Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
ErgoMixx Style
MS6...
[de]
Gebrauchsanleitung
[en]
Instruction manual
[fr]
Mode d'emploi
[it]
Istruzioni per l'uso
[nl]
Gebruiksaanwijzing
[da]
Brugsanvisning
[no]
Bruksanvisning
[sv]
Bruksanvisning
[fi]
Käyttöohje
[es]
Instrucciones de uso
[pt]
Instruções de serviço
[el]
Οδηγίες χρήσης
[tr]
Kullanım kılavuzu
[pl]
Instrukcja obsługi
[uk]
Інструкція з експлуатації
[ru]
Инструкция по эксплуатации
[ar]
‫إرشادات االستخدام‬
Questo manuale d'istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per
MS6CM6166
o cerca il tuo prodotto tra le
migliori offerte di Mixer e Frullatori
Stabmixer
Hand blender
Mixer plongeant
Frullatore assiale
Staafmixer
Blenderstav
Stavmikser
Stavmixer
Sauvasekoitin
Batidora de varilla
Varinha mágica
Avaδεuτήρς
El blenderi
Blender ręczny
Ручний блендер
Погружной блендер
‫المضرب العصا‬
Bosch Ergomixx Style
3
9
15
22
28
34
40
46
52
58
65
71
79
88
95
102
117

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch ErgoMixx MS6CM6166

  • Seite 1 Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Bosch Ergomixx Style MS6CM6166 o cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Mixer e Frullatori ErgoMixx Style MS6... [de] Gebrauchsanleitung Stabmixer [en] Instruction manual Hand blender [fr] Mode d’emploi...
  • Seite 3 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt. Gerät nur für haushaltsübliche Verarbeitungsmengen und -zeiten benutzen. Zulässige Höchstmengen (siehe „Rezepte“) nicht überschreiten. Das Gerät ist geeignet zum Zerkleinern bzw. Vermischen von Lebensmitteln. Das Gerät ist nicht für die Zubereitung von Kartoffelpüree (oder Pürees von Lebensmitteln ähnlicher Konsistenz) geeignet.
  • Seite 4 Wichtige Sicherheitshinweise ■ Gerät nicht auf oder in die Nähe heißer Oberflächen, wie z. B. Herdplatten, stellen. Das Netzkabel nicht mit heißen Teilen in Berührung bringen oder über scharfe Kanten ziehen. ■ Das Grundgerät niemals in Flüssigkeiten tauchen oder unter fließendes Wasser halten und nicht im Geschirrspüler reinigen.
  • Seite 5 Inhalt Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Zubehör (separate Gebrauchsanleitungen) neuen Gerätes aus dem Hause Bosch. 4 Universalzerkleinerer L* Weitere Informationen zu unseren 5 Universalzerkleinerer XL* Produkten finden Sie auf unserer 6 Schneebesen* Internetseite. 7 Stampferaufsatz „ProPuree“* * je nach Modell...
  • Seite 6 Bedienung Bedienung Einschalt-Taste à Zur Verwendung des Gerätes mit der W Verbrühungsgefahr! voreingestellten Drehzahl. Das Gerät läuft, Vorsicht bei der Verarbeitung von heißem solange die Taste gedrückt wird. Mixgut. Heißes Mixgut kann bei der Turbo-Taste  Verarbeitung spritzen. Kochendes Mixgut vor der Verarbeitung auf 80°C oder weniger Zur Verwendung des Gerätes mit maximaler abkühlen lassen.
  • Seite 7 Pflege und tägliche Reinigung Achtung! – Kunststoffteile in der Spülmaschine Einschalt-Taste à und Turbo-Taste  nie nicht einklemmen, da bleibende gleichzeitig drücken. Verformungen möglich sind! 8. Das Gerät ist eingeschaltet, so lange die Hinweise: Taste gedrückt wird. Mit dem Mixfuß die –...
