Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parkside PKZ 1000 A1 Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PKZ 1000 A1:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 57
1 TONNE HAND CHAIN HOIST 1000 KG PKZ 1000 A1
GB
HAND CHAIN HOIST
Operating and Safety Instructions
Translation of Original Operating Manual
CZ
TAŽNÝ ŘETĚZ
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Překlad originálního provozního návodu
DE
AT
CH
KETTENZUG
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
IAN 344906_2004
SI
VERIŽNO DVIGALO
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
Prevod originalnega navodila za uporabo
SK
REŤAZOVÝ KLADKOSTROJ
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
Preklad originálneho návodu na obsluhu
SI
CZ
SK

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PKZ 1000 A1

  • Seite 1 1 TONNE HAND CHAIN HOIST 1000 KG PKZ 1000 A1 HAND CHAIN HOIST VERIŽNO DVIGALO Operating and Safety Instructions Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Translation of Original Operating Manual Prevod originalnega navodila za uporabo TAŽNÝ ŘETĚZ REŤAZOVÝ KLADKOSTROJ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné...
  • Seite 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave. Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje. Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Table of contents: Page: Explanation of the symbols on the equipment ............2 Introduction ........................3 Device description (fig. 1-4) ..................4 Scope of delivery ......................4 Intended use ........................4 Safety information ......................4 Technical data .......................6 Before starting the equipment ..................7 Attachment and operation ....................8 Cleaning and maintenance ..................8 Storage ........................10 Transport ........................10...
  • Seite 6: Explanation Of The Symbols On The Equipment

    1. Explanation of the symbols on the equipment Read and follow the operating and safety instruc- tions before you start working with this power tool! Only the operator is allowed in the work area of the machine. Keep bystanders and animals away from the danger zone.
  • Seite 7: Introduction

    2. Introduction Manufacturer: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Dear Customer, We hope your new tool brings you much enjoyment and success. NOTE: According to the applicable product liability laws, the manufacturer of the device does not assume liability for damages to the product or damages caused by the product that occurs due to: •...
  • Seite 8: Device Description (Fig. 1-4)

    We accept no liability for damage or accidents which arise due to non-observance of these instructions and the safety information. 3. Device description (fig. 1-4) 1. Load chain 2. Hand chain 3. Fastening hook 4. Load hook 5. Chain pulley 6.
  • Seite 9 4. The load chain should be greased before use. 5. The brake surfaces must not be greased. The brake must be kept dry 6. Make sure that the load chain has no knots. If there are knots in the load chain, these must be removed before use.
  • Seite 10: Additional Safety Information

    27. The temperature of the surrounding atmosphere must be between -10° C and +50° C in order to operate. Additional safety information Workplace safety 1. Keep the work area orderly. Disorder in the work area can lead to accidents. 2. Provide adequate lighting at work. 3.
  • Seite 11: Before Starting The Equipment

    8. Before starting the equipment • Open the packaging and remove the device carefully. • Remove the packaging material as well as the packaging and transport bracing (if avail- able). • Check that the delivery is complete. • Check the device and accessory parts for transport damage. •...
  • Seite 12: Attachment And Operation

    9. Attachment and operation 1. Make sure the chain hoist is securely fastened. Be careful when choosing fastening points. These points must be able to carry double the load. If you are unsure as to whether the chosen point is the right one, please choose a different one. 2.
  • Seite 13 Adjusting the Brake (fig. 6 -7): m Attention: All settings and servicing at brake system let carried out only by trained specialist personnel! • Remove the housing cover by loosening the 3 screws on the back of the unit. • To remove the safety splint, squeeze its ends (fig. 6/E). •...
  • Seite 14: Service Information

    Load hook The load hook gets deformed when handled unprofessionally or when overloaded. The load hook must immediately be replaced if the g dimension reaches the limit value of 26 mm. Safety will not be guaranteed if the above-mentioned provision is not provided. m Failure to observe the safety is no longer guaranteed.
  • Seite 15: Troubleshooting

