIP KUSSEN GARANTIE warm water (60°c), hierna laten uitdruipen of op lage elk JAY ZiP kussen basis is gegarandeerd vrij van materiaal- en temperatuur drogen in de droogmachine. fabricagefouten gedurende een termijn van 24 maanden vanaf •...
  • Seite 12 En caso de detectar algún daño, El cojín JAY ZIP ofrece una buena protección de la piel y un NO utilice el producto. Comuníquese con la compañía de correcto posicionamiento con un diseño ligero, comfortable transporte o con Sunrise para saber cómo proceder.
  • Seite 13 GARANTÍA DEL COJÍN JAY ZIP • no necesita plancharse. Cada base de cojín JAY ZIP está garantizada contra defectos de materiales o mano de obra por un período de 24 meses a PRECAUCION partir de la fecha de compra, si se la utiliza de manera normal.
  • Seite 14 PAS utiliser. le JAY ZiP a été conçu pour offrir à la fois l'avantage d'une Pour plus d'informations, contacter Sunrise. protection cutanée et le positionnement d'un modèle léger et Sunrise Medical recommande l'avis d'un clinicien;...
  • Seite 15 à GARANTIE POUR LE COUSSIN JAY ZIP l'air libre ou dans un sèche-linge à basse température. Toutes les bases de coussin JAY ZiP bénéficient d'une • Repassage non nécessaire. garantie d'exemption de vice de matériau ou de façon pendant une période de 24 mois à...
  • Seite 16 JAY ZIP é apropriada. As almofadas só devem ser A JAY ZiP ajuda a reduzir a pressão e suporta as costas instaladas por um fornecedor Sunrise Medical autorizado. para ajudar a reduzir a incidência de úlceras de decúbito.
  • Seite 17 (60°c) e enxague ou GARANTIA DA ALMOFADA JAY ZIP seque a uma temperatura de baixo calor. garatimos que cada base de almofada JAY ZiP não tem • Não é necessário passar a ferro. defeitos de material ou de fabrico por um período de 24 meses a partir da data de compra, em condições de utilização...
  • Seite 18 Sunrise Medical raccomanda di rivolgersi a un medico o ad il JAY ZiP è composto da una base in schiuma a doppio un terapista esperto in sistemi di seduta e posizionamento per strato, una fodera interna impermeabile e una fodera esterna determinare l'idoneità...
  • Seite 19 Asciugare all'aria o in asciugatrice a bassa temperatura. • non stirare. GARANZIA DEL CUSCINO JAY ZIP la base di tutti i cuscini JAY ZiP è garantita priva di difetti di ATTENZIONE materiale e di fabbricazione per un periodo di 24 mesi dalla •...
  • Seite 20 JAY ZiP innehåller ett luftgenomsläppligt yttre läkare eller terapeut med erfarenhet av sitsar och sittställning överdrag, ett fuktresistent inre överdrag och en dubbel kontaktas för att avgöra om en JAY ZiP dyna är lämplig. Dynor skumbas. bör endast installeras av en auktoriserad Sunrise Medical JAY ZiP-dynan minskar tryck och skjuvning och kan därför...
  • Seite 21 JAY ZIP DYNA: GARANTI • Överdraget behöver inte strykas. Varje JAY ZiP dyna är garanterat fri från defekter i material och utförande under en period på 24 månader från VIKTIGT inköpsdatum, vid normal användning. •...
  • Seite 22 Kontroller at ingen av delene har blitt skadd under transport. iKKe bruk produktet hvis det er tegn til skade. JAY ZiP -puten er konstruert til å gi trykkavlastning i en Kontakt transportfirmaet/Sunrise Medical for ytterligere lett, komfortabel og mer eller mindre vedlikeholdsfri design.
  • Seite 23 GARANTI FOR JAY ZIP PUTE • Trekket skal ikke strykes. Alle JAY ZiP -puter garanteres mot fabrikasjons- og materialfeil i en periode på 2 år fra kjøpsdato, forutsatt at ADVARSEL puten har blitt brukt på normal måte.
  • Seite 24 JAY ZIP vhodný. Polštáře by měly být JAY ZIP pomáhá snížit tlak a smykové napětí, což může instalovány autorizovaným dodavatelem společnosti Sunrise napomoci ke snížení...
  • Seite 25 Ujistěte se, že jsou oba zipy v zadní části pěnové Čištění potahu základny (cedulka s číslem by měla být na zadní straně • Sejměte vnější obal z pěnové základny a uzavřete zip. pěnové základny), kde je obvykle umístěna pánev. • Perte v pračce při vysoké teplotě (60 °c) a nechte usušit...
  • Seite 26 Należy sprawdzić, czy żadna z części nie została uszkodzona w trakcie przesyłki. W przypadku uszkodzenia NIE Poduszka JAY ZIP ma za zadanie chronić skórę oraz pozycję NALEŻY używać. W celu uzyskania dalszych informacji należy użytkownika, cechując się jednocześnie lekką i komfortową...
  • Seite 27 • nie wymaga prasowania. GWARANCJA NA PODUSZKĘ JAY ZIP Każda poduszka JAY ZIP posiada gwarancję jakości PRZESTROGA wykonania i braku defektów materiałów na okres 24 miesięcy • Nie czyścić chemicznie ani nie używać do czyszczenia normalnego użytkowania, licząc od daty zakupu.
  • Seite 28 Sedačka JAY ZIP pomáha znižovať tlak a posuv, čo môže sedenia a polohovania. Sedačky by mal inštalovať iba pomôcť znížiť výskyt dekubitálnych vredov. Je pohodlná a autorizovaný...
  • Seite 29 GARANCIA JAY ZIP SEDAČKY • Žehlenie nie je potrebné. Na každú základňu sedačky JAY ZIP sa poskytuje záruka na bezchybnosť v materiáloch a vyhotovení na dobu 24 mesiacov POZOR od dátumu kúpy, za predpokladu normálneho používania.
  • Seite 30 JAY ZiP-puden er med til at lette siddetryk og friktion og kan afgøre, om en JAY ZiP-puden er egnet til det påtænkte formål. derfor virke forebyggende mod tryksår. Den er behagelig at Puder bør kun monteres af en autoriseret Sunrise Medical-...
  • Seite 31 Betrækket maskinvaskes i varmt vand (60°) og dryptørres GARANTI PÅ JAY ZIP-PUDEN eller tørretumbles ved lav varme. hver eneste JAY ZiP-pudeunderlag omfattes af en garanti • Strygning er ikke nødvendigt. mod materiale- og fabrikationsfejl gældende i 24 måneder fra købsdato, forudsat at puden anvendes på normal vis.
  • Seite 32 48498 Arrankudiaga – Vizcaya Denmark españa Tel.: +45 87 41 31 00 Tel.: +34 (0) 9 0214 24 34 Fax: +45 87 41 31 31 Fax: +34 (0) 9 46 481575 www.g2.dk www.SunriseMedical.es ©2011 Sunrise Medical (US) llc OM_JayZip Cushion_Rev.2.0_EU_ML_09_08_2012 122959 Rev. A_Jay_ZIP_Cushion_om.Zip...