Herunterladen Diese Seite drucken
Parkside PKZ 1000 A1 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise
Parkside PKZ 1000 A1 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise

Parkside PKZ 1000 A1 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise

Kettenzug
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PKZ 1000 A1:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 57
APAREJO DE CADENA PARA 1000 KG PKZ 1000 A1
PARANCO A CATENA 1000 KG PKZ 1000 A1
ES
APAREJO DE CADENA PARA
Instrucciones de utilización y de seguridad
Traducción del manual de instrucciones original
PT
TALHA DE CORRENTE
Instruções de utilização e de segurança
Tradução do manual de instruções original
DE
AT
CH
KETTENZUG
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
IAN 316698_1904
IT
MT
PARANCO A CATENA
Indicazioni per l'uso e per la sicurezza
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
GB
MT
CHAIN HOIST
Operating and Safety Instructions
Traduction des instructions d'origine
5

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PKZ 1000 A1

  • Seite 1 APAREJO DE CADENA PARA 1000 KG PKZ 1000 A1 PARANCO A CATENA 1000 KG PKZ 1000 A1 APAREJO DE CADENA PARA PARANCO A CATENA Instrucciones de utilización y de seguridad Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Traducción del manual de instrucciones original Traduzione delle istruzioni d’uso originali...
  • Seite 2 Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo. Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio. Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
  • Seite 5 Índice de contenidos: Página: Explicación de los símbolos que aparecen sobre el aparato ..........2 Introducción ..........................3 Descripción del aparato (fig. 1-4) .................... 4 Volumen de suministro ....................... 4 Uso conforme al previsto ......................4 Indicaciones de seguridad ......................4 Datos técnicos ..........................
  • Seite 6 1. Explicación de los símbolos que aparecen sobre el aparato Antes de la puesta en servicio, leer y seguir las instrucciones de servicio y seguridad. Sólo el operador debe estar en el área de trabajo de la máquina. Mantenga a otras personas o ani- males domésticos se mantienen ale- jados de la zona de peligro.
  • Seite 7 2. Introducción Fabricante: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Estimado cliente, Le deseamos éxito y disfrute al trabajar con su nuevo aparato. Nota: De acuerdo con la ley de responsabilidad del producto aplicable, el fabricante de este dispositivo no es responsable de los daños que puedan surgir por o en relación con este dispositivo en caso de: •...
  • Seite 8 3. Descripción del aparato (fig. 1-4) Cadena de carga Cadena de mano Gancho de fijación Gancho de carga Perno de carga Rueda motriz Cerradura de resorte 4. Volumen de suministro • Aparejo de cadena para • Manual de instrucciones 5. Uso conforme al previsto El polipasto de cadena es un dispositivo para el levantamiento y posado vertical de cargas.
  • Seite 9 Hay que asegurarse de que la cadena de carga no tenga ningún nudo. Si hay nudos en la cadena de carga, estos deben deshacerse antes del uso. Hay que asegurarse antes de cada uso de que la cadena de carga se encuentre enganchada en el perno final de carga.
  • Seite 10 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADICIONALES Seguridad en el lugar de trabajo Para evitar accidentes, mantenga sin obstáculos el puesto de trabajo. Procure una buena iluminación en el lugar de trabajo. Mantenga a niños y demás personas fuera del puesto de trabajo. Procure una distancia segura hacia el puesto de trabajo.
  • Seite 11 8. Antes de la puesta en marcha • Abra el embalaje y extraiga el aparato cuidadosamente. • Retire el material de embalaje y los seguros de embalaje y transporte (si los hubiera). • Compruebe la integridad del volumen de suministro. •...
  • Seite 12 9. Estructura y manejo Se debe procurar una fijación segura del polipasto. Sea muy exigente con la selección de su lugar de fijación; se debe seleccionar un lugar de sujeción que resista una carga doble. Si no está seguro de si el lugar seleccionado es el correcto, seleccione otro. El polipasto se debe fijar de tal modo que no pueda modificar su posición durante el uso.