    The packaging is wholly composed of environmentally-friendly materials that can be disposed of at a local recycling centre. Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn out electrical devices. 14. Troubleshooting Fault Cause Corrective action Load cannot be raised...
  • Seite 16: Warranty Certificate

    15. Warranty certificate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy to offer our assistance under the service number printed below.
  • Seite 17 Of course, we are also happy offer a chargeable repair service for any defects which are not covered by the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service, please send the device to our service address. Service-Hotline (GB): +800 4003 4003 (0,00 EUR/Min.)
  • Seite 18 Kazalo: Stran: Obrazložitev simbolov na napravi ................15 Uvod ..........................16 Opis naprave (sl. 1-4) ....................17 Obseg dostave ......................17 Namenska uporaba....................17 Varnostni napotki ......................17 Tehnični podatki ......................19 Pred zagonom ......................20 Zgradba in upravljanje ....................21 Čiščenje in vzdrževanje ....................21 Skladiščenje .........................23 Transport ........................23 Odstranjevanje in predelava..................24 Pomoč...
  • Seite 19: Obrazložitev Simbolov Na Napravi

    1. Obrazložitev simbolov na napravi Pred zagonom preberite navodila za uporabo in varnostne napotke ter jih upoštevajte! V delovnem območju naprave je lahko samo upravljavec. Drugim ljudem ter živalim ne dovolite v bližino naprave. Nosite zaščitno obutev Nosite čelado Ne zadržujte se pod dvignjenimi bremeni.
  • Seite 20: Uvod

    2. Uvod Proizvajalec: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Spoštovani kupec, želimo vam veliko veselja in uspeha pri delu z vašim novim strojem. Obvestilo: V skladu z veljavnim zakonom o varnosti izdelkov proizvajalec te naprave ni odgovoren za poškodbe nastale na napravi ali z uporabo te naprave zarad: •...
  • Seite 21: Opis Naprave (Sl. 1-4)

    3. Opis naprave (sl. 1-4) 1. Bremenska veriga 2. Ročna veriga 3. Pritrdilni kavlji 4. Bremenski kavelj 5. Bremenski zatič 6. Pogonsko kolo 7. Zaskočna ključavnica 4. Obseg dostave • Verižno dvigalo • Navodila za uporabo 5. Namenska uporaba Verižni vitel je naprava za navpično dvigovanje in spuščanje bremen. Verižni vitel je predviden za višino pritrditve (razmik med pritrdilno točko in talno ploščo) od 3,0 do 3,5 metra.
  • Seite 22 6. Zagotovite, da bremenska veriga ni zavozlana. Če je bremenska veriga zavozlana, jo je treba razvozlati. 7. Zagotovite, da je bremenska veriga pred vsako uporabo pritrjena na končni bremenski zatič. 8. Ko vlačite ročno verigo, stojte v enakem položaju in v enakem kotu kot pogonsko kolo. Ne vlačite pod poševnim kotom.
  • Seite 23: Dodatni Varnostni Napotki

    Dodatni varnostni napotki Varnost na delovnem mestu 1. Delovno območje mora biti neovirano, da se preprečijo nesreče. 2. Poskrbite za zadostno osvetlitev na delovnem mestu. 3. Otroci in ostale osebe se ne smejo približevati delovnemu območju. Poskrbite za varno razdaljo od delovnega območja. 4.
  • Seite 24: Pred Zagonom

    8. Pred zagonom • Odprite embalažo in napravo previdno vzemite ven. • Odstranite ovojnino ter ovojna in transportna varovala (če obstajajo). • Preverite, ali je obseg dobave celovit. • Preverite, če so se naprava in deli pribora poškodovali med transportom. •...
  • Seite 25: Zgradba In Upravljanje