  • Seite 8 Hilfe bei Störungen Hilfe bei Störungen ■ Den eingeschalteten Mixer langsam bis zum oberen Rand der Mischung Störung anheben und wieder senken, bis die Gerät schaltet während der Benutzung ab. Mayonnaise fertig ist. Abhilfe Tipp: Sie können nach diesem Rezept auch Die Überlastsicherung wurde aktiviert.
  • Seite 9 Intended use Intended use This appliance is intended for domestic use only. Use the appliance only for processing normal amounts of food and for normal amounts of time for domestic use. Do not exceed permitted maximum quantities (see “Recipes”). The appliance is only suitable for cutting or mixing/blending food.
  • Seite 10 Important safety information ■ Never immerse the base unit in liquids or hold under running water and do not clean in the dishwasher. Do not steam-clean the appliance. Do not use the appliance with damp hands. ■ If your appliance falls in water or some other liquid, then it is not allowed to use the appliance anymore.
  • Seite 11 Contents Congratulations on the purchase of Accessories (separate instruction manuals) your new Bosch appliance. You can find 4 Universal cutter L* further information about our products 5 Universal cutter XL* on our website. 6 Whisk* 7 “ProPuree” masher attachment* When using this instruction manual: You can * Depending on the model unfold the cover pages of these instructions.
  • Seite 12 Operation Operation On button à For using the appliance at the preselected W Risk of scalding! speed. The appliance will continue to run as Take care when processing hot food. Hot long as the button is pressed. food may splash during processing. Leave Turbo button Â...
  • Seite 13 Care and daily cleaning 8. The appliance remains switched on as Please note: long as the button is pressed. Process – To make it easier to clean the blender the food with the blender foot. foot, after use place it in a receptacle 9.
  • Seite 14 Troubleshooting Troubleshooting Vegetable soup – 300 g potatoes Problem – 200 g carrots Appliance switches off during use. – 1 small stick of celery Remedy – 2 tomatoes The overload protection device has been – 1 onion activated. – 50 g butter ■...
  • Seite 15 Utilisation conforme Utilisation conforme Cet appareil est destiné exclusivement à une utilisation domestique et non professionnelle. Utiliser cet appareil uniquement pour des quantités de préparations culinaires courantes et pour des durées de service normales. Ne pas dépasser les quantités maximales admissibles (voir «Recettes») ! L’appareil convient pour broyer et / ou mélanger des produits alimentaires.
  • Seite 16 Consignes de sécurité importantes ■ Ne jamais raccorder l’appareil à des minuteries ou à des prises pouvant être commandées à distance. Surveiller toujours l’appareil pendant son fonctionnement ! ■ Ne jamais poser l’appareil sur des surfaces chaudes (tables de cuisson par ex.) ou à proximité de celles-ci. ■...
  • Seite 17 X « Entretien et nettoyage quotidiens » voir page 19 Vous venez d’acheter ce nouvel appareil 3 Bol mixeur Bosch et nous vous en félicitons cordia- a Échelle lement. Sur notre site web, vous trouve- b Couvercle rez plus informations sur nos produits.
  • Seite 18 Pièces et éléments de commande Pièces et éléments de Accessoires Si un accessoire n’a pas été livré d’origine, commande il peut être commandé auprès du service après-vente. Réglage de la vitesse Pour le réglage progressif de la vitesse de Accessoires N°...
  • Seite 19 Entretien et nettoyage quotidiens Entretien et nettoyage 4. Régler l’appareil sur la vitesse de rotation voulue avec le régulateur de quotidiens vitesse. Brancher la fiche dans la prise L’appareil et les ustensiles utilisés doivent de courant. être soigneusement nettoyés après chaque 5.
  • Seite 20 Recettes Pâte à crêpes ■ Laisser sécher le pied mixeur en position verticale (lame du mixeur – 250 ml de lait dirigée vers le haut) pour que l’eau qui – 1 œuf s’est infiltrée puisse en sortir. – 100 g de farine –...