  • Seite 13 En caso de uso del polipasto al aire libre, este se debe verificar a intervalos regulares en busca de posibles daños producidos por corrosión. Ajuste del freno (fig. 6-7): m Advertencia: ¡En la medida de lo posible, encárguele todos los ajustes y trabajos de servicio en el sistema de frenado solo a personal técnico debidamente formado! •...
  • Seite 14 Gancho de carga El gancho de carga se deforma en caso de un manejo indebido, p. ej. sobrecarga. Será necesario un intercambio inmediato del gancho de carga cuando la medida G alcance el valor límite de 26 mm. m En caso de incumplimiento ya no se garantizará la seguridad. G-nuevo = 23 mm ±5 % G-Min.
  • Seite 15 13. Eliminación de residuos y reutilización El aparato se encuentra en un envase para evitar daños de transporte. Este envase es materia prima, por lo que se puede reutilizar o devolver al circuito de materias primas. El aparato y sus accesorios se componen de diferentes materiales como, p. ej. metal y materiales sintéticos.
  • Seite 16 15. Certificado de garantía Estimado cliente, Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
  • Seite 17 Cliente Servicio (ES): +800 4003 4003 (0,00 EUR/Min.) Correo electrónico de servicio (ES): service.ES@scheppach.com Dirección del servicio (ES): ISTEGA S.L. C/Arquimendes, 2 ES - 15008 A Coruña En www.lidl-service.com puede descargar estos y muchos otros manuales, videotutoriales de productos y software de instalación. El código QR le direcciona directamente a la página de servicio de Lidl (www.lidl-service.com) y puede abrir el manual de instrucciones introduciendo el número de artículo (IAN) 316698_1904...
  • Seite 18 Indice: Pagina: Spiegazione dei simboli sull’apparecchio ................15 Introduzione ..........................16 Descrizione dell’apparecchio (fig. 1-4) .................17 Prodotto ed accessori in dotazione ..................17 Utilizzo proprio ........................17 Avvertenze sulla sicurezza ......................17 Caratteristiche tecniche ......................19 Prima della messa in funzione ....................20 Montaggio ed azionamento ....................21 Pulizia e manutenzione ......................21 Conservazione .........................23 Trasporto ..........................23...
  • Seite 19 1. Spiegazione dei simboli sull’apparecchio Avvertimento – Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso! Solo all’operatore è permesso l’ac- cesso all’area di lavoro della mac- china. Tenere lontano le altre perso- ne e gli animali. Leggere il manuale prima di iniziare Indossare un casco protettivo Non sostare sotto carichi sollevati.
  • Seite 20 2. Introduzione Fabbricante: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Egregio cliente, Le auguriamo un piacevole utilizzo del Suo nuovo apparecchio. Avvertenza: Ai sensi della legge sulla responsabilità dei prodotti attualmente in vigore, il fabbricante non è respon- sabile per eventuali danni che si dovessero verificare a questa apparecchiatura o a causa di questa in caso di: •...
  • Seite 21 3. Descrizione dell’apparecchio (fig. 1-4) Catena di carico Catena a mano Gancio di fissaggio Gancio di carico Perno di fine carico Ruota di azionamento Serratura a scatto 4. Prodotto ed accessori in dotazione • Paranco a catena • Istruzioni per l‘uso 5.
  • Seite 22 Assicuratevi che la catena non presenti nodi. Nel caso che la catena di carico presenti nodi, scioglieteli prima dellʼutilizzo. Prima di ogni utilizzo assicuratevi che la catena di carico sia agganciata al perno di fine carico. Quando tirate la catena a mano mantenete la stessa posizione, lʼangolazione deve essere la stessa della ruota di azionamento.
  • Seite 23 Ulteriori informazioni sulla sicurezza Sicurezza del lavoro Per evitare incidenti, mantenere l’area di lavoro libera da ostacoli. Fornire un’adeguata illuminazione sul posto di lavoro. Tenere i bambini e le altre persone dalla zona di lavoro. Mantenere una distanza di sicurezza dalla zona di lavoro.