    9. Zgradba in upravljanje 1. Poskrbite za varno pritrditev verižnega vitla. Pri izbiri pritrdilnega mesta bodite zelo kritični, treba je izbrati takšno pritrdilno mesto, ki prenese dvojno obremenitev. Če niste sigurni, da je izbrano mesto ustrezno, izberite drugo mesto. 2. Verižni vitel je treba pritrditi tako, da se med uporabo ne more premakniti. 3.
  • Seite 26 Nastavljanje zavore (sl. 6-7): m POZOR: Po možnosti naj vse nastavitve in servisna dela na zavornem sistemu opravlja samo strokovno osebje! • Odstranite pokrov ohišja, tako da odvijete 3 vijake na hrbtni strani enote. • Če želite demontirati varovalno razcepko, morate njena kraka stisniti skupaj (sl. 6/E). •...
  • Seite 27: Servisne Informacije

    Bremenski kavelj Bremenski kavelj se pri nestrokovnem ravnanju deformira, npr. pri preobremenitvi. Takojšnja zamenjava bremenskega kavlja je potrebna, ko mera G doseže mejno vrednost 26 mm. m Ob neupoštevanju varnost ni več zagotovljena. G-nova = 23 mm ±5 % G-Min. = 22 mm G-Max.
  • Seite 28: Odstranjevanje In Predelava

    13. Odstranjevanje in predelava Naprava je zaradi preprečitve poškodb pri transportu v embalaži. Ta embalaža je iz suro- vine in je zato ponovno uporabna ali jo lahko vrnete v surovinski cikel. Naprava in njen pribor so iz različnih materialov, kot. npr. iz kovine in umetnih snovi. Okvar- jene sestavne dele zavrzite med posebne odpadke.
  • Seite 29: Garancijski List

    15. Garancijski list Proizvajalec: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 DE-89335 Ichenhausen Pooblaščeni serviser (SI): Top Nova d.o.o. Brodisce 22 SI - 1236 Trzin Telefonska št. servisa (SI): +800 4003 4003 (0,00 €/Min.) E-poštni naslov (SI): service.SI@scheppach.com 1. S tem garancijskim listom scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH jamčimo, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali...
  • Seite 30 10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun). 11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu. Prodajalec: Lidl Slovenija d.o.o. k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda S spletne strani www.lidl-service.com si lahko prenesete ostale priročnike, videoposnetke o izdelkih in namestitveno programsko opremo.
  • Seite 31 Obsah: Strana: Vysvětlení symbolů na přístroji ...................28 Úvod ..........................29 Popis zařízení (obr. 1-4) .....................30 Rozsah dodávky......................30 Použití v souladu s určením..................30 Bezpečnostní pokyny ....................30 Technické údaje ......................32 Před uvedením do provozu ..................33 Montáž a obsluha .......................34 Čištění a údržba ......................34 Skladování...
  • Seite 32: Vysvětlení Symbolů Na Přístroji

    1. Vysvětlení symbolů na přístroji Před uvedením do provozu si přečtěte a dodržujte návod k obsluze a bezpečnostní pokyny! Na pracovišti s přístrojem může být přítomen pou- ze manipulant. Ostatní osoby a zvířata musí být v bezpečné vzdálenosti. Noste pevnou obuv Používejte bezpečnostní...
  • Seite 33: Úvod

    2. Úvod Výrobce: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Vážený zákazníku, Přejeme Vám hodně radosti a úspěchů při práci s Vaším novým přístrojem. Upozornění: Podle platného zákona o ručení výrobce za škody způsobené vadou výrobku neručí vý- robce tohoto přístroje za škody, které...
  • Seite 34: Popis Zařízení (Obr. 1-4)