  • Seite 21 Mise au rebut Mise au rebut Eliminez l’emballage en respectant l’environnement. Cet appareil est marqué selon la directive européenne 2012/19/UE relative aux appareils électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic equip- ment – WEEE). La directive définit le cadre pour une reprise et une récupération des appareils usagés applicables dans les pays de la CE.
  • Seite 22 Uso corretto Uso corretto Questo apparecchio è pensato esclusivamente per l’utilizzo in abi- tazioni private e in ambito domestico. Utilizzare l’apparecchio solo per quantità e tempi di preparazione usuali nell’attività domestica. Non superare le quantità massime ammesse (vedere “Ricette”). L’apparecchio è idoneo per sminuzzare o miscelare alimenti. L’apparecchio non è...
  • Seite 23 Importanti avvertenze di sicurezza ■ Non immergere mai l’apparecchio base in liquidi, non metterlo mai sotto l’acqua corrente e non lavarlo in lavastoviglie. Non pulire con il vapore. Non usare l’apparecchio con le mani bagnate. ■ Se l’apparecchio cade nell’acqua o in un altro liquido, è vietato continuare a utilizzarlo.
  • Seite 24 Prima del primo utilizzo Congratulazioni per l’acquisto di questo nuovo apparecchio di produzione Prima di utilizzare l’apparecchio per la Bosch. Trovate ulteriori informazioni sui prima volta, va completamente rimosso dal nostri prodotti nel nostro sito Internet. suo imballo, pulito e controllato.
  • Seite 25 Utilizzo Attenzione! Attenzione! Non premere mai contemporaneamente il – Il piede frullatore deve essere connesso tasto di accensione à e il tasto Turbo Â. saldamente al corpo motore. Il piede frullatore non deve traballare né cadere. Consigli sulla velocità – Prima della lavorazione tagliare in ●-8 Per frullare liquidi, composti caldi e pezzi e ammorbidire tramite cottura per incorporare...
  • Seite 26 Pulizia e cura quotidiana 11. Pulire tutte le parti subito dopo l’uso. La Figura C mostra una panoramica per il lavaggio delle singole parti. X “Pulizia e cura quotidiana” ved. ■ Separare il corpo motore e gli accessori. pagina 26 ■...
  • Seite 27 Rimedi in caso di guasti Rimedi in caso di guasti Minestrone – 300 g di patate Guasto – 200 g carote L’apparecchio si spegne durante l’uso. – 1 gambo di sedano Rimedio – 2 pomodori La sicurezza di sovraccarico si è attivata. –...
  • Seite 28 Reglementaire toepassing Reglementaire toepassing Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik en de huiselijke omgeving. Gebruik het apparaat uitsluitend voor verwerkingshoeveelheden en -tijden die gebruikelijk zijn in het huishouden. Toegestane maximumhoeveelheden (zie “Recepten”) niet overschrijden. Het apparaat is alleen geschikt voor het fijnmaken en mengen van levensmiddelen.
  • Seite 29 Belangrijke veiligheidsinstructies ■ Het apparaat niet neerzetten op of in de buurt van hete oppervlakken, zoals fornuisplaten. ■ Het basisapparaat nooit in vloeistoffen dompelen of onder stromend water houden en niet in de afwasmachine reinigen. Gebruik geen stoomreiniger. Het apparaat niet met vochtige handen gebruiken. ■...
  • Seite 30 Inhoud Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop Toebehoren (aparte gebruiksaanwijzingen) van uw nieuwe Bosch-apparaat. Meer 4 Universele fijnsnijder L* informatie over onze producten vindt u 5 Universele fijnsnijder XL* op onze internetsite. 6 Garde* 7 Stamperopzetstuk “ProPuree”* Voor het gebruik van deze * afhankelijk van het model gebruiksaanwijzing: de omslagpagina’s...