  • Seite 24 8. Prima della messa in funzione • Aprite l’imballaggio e togliete con cautela l’apparecchio dalla confezione. • Togliete il materiale d’imballaggio e anche i fermi di trasporto / imballo (se presenti). • Controllate che siano presenti tutti gli elementi forniti. •...
  • Seite 25 9. Montaggio ed azionamento Controllate che il dispositivo sia fissato in modo sicuro. Siate molto critici nella scelta del punto di fissaggio: si deve trattare di un punto di fissaggio in grado di reggere la doppia sollecita- zione. Se non siete sicuri che il punto scelto sia adatto allo scopo allora sceglietene un altro. Il paranco va fissato in modo che durante lʼuso la sua posizione non possa cambiare.
  • Seite 26 Regolazione del freno (fig. 6-7): m Attenzione: Fare eseguire, per quanto possibile, tutte le impostazioni e la manutenzione del sistema frenante solamente da personale qualificato! • Rimuovere il coperchio allentando le viti 3 sul retro dell‘unità • Rimuovere la coppiglia di sicurezza (fig. 6/E) •...
  • Seite 27 m Non rispettato, non è più garantita la sicurezza. G-nuovo = 23 mm ±5 % G-Min. = 22 mm G-Max. = 24 mm G-sostituzione necessaria = 26 mm Informazioni sul Servizio Assistenza Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo.
  • Seite 28 14. Risoluzione dei guasti Disturbo Causa ultima Rimedio Il carico non può essere carico troppo pesante Servizio clienti sollevato sistema di frenatura difettoso Riparazione Utilizzare solo produttore di accessori consigliati e parti di ricambio. Se l’unità dovesse fallire nonostante il nostro controllo di qualità e la vostra cura, lasciate che le riparazioni siano effet- tuate da un autorizzato.
  • Seite 29 15. Certificato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del servizio assistenza sotto indicato.
  • Seite 30 Naturalmente effettuiamo a pagamento anche riparazioni sull’apparecchio che non rientrano o non rientrano più nella garanzia. A tale scopo inviate l’apparecchio all’indirizzo del servizio assistenza. Numero servizio assistenza (IT): +800 4003 4003 (0,00 EUR/Min.) Indirizzo e-mail (IT): service.IT@scheppach.com Indirizzo servizio assistenza (IT): Torriani S.a.s di Valerio Torriani &...
  • Seite 31 Conteúdo: Página: Explicação dos símbolos no aparelho ...................28 Introdução ..........................29 Descrição do aparelho (fig. 1-4) ....................30 Âmbito de fornecimento ......................30 Utilização correta ........................30 Indicações de segurança ......................30 Dados técnicos ........................32 Antes da colocação em funcionamento.................33 Montagem e operação ......................34 Limpeza e manutenção ......................34 Armazenamento ........................36 Transporte ..........................36 Eliminação e reciclagem ......................37...
  • Seite 32 1. Explicação dos símbolos no aparelho Leia e siga o manual de instruções e as indicações de segurança antes da colocação em funcionamento! Apenas o operador deve estar na área de trabalho da máquina. Man- tenha outras pessoas ou animais domésticos manter longe da zona de perigo.
  • Seite 33 2. Introdução FABRICANTE: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen ESTIMADO CLIENTE, Desejamos-lhe muita satisfação e sucesso ao trabalhar com o seu novo aparelho. Nota: De acordo com a legislação vigente relativa à responsabilidade pelos produtos, o fabricante deste aparelho não é...
  • Seite 34 3. Descrição do aparelho (fig. 1-4) Corrente de suspensão Corrente manual Gancho de fixação Gancho de suspensão Cavilha de suspensão Roda motriz Fecho por mola 4. Âmbito de fornecimento • Talha de corrente • Manual de instruções 5. Utilização correta A roldana é...
  • Seite 35 Certifique-se de que a corrente de suspensão não tem nós. Se houver nós na corrente, deverá desfazê-los antes da utilização. Certifique-se de que a corrente de suspensão está suspensa pela cavilha terminal de suspensão antes de cada utilização. Ao puxar a corrente manual, deverá encontrar-se na mesma posição e ao mesmo ângulo que a roda motriz.