    3. Popis zařízení (obr. 1-4) 1. Nosný řetěz 2. Řetěz ručního pohonu 3. Upevňovací hák 4. Závěsný hák 5. Nosný čep 6. Hnací kolo 7. Zámek se západkou 4. Rozsah dodávky • Tažný řetěz • Návod k obsluze 5. Použití v souladu s určením Řetězový...
  • Seite 35 6. Zajistěte, aby nosný řetěz neobsahoval žádné uzly. Pokud se na nosném řetězu vysky- tují uzly, je nutné je před použitím povolit. 7. Zajistěte, aby byl nosný řetěz před každým použitím zavěšen na nosný čep. 8. Stůjte ve stejné pozici a ve stejném úhlu jako hnací kolo, když taháte za ruční řetěz. Netahejte prosím zešikma.
  • Seite 36: Doplňující Bezpečnostní Pokyny

    Doplňující bezpečnostní pokyny Bezpečnost na pracovišti 1. Aby se zabránilo vzniku nehod, udržujte pracovní oblast bez překážek. 2. Zajistěte dostatečné osvětlení pracoviště. 3. Na pracovišti se nesmí zdržovat dětí a další osoby. Zajistěte dostatečnou vzdálenost k pracovní oblasti. 4. Pracovní oblast je nutné zajistit pomocí uzamykatelných zástrček, uzamykatelných hlavních vypínačů...
  • Seite 37: Před Uvedením Do Provozu

    8. Před uvedením do provozu • Otevřete balení a opatrně vyjměte zařízení. • Odstraňte materiál obalu a obalové a přepravní pojistky (pokud je jimi výrobek opat- řen). • Zkontrolujte, zda je obsah dodávky úplný. • Zkontrolujte zařízení a díly příslušenství, zda se při přepravě nepoškodily. •...
  • Seite 38: Montáž A Obsluha

    9. Montáž a obsluha 1. Je nutné zajistit bezpečné upevnění řetězového kladkostroje. Při výběru místa pro upev- nění buďte velmi kritičtí, je nutné zvolit místo pro upevnění, které vydrží dvojité zatížení. Pokud si nejste jistí, zda je zvolené místo vhodné, zvolte prosím jiné místo. 2.
  • Seite 39 Při použití řetězového kladkostroje venku je nutné ho v pravidelných intervalech kontrolo- vat, zda není poškozen korozí. Nastavení brzdy (obr. 6-7): m Pozor: Podle možností nechte provádět veškerá nastavení a servisní práce na brzdové soustavě školený odborný personál! • Sejměte kryt skříně uvolněním 3 šrouby na zadní straně přístroje. •...
  • Seite 40: Servisní Informace

    Závěsný hák Závěsný hák se při neodborné manipulaci např. při přetížení zdeformuje. Závěsný hák je nutné okamžitě vyměnit, když rozměr G dosáhne mezní hodnotu 26 mm. m Při nedodržení už nelze zajistit bezpečnost. G-nový = 23 mm ±5 % G Min. = 22 mm G-Max.
  • Seite 41: Řešení Problémů

    Obal se skládá z ekologicky vhodných materiálů, které můžete zlikvido- vat v místních recyklačních střediscích. O možnostech ke zlikvidování vysloužilých přístrojů se dozvíte ve správě Vaší obce či města. 14. Řešení problémů Porucha Příčina Řešení Nosnost nelze navyšovat Nosnost je příliš velká Zákaznický...
  • Seite 42: Záruční List

    15. Záruční list Važena zakaznice, važeny zakazniku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také...
  • Seite 43 Servisní horká linka (CZ): +800 4003 4003 (0,00 €/Min.) Adresa elektronické pošty (CZ): service.CZ@scheppach.com Adresa servisního střediska (CZ): GARLAND distributor s.r.o. Hradecká 1136 CZ - 50601 Jicín Na stránkách www.lidl-service.com si můžete stáhnout tyto a mnoho dalších manuálů, produktových videí a instalačních softwarů.
  • Seite 44 Obsah: Strana: Vysvetlenie symbolov na prístroji ................41 Úvod ..........................42 Popis prístroja (obr. 1-4) .....................43 Rozsah dodávky......................43 Použitie v súlade s určením ..................43 Bezpečnostné pokyny ....................43 Technické údaje ......................45 Pred uvedením do prevádzky ..................46 Zloženie a obsluha .....................47 Čistenie a údržba ......................47 Skladovanie .........................49 Preprava ........................49 Likvidácia a opätovné...
  • Seite 45: Vysvetlenie Symbolov Na Prístroji