  • Seite 31 Bediening Bediening Inschakeltoets à Voor het gebruik van het apparaat met het W Risico van brandwonden! vooringestelde toerental. Het apparaat loopt Voorzichtig te werk gaan bij verwerking van zolang de toets wordt ingedrukt. heet voedsel. Heet voedsel kan opspatten Turbotoets  tijdens de verwerking.
  • Seite 32 Onderhoud en dagelijkse reiniging 7. Voor het verwerken met het hoogste – Gebruik geen schurende doeken of toerental de turbotoets  indrukken. schurende reinigingsmiddelen. Attentie! – Kunststof onderdelen niet vastklemmen Inschakeltoets à en turbotoets  nooit in de vaatwasser, omdat ze dan tegelijk indrukken.
  • Seite 33 Hulp bij storingen Hulp bij storingen ■ De ingeschakelde mixer langzaam omhoog bewegen tot boven aan het Storing mengsel en daarna weer omlaag Het apparaat schakelt uit tijdens het bewegen tot de mayonaise klaar is. gebruik. Tip: u kunt volgens dit recept ook mayonaise met alleen eierdooiers maken.
  • Seite 34 Tiltænkt anvendelse Tiltænkt anvendelse Dette apparat er kun beregnet til anvendelse i private husholdninger og i hjemmet. Brug kun apparatet til forarbejdningsmængder og -tider, som er almindelige i husholdningen. Overskrid ikke tilladte maks. mængder (se ”Opskrifter”). Apparatet er kun egnet til at småhakke og blande fødevarer.
  • Seite 35 Vigtige sikkerhedshenvisninger ■ Blenderfoden må maksimalt dyppes ned i fødevarerne indtil markeringen Í, da der ellers er fare for elektrisk stød! ■ Apparatet skal efter hver brug, når det ikke er under opsyn, altid afbrydes fra strømnettet, før det samles, adskilles eller rengøres og i tilfælde af fejl.
  • Seite 36 Indhold Tillykke med købet af dit nye apparat Tilbehør (separate brugsanvisninger) fra firmaet Bosch. Flere informationer 4 Minihakker L* om vores produkter findes på vores 5 Minihakker XL* internetside. 6 Piskeris* 7 Stamperpåsats „ProPuree“* Anvendelse af brugsanvisningen: * afhængigt af modellen Brugsanvisningens omslag kan klappes ud.
  • Seite 37 Betjening Turbo-tast  W Fare for at komme til skade! Vent, indtil blenderfodkniven står helt stille Til anvendelse af apparatet med maksimal efter slukning af apparatet. Grib aldrig ind i hastighed. Apparatet kører, så længe der blenderfodkniven. trykkes på tasten. Henvisning: Hastighedsindstillingen påvir- OBS! ker ikke anvendelsen af turbo-tasten Â.
  • Seite 38 Pleje og daglig rengøring 11. Rengør straks alle dele efter brug. ■ Tilbehørsdelene rengøres med X ”Pleje og daglig rengøring” se sæbevand og en blød klud eller svamp eller rengøres i opvaskemaskinen. side 38 ■ Rengør blenderfoden opret i opvaske- Henvisninger: maskinen (blenderfodens kniv opad) –...
  • Seite 39 – 6 store jordbær eller Reklamationsret 10 hindbær eller 1 banan (skåret i skiver) På dette apparat yder Bosch 2 års rekla- ■ Kom alle ingredienserne i et bæger. mationsret. Købsnota skal altid vedlægges ■ Bland dem til den ønskede konsistens.
  • Seite 40 Korrekt bruk Korrekt bruk Dette apparatet er bare ment for bruk i private husholdninger. Appa- ratet må kun brukes til å bearbeide vanlige husholdningsmengder og også innen vanlige bearbeidelsestider. Tillatte største mengder (se ”Oppskrifter”) må ikke overskrides. Apparatet er kun egnet for kutting hhv.
  • Seite 41 Viktige sikkerhetsanvisninger ■ Det er ikke tillatt å fortsette bruken av apparatet hvis det faller ned i vann eller annen væske. ■ Mikserfoten må maks. senkes ned til markering Í i materialet som skal mikses, ellers er det fare for elektrisk støt! ■...