  • Seite 36 INDICAÇÕES DE SEGURANÇA ADICIONAIS Segurança no posto de trabalho Para evitar acidentes, mantenha a área de trabalho livre de obstáculos. Assegure-se de uma iluminação adequada no posto de trabalho. Mantenha crianças e outras pessoas longe da área de trabalho. Assegure-se de uma distância adequada para a área de trabalho.
  • Seite 37 8. Antes da colocação em funcionamento • Abra a embalagem e retire cuidadosamente o aparelho. • Remova o material de embalamento, assim como as fixações de embalamento/transporte (se presentes). • Verifique se o âmbito de fornecimento está completo. • Inspecione o aparelho e os acessórios quanto a danos de transporte. •...
  • Seite 38 9. Montagem e operação Certifique-se de que a roldana está bem fixa. Seja extremamente crítico ao selecionar o seu ponto de fixação. Deve ser selecionado um ponto de fixação que seja capaz de resistir ao dobro da car- ga nominal. Se não tiver a certeza de que o local selecionado é o correto, selecione outro local. A roldana deve ser fixada de modo a que a sua posição não se altere durante a utilização.
  • Seite 39 Ajuste do travão (fig. 6 -7): m Atenção: Se possível, peça a pessoal técnico qualificado para efetuar todos os ajustes e trabalhos de assistência no sistema de travagem! • Retire a tampa da caixa, desapertando os 3 parafusos na parte de trás da unidade •...
  • Seite 40 Gancho de suspensão O gancho de suspensão deforma-se em caso de manuseio incorreto, por ex. sobrecarga. É necessária a substituição imediata do gancho de suspensão, se a medida G alcançar o valor limite de 26 mm. m Em caso de incumprimento, deixa de estar garantida a segurança. G-Novo = 23 mm ±5 % G-Min.
  • Seite 41 13. Eliminação e reciclagem O aparelho encontra-se numa embalagem para evitar danos de transporte. Esta embalagem é maté- ria-prima, sendo assim reutilizável ou reciclável. O aparelho e os seus acessórios são compostos de diferentes materiais, por ex. metal e plástico. Elimine componentes com defeito nos resíduos perigosos.
  • Seite 42 15. Certificado de garantia Caro/a cliente, os nossos produtos estão sujeitos a um rigoroso controlo de qualidade. Lamentamos e pedimos- -lhe em caso deste aparelho não funcionar corretamente, para se dirigir à morada do nosso serviço de atendimento que se encontra neste certificado de garantia. Estamos disponíveis por telefone através do número abaixo indicado.
  • Seite 43 Serviço hotline (PT): +800 4003 4003 (0,00 €/Min.) Serviço de e-mail (PT): service.PT@scheppach.com Serviço Endereço (PT): Iberoeste Lda Rua D. Antonio Castro Meireles 303 PT - 4425-637 Pedroucos,Maia Em www.lidl-service.com estão disponíveis para descarre- gamento este e muitos outros manuais, vídeos de produtos e softwares de instalação.
  • Seite 44 Table of contents: Page: Explanation of the symbols on the equipment ...............41 Introduction ..........................42 Device description (fig. 1-4) ....................43 Scope of delivery ........................43 Intended use ..........................43 Safety information ........................43 Technical data..........................45 Before starting the equipment ....................46 Attachment and operation ......................47 Cleaning and maintenance .....................47 Storage .............................49 Transport ..........................49...
  • Seite 45 1. Explanation of the symbols on the equipment Read and follow the operating and safety instructions before you start working with this power tool. Only the operator is allowed in the work area of the machine. Keep oth- er people and animals at a distance. Wear safety footwear Wear safety footwear Wear head protection...
  • Seite 46 2. Introduction Manufacturer: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Dear Customer, we hope your new tool brings you much enjoyment and success. NOTE: According to the applicable product liability laws, the manufacturer of the device does not assume liability for damages to the product or damages caused by the product that occurs due to: •...
  • Seite 47 3. Device description (fig. 1-4) Load chain Hand chain Fastening hook Load hook Chain pulley Drive wheel Latch lock 4. Scope of delivery • Chain hoist • Manual 5. Intended use The Chain Hoist is a device for vertical lifting and lowering of loads. The chain hoist is provided for attachments (Attachment point - bottom) at altitudes from 3.0 to 3.5 meters.