    1. Vysvetlenie symbolov na prístroji Pred uvedením do prevádzky si prečítajte návod na obsluhu a bezpečnostné upozornenia a dodr- žiavajte ich! Jedine operátor zariadenia sa môže pohybovať v blízkosti prístroja. Ostatné osoby, ako aj domáce a úžitkové zvieratá udržujte v bezpečnej vzdia- lenosti.
  • Seite 46: Úvod

    2. Úvod Výrobca: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Vážený zákazník, Želáme Vám veľa zábavy a úspechov pri práci s Vaším novým prístrojom. Poznámka: V súlade s platnými zákonmi, ktoré sa týkajú zodpovednosti za výrobok, výrobca zariade- nia nepreberá...
  • Seite 47: Popis Prístroja (Obr. 1-4)

    3. Popis prístroja (obr. 1-4) 1. Záťažová reťaz 2. Ručná reťaz 3. Upevňovací hák 4. Záťažový hák 5. Záťažový kolík 6. Hnacie koleso 7. Zámka so západkou 4. Rozsah dodávky • Reťazový kladkostroj • Návod na obsluhu 5. Použitie v súlade s určením Reťazový...
  • Seite 48 6. Uistite sa, že sa na reťazi nenachádzajú uzly. Ak sa na reťazi nachádzajú uzly, tieto sa musia pred použitím uvoľniť. 7. Pred každým použitím sa uistite, že záťažová reťaz je zavesená na záťažovom kon- covom kolíku. 8. Pri ťahaní za ručnú reťaz stojte v rovnakej polohe a v rovnakom uhle, aké má koleso pohonu.
  • Seite 49: Dodatočné Bezpečnostné Upozornenia

    27. Teplota okolia pre prevádzku musí byť v rozmedzí -10°C až +50°C. Dodatočné bezpečnostné upozornenia Bezpečnosť pracoviska 1. Za účelom prevencie nehôd udržiavajte pracovnú oblasť bez prekážok. 2. Zabezpečte dostatočné osvetlenie pracoviska. 3. Zamedzte vstupu detí ako aj iných osôb do pracovnej oblasti . Zaistite bezpečnú vzdia- lenosť...
  • Seite 50: Pred Uvedením Do Prevádzky

    8. Pred uvedením do prevádzky • Otvorte obal a opatrne vyberte prístroj. • Odstráňte obalový materiál, ako aj obalové a prepravné poistky (ak sú použité). • Skontrolujte, či je rozsah dodávky kompletný. • Prístroj a diely príslušenstva skontrolujte ohľadom poškodení spôsobených prepravou. •...
  • Seite 51: Zloženie A Obsluha

    9. Zloženie a obsluha 1. Je potrebné dbať na bezpečné upevnenie reťazového kladkostroja. Pri výbere miesta upevnenia buďte veľmi kritický, musí sa zvoliť miesto pre upevnenie, ktoré vydrží dvojitú záťaž. Ak si nie ste istý, či je zvolené miesto správne, vyberte prosím iné miesto. 2.
  • Seite 52 Pri použití reťazového kladkostroja v exteriéri sa tento musí v pravidelných intervaloch kontrolovať, či nevykazuje škody spôsobené koróziou. Nastavenie brzdy (obr. 6-7): m Pozor: Podľa možnosti poverte vykonaním všetkých nastavení a servisných prác na brzdovom systéme iba vyškolený odborný personál! •...
  • Seite 53: Servisné Informácie

    m Pri nedodržaní nie je viac zaručená bezpeč nosť. G-nový hák = 23 mm ±5 % G-Min. = 22 mm G-Max. = 24 mm G-potrebná výmena = 26 mm Servisné informácie Je potrebné dbať na to, že v prípade tohto výrobku podliehajú nasledujúce diely bežnému pracovnému alebo prirodzenému opotrebeniu, resp.
  • Seite 54: Odstraňovanie Porúch