  • Seite 42 Innhold Før første gangs bruk Gratulerer med ditt nye Bosch-produkt. Mer informasjon om våre produkter Før det ny apparatet kan tas i bruk, må finner du på vår internettside. det pakkes fullstendig ut, rengjøres og kontrolleres. Vedrørende bruken av denne bruksan-...
  • Seite 43 Betjening Obs! Obs! Innkoplingstast à og turbotast  må aldri – Mikserfoten må være koblet forsvarlig trykkes samtidig. til basisapparatet. Mikserfoten må ikke være løs eller falle ned. Anbefalte hastigheter – Faste matvarer som epler, poteter eller ●-8 Til blanding av væsker, varmt kjøtt må...
  • Seite 44 Stell og daglig rengjøring Merknader: ■ Rengjør tilbehørsdelene med såpevann – Senk mikserfoten helt ned i og en myk klut eller svamp, eller rengjør ingrediensene som mikses og start først dem i oppvaskmaskinen. deretter apparatet for å unngå sprut. ■ Rengjør mikserfoten stående i oppvask- –...
  • Seite 45 Hjelp ved feil Garanti Deig for Crêpes (tynne pannekaker) For dette apparatet gjelder de garantibe- – 250 ml melk tingelser som er oppgitt av vår representant – 1 egg i de respektive land. Detaljer om disse – 100 g mel garantibetingelsene får du ved å...
  • Seite 46 Ändamålsenlig användning Ändamålsenlig användning Enheten är bara avsedd för normalt hemmabruk. Använd apparaten endast för att bearbeta sådana mängder som är normala i ett hushåll. Detsamma gäller bearbetningstiderna. Överskrid inte största tillåtna mängder (se ”Recept”). Apparaten lämpar sig för finfördelning resp. blandning av matvaror. Apparaten är inte avsedd för tillredning av potatismos (eller moser av matvaror med liknande konsistens).
  • Seite 47 Viktiga säkerhetsanvisningar ■ Sänk inte ned mixerfoten längre i mixgodset än till markeringen Í. Risk för elektrisk stöt! ■ Dra alltid ut nätkabeln ur uttaget efter varje användning, när du inte har apparaten under uppsikt, före hopsättning, isärtagning eller rengöring och om ett fel skulle uppkomma. W Risk för personskador! ■...
  • Seite 48 Innehåll Före första användningen Vi gratulerar dig till ditt köp av en ny apparat från Bosch. Mer information om Innan du använder den nya apparaten våra produkter finns på vår Internet-sida. måste du packa upp den helt och rengöra och kontrollera den.
  • Seite 49 Användning Varning! – Före bearbetningen måste du dela fasta Tryck aldrig samtidigt på startknappen à matvaror, t.ex. äpplen, potatis och kött, och turboknappen Â. i mindre bitar och koka dem mjuka. Före bearbetningen måste du ovillkorligen Hastighetsrekommendationer dela fasta matvaror, t.ex. äpplen, potatis ●-8 För att blanda och mixa kalla och och kött, i bitar och koka dem mjuka.
  • Seite 50 Skötsel och daglig rengöring Anmärkningar: ■ Rengör mixerfoten i diskmaskin i upprätt – Undvik stänk genom att sticka ned läge (mixerfotkniven uppåt) eller med en mixerfotskniven helt i matvarorna innan borste under rinnande vatten. du startar apparaten. ■ Låt mixerfoten torka i upprätt läge –...
  • Seite 51 Råd vid fel Konsumentbestämmelser Crêpessmet – 250 ml mjölk I Sverige gäller av EHL antagna konsument­ – 1 ägg bestämmelser. Den fullständiga texten finns – 100 g mjöl hos din handlare. Spar kvittot. – 25 g smält, svalnat smör ■ Lägg alla ingredienserna i nämnd Rätt till ändringar förbehålls.