  • Seite 48 Make sure the load chain is hung on the chain pulley before each use. When pulling the hand chain, stand in the same position and angle as the drive wheel. Do not pull at an oblique angle. A secure posture is necessary. Do not lift the load so that it is above any persons.
  • Seite 49 Additional safety information Workplace safety Keep the work area orderly. Disorder in the work area can lead to accidents. Provide adequate lighting at work. Keep children and other persons away from the work area. Maintain a safe distance from the work area.
  • Seite 50 8. Before starting the equipment • Open the packaging and remove the device carefully. • Remove the packaging material as well as the packaging and transport bracing (if available). • Check that the delivery is complete. • Check the device and accessory parts for transport damage. •...
  • Seite 51 9. Attachment and operation Make sure the chain hoist is securely fastened. Be careful when choosing fastening points. These points must be able to carry double the load. If you are unsure as to whether the chosen point is the right one, please choose a different one. The chain hoist should be fastened so that it cannot change its position during operation.
  • Seite 52 Adjusting the Brake (fig. 6 -7): m Attention: All settings and servicing at brake system let carried out only by trained specialist personnel! • Remove the housing cover by loosening the 3 screws on the back of the unit • Remove the safety splint (fig. 6/E) •...
  • Seite 53 Load hook The load hook gets deformed when handled unprofessionally or when overloaded. The load hook must immediately be replaced if the g dimension reaches the limit value of 26 mm. Safety will not be guaranteed if the above-mentioned provision is not provided. m Failure to observe the safety is no longer guaranteed.
  • Seite 54 13. Disposal and recycling The equipment is supplied in packaging to prevent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled. The equipment and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Defective components must be disposed of as special waste.
  • Seite 55 15. Warranty certificate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy to offer our assistance under the service number printed below.
  • Seite 56 Service-Hotline (GB/MT): +800 4003 4003 (0,00 EUR/Min.) Service-Email (GB/MT): service.GB@scheppach.com Service Address (GB/MT): Forest Park & Garden Coed Court, Taffsmead Road Treforest, Ind. Estate, Pontypridd CF375SW At www.lidl-service.com you can download this and many more manuals, product videos plus installation software. The QR code takes you directly to the Lidl service page (www.lidl-service.com) and you can open your op- erating manual by entering the article number (IAN)
  • Seite 57 Inhalt: Seite: Erklärung der Symbole auf dem Gerät ..................54 Einleitung ..........................55 Gerätebeschreibung (Abb. 1-4) .....................56 Lieferumfang ..........................56 Bestimmungsgemäße Verwendung ..................56 Sicherheitshinweise ........................56 Technische Daten ........................58 Vor Inbetriebnahme .........................59 Aufbau und Bedienung ......................60 Reinigung und Wartung ......................60 Lagerung ..........................62 Transport ..........................62 Entsorgung und Wiederverwertung ..................63 Störungsabhilfe ........................63 Garantieurkunde ........................64...
  • Seite 58 1. Erklärung der Symbole auf dem Gerät Vor Inbetriebnahme Bedienungs- anleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! Nur der Bediener darf im Arbeitsbe- reich der Maschine stehen. Unbe- teiligte Personen sowie Haus- und Nutztiere aus dem Gefahrenbereich fernhalten. Unfallsichere Schuhe benutzen Kopfschutz benutzen Nicht unter schwebende lasten tre- ten.
  • Seite 59 2. Einleitung Hersteller: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Verehrter Kunde, Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten mit Ihrem neuen Gerät. Hinweis: Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem geltenden Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden, die an diesem Gerät oder durch dieses Gerät entstehen bei: •...
  • Seite 60 3. Gerätebeschreibung (Abb. 1-4) Lastkette Handkette Befestigungshaken Lasthaken Laststift Antriebsrad Schnappschloss 4. Lieferumfang • Kettenzug • Bedienungsanleitung 5. Bestimmungsgemäße Verwendung Der Kettenzug ist eine Vorrichtung zum senkrechten Heben und Absenken von Lasten. Der Kettenzug ist für eine Anschlaghöhe (Abstand Anschlagpunkt - Bodenplatte) von 3,0 - 3,5 Meter vorgesehen.