    Informácie o možnostiach likvidácie starých prístrojov získate na vašom obecnom alebo mestskom úrade. 14. Odstraňovanie porúch Porucha Príčina Náprava Bremeno nie je možné Bremeno je príliš ťažké Zákaznícky servis / servis- zdvihnúť Brzdový systém je chybný né centrum Opravy Používajte iba príslušenstvo a náhradné diely odporučené výrobcom. V prípade, že by sa na prístroj aj napriek našim kontrolám kvality a vašej starostlivosti vyskytla porucha, vykonaním opravy poverte autorizovaného odborníka.
  • Seite 55: Záručný List

    15. Záručný list Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež...
  • Seite 56 Samozrejme Vám radi opravíme závady na prístroji na vaše náklady, ak tieto závady nespadajú alebo už nespadajú do rozsahu záruky. Prosím, pošlite nám v takom prípade prístroj na našu servisnú adresu. Priama linka servisu (SK): +800 4003 4003 (0,00 €/Min.) E-mailová...
  • Seite 57 Inhalt: Seite: Erklärung der Symbole auf dem Gerät..............54 Einleitung ........................55 Gerätebeschreibung (Abb. 1-4) ................56 Lieferumfang ........................56 Bestimmungsgemäße Verwendung ................56 Sicherheitshinweise .....................56 Technische Daten ......................58 Vor Inbetriebnahme ....................59 Aufbau und Bedienung ....................60 Reinigung und Wartung .....................60 Lagerung ........................62 Transport ........................63 Entsorgung und Wiederverwertung ................63 Störungsabhilfe ......................63 Garantieurkunde ......................64 Konformitätserklärung ....................67...
  • Seite 58: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    1. Erklärung der Symbole auf dem Gerät Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Si- cherheitshinweise lesen und beachten! Nur der Bediener darf im Arbeitsbereich der Maschine stehen. Unbeteiligte Personen sowie Haus- und Nutztiere aus dem Gefahrenbereich fernhalten. Unfallsichere Schuhe benutzen Kopfschutz benutzen Nicht unter schwebende Lasten treten.
  • Seite 59: Einleitung

    2. Einleitung Hersteller: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Verehrter Kunde, Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten mit Ihrem neuen Gerät. Hinweis: Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem geltenden Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden, die an diesem Gerät oder durch dieses Gerät entstehen bei: •...
  • Seite 60: Gerätebeschreibung (Abb. 1-4)

    3. Gerätebeschreibung (Abb. 1-4) 1. Lastkette 2. Handkette 3. Befestigungshaken 4. Lasthaken 5. Laststift 6. Antriebsrad 7. Schnappschloss 4. Lieferumfang • Kettenzug • Bedienungsanleitung 5. Bestimmungsgemäße Verwendung Der Kettenzug ist eine Vorrichtung zum senkrechten Heben und Absenken von Lasten. Der Kettenzug ist für eine Anschlaghöhe (Abstand Anschlagpunkt - Bodenplatte) von 3,0 - 3,5 Meter vorgesehen.
  • Seite 61 5. Die Bremsoberflächen dürfen nicht geschmiert werden. Die Bremse muss trocken gehal- ten werden. 6. Sicherstellen, dass die Lastkette keine Knoten enthält. Befinden sich Knoten in der Last- kette, müssen diese vor Gebrauch gelöst werden. 7. Sicherstellen, dass die Lastkette vor jedem Gebrauch an den Lastendstift eingehängt ist. 8.
  • Seite 62: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    25. Stellen Sie die Handkette (2) so ein, dass die Umlenkstelle der Handkette (2) auf einer Höhe zwischen 500-1000 mm über dem Boden liegt. 26. Achten Sie auf jegliche während der Verwendung auftretenden Defekte. Bei Auffällig- keiten während der Benutzung Kettenzug sofort außer Betrieb nehmen. 27.
  • Seite 63: Vor Inbetriebnahme