  • Seite 61 Die Bremsoberflächen dürfen nicht geschmiert werden. Die Bremse muss trocken gehalten werden. Sicherstellen, dass die Lastkette keine Knoten enthält. Befinden sich Knoten in der Lastkette, müssen diese vor Gebrauch gelöst werden. Sicherstellen, dass die Lastkette vor jedem Gebrauch an den Lastendstift eingehängt ist. Stehen Sie in derselben Stellung und mit demselben Winkel wie das Antriebsrad, wenn Sie die Handkette ziehen.
  • Seite 62 Achten Sie auf jegliche während der Verwendung auftretenden Defekte. Bei Auffälligkeiten während der Benutzung Kettenzug sofort außer Betrieb nehmen. Die Umgebungstemperatur für Betrieb muss zwischen -10°C und +50°C liegen. Zusätzliche Sicherheitshinweise Arbeitsplatzsicherheit Zur Vermeidung von Unfällen halten Sie den Arbeitsbereich hindernisfrei. Sorgen Sie für ausreichende Beleuchtung am Arbeitsplatz.
  • Seite 63 Größe Lasthebekette mm 6x18 Abmessung LxBxH mm 147x128x330 Gewicht kg (ca.) 9,75 8. Vor Inbetriebnahme • Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das Gerät vorsichtig heraus. • Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden). • Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist. •...
  • Seite 64 • Anheben der Last. • Last auf verschiedenen Höhen heben undsenken. • Testen, ob ein Halten der Last in jeder Position gewährleistet ist. 9. Aufbau und Bedienung Es ist auf eine sichere Befestigung des Kettenzuges zu achten. Seien Sie bei der Auswahl Ihrer Befestigungsstelle sehr kritisch, es muss eine Befestigungsstelle gewählt werden, welche der doppelten Belastung standhält.
  • Seite 65 Nach Gebrauch und vor Einlagerung der Geräte sind folgende Arbeiten durchzuführen: • Gründliche Reinigung des Kettenzuges, • Kettenzug gut schmieren, • Hubkette und Lasthakenkette gut ölen Bei Verwendung des Kettenzuges im Freien ist dieser in regelmäßigen Abständen auf Schäden durch Korrosion zu prüfen.
  • Seite 66 Hubkette Die Lebensdauer der Hubketten ist ausreichend dimensioniert. Dennoch kann es vorkommen, dass durch äußere Einflüsse die Lebensdauer herabgesetzt wird. Sollte die Länge von 21 Kettengliedern 400 mm überschreiten, ist unbedingt ein Austausch der Hubkette vorzunehmen. Länge von 21 Kettenglieder Lasthaken Der Lasthaken verformt sich bei unsachgemäßer Handhabung z.B.
  • Seite 67 13. Entsorgung und Wiederverwertung Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunst- stoffe.
  • Seite 68 15. Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
  • Seite 69 Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse. Service-Hotline (DE): Service-Hotline (AT): Service-Hotline (CH): +800 4003 4003 +800 4003 4003 +800 4003 4003 (0,00 EUR/Min.) (0,00 EUR/Min.)
  • Seite 70 DE/AT/CH...
  • Seite 71 överensstämmelse enligt EU-direktiv och standar- декларира съответното съответствие съгласно Дирек-тива на ЕС и der för följande artikeln норми за артикул Parkside Marke / Brand: KETTENZUG 1000KG Art.-Bezeichnung / Article name: CHAIN HOIST 1000KG Art.-Nr. / Art. no.: 3907405974;...
  • Seite 74 C121379 ® C121379 C121379 ® ® SCHEPPACH FABRIKATION VON HOLZBEARBEITUNGSMASCHINEN GMBH Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen Stand der Informationen · Version des informations · Versione delle informazioni · Last Information Update Update: 07 / 2019 · Ident.-No.: 316698_1904_ 3907405978 IAN 316698_1904...