    Kettenlänge m .......................... 3 Kraftaufwand bei Volllast Nm ....................340 Größe Lasthebekette mm ....................6 x 18 Abmessung L x B x H mm ................147 x 128 x 330 Gewicht kg (ca.) .........................9,75 8. Vor Inbetriebnahme • Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das Gerät vorsichtig heraus. •...
  • Seite 64: Aufbau Und Bedienung

    2. Bremssystemkontrolle Bremstests sind wie folgt durchzuführen: • Last anhängen. • Anheben der Last. • Last auf verschiedenen Höhen heben und senken. • Testen, ob ein Halten der Last in jeder Position gewährleistet ist. 9. Aufbau und Bedienung 1. Es ist auf eine sichere Befestigung des Kettenzuges zu achten. Seien Sie bei der Aus- wahl Ihrer Befestigungsstelle sehr kritisch, es muss eine Befestigungsstelle gewählt wer- den, welche der doppelten Belastung standhält.
  • Seite 65 • Nehmen Sie selbst keine technische Veränderung oder Reparaturen an Ihren Kettenzug vor, dies muss durch einen Fachmann durchgeführt werden. • Der Kettenzug ist regelmäßig auf Beschädigungen zu prüfen. • Die ordnungsgemäße Funktion des Kettenzuges ist regelmäßig zu überprüfen. Nach Gebrauch und vor Einlagerung der Geräte sind folgende Arbeiten durchzuführen: •...
  • Seite 66: Serviceinformationen

    Hubkette Die Lebensdauer der Hubketten ist ausreichend dimensioniert. Dennoch kann es vorkom- men, dass durch äußere Einflüsse die Lebensdauer herabgesetzt wird. Sollte die Länge von 21 Kettengliedern 400 mm überschreiten, ist unbedingt ein Austausch der Hubkette vorzunehmen. Länge von 21 Kettenglieder Lasthaken Der Lasthaken verformt sich bei unsachgemäßer Handhabung z.B.
  • Seite 67: Transport

    12. Transport Transportieren Sie das Gerät in einen geeigneten Behältnis. Achten Sie auf die sichere Aufbewahrung aller Kettenteile. 13. Entsorgung und Wiederverwertung Das Gerät befindet sich in einer Verpackung, um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist ein Rohstoff und ist somit wiederverwendbar oder kann dem Rohstoffkreis- lauf zurückgeführt werden.
  • Seite 68: Garantieurkunde

    15. Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an un- seren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
  • Seite 69 tionsgrund möglichst genau. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück. Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.
  • Seite 71: Ce Declaration Of Conformity

    декларира съответното съответствие съгласно Дирек-тива на ЕС и der för följande artikeln норми за артикул Parkside Brand / Marke: Article name: CHAIN HOST - PKZ 1000 A1 Art.-Bezeichnung: KETTENZUG - PKZ 2000 A1 Art. no. / Art.-Nr.: 3907406974; 3907406976 - 3907406980; 39074069915 Ident. no. / Ident.-Nr.:...
  • Seite 74 C121379 ® SCHEPPACH FABRIKATION VON HOLZBEARBEITUNGSMASCHINEN GMBH Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen Last Information Update · Stanje informacij · Stav informací · Stav informácií · Stand der Informationen Update: 07 / 2020 · Ident.-No.: 344906_2004_3907406977 IAN 344906_2004...

Diese Anleitung auch für:

Ian 344906 2004

Inhaltsverzeichnis