  • Seite 52 Määräyksenmukainen käyttö Määräyksenmukainen käyttö Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi yksityisessä kotitaloudessa ja kodinomaisessa ympäristössä. Käytä laitetta vain kotitalouksissa tavallisten määrien käsittelyyn ja keskeytyksettä ainoastaan ohjeissa ilmoitetun ajan. Älä ylitä maksimimääriä (katso ”Reseptit”). Laite soveltuu elintarvikkeiden hienontamiseen ja sekoittamiseen. Laite ei sovellu perunasoseen valmistukseen (tai koostumukseltaan samankaltaisten elintarvikkeiden soseuttamiseen).
  • Seite 53 Tärkeitä turvallisuusohjeita ■ Jos laite putoaa veteen tai muuhun nesteeseen, sitä ei saa enää käyttää. ■ Upota sekoitusvarsi sekoitettaviin aineksiin enintään merkintään Í saakka, muuten on vaarana sähköisku! ■ Laite on irrotettava verkkovirrasta aina, kun sen käyttö lopetetaan, sitä ei voida valvoa, ennen sen kokoamista, purkamista tai puhdistusta sekä...
  • Seite 54 Sisältö Ennen ensimmäistä käyttöä Onneksi olkoon, valintasi on Bosch. Lisätietoja tuotteistamme löydät Uusi laite on otettava pakkauksesta, puh- internet-sivuiltamme. distettava ja tarkastettava ennen käyttöä. Huomio! Käyttöohjeen käyttöä koskeva vinkki: Viallista laitetta ei saa koskaan käyttää! Voit kääntää ohjeen kansilehdet auki.
  • Seite 55 Käyttö Huomio! W Loukkaantumisvaara! Älä koskaan paina käynnistyskytkintä à ja Laitteen poiskytkemisen jälkeen odota, turbopainiketta  samanaikaisesti. kunnes sauvasekoittimen terä pysähtyy. Älä missään tapauksessa koske Nopeussuositukset sauvasekoittimen terään. ●-8 Nesteiden ja kuumien ainesten Huomio! sekoittamiseen ja kevyeen – Sekoitusvarren on oltava tukevasti kiinni sekoittamiseen peruslaitteessa.
  • Seite 56 Hoito ja päivittäinen puhdistus 9. Kun seoksen koostumus on sopiva, – Jos sekoitat esimerkiksi punakaalia päästä painike irti. Odota, kunnes tai porkkanoita, muoviosiin voi tulla käyttöakseli pysähtyy. Irrota pistoke värjääntymiä. Ne voidaan poistaa pistorasiasta. muutamalla tipalla ruokaöljyä. 10. Paina molempia avaamispainikkeita ja Kuvasta C näet, miten eri osat tulee irrota sekoitusvarsi.
  • Seite 57 Toimenpiteitä käyttöhäiriöiden varalle Toimenpiteitä Kasviskeitto – 300 g perunoita käyttöhäiriöiden varalle – 200 g porkkanoita – pieni pala selleriä Häiriö – 2 tomaattia Kone kytkeytyy käytön aikana pois päältä. – 1 sipuli Toimenpide – 50 g voita Ylikuormitussuoja on aktivoitunut. –...
  • Seite 58 Uso conforme a lo prescrito Uso conforme a lo prescrito Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso doméstico. No sobrepasar las cantidades a elaborar y los tiempos de funcionamiento habituales para uso doméstico. No superar las cantidades máximas admisibles (véase «Recetas»). Este aparato solo es adecuado para triturar o mezclar alimentos.
  • Seite 59 Indicaciones de seguridad importantes ■ No coloque el aparato sobre o cerca de superficies calientes, como p. ej. placas eléctricas. ■ No sumergir nunca la unidad motriz en líquidos. No lavarla debajo del grifo de agua ni tampoco en el lavavajillas. ¡No utilizar limpiadoras de vapor! No usar el aparato con las manos húmedas.
  • Seite 60 X «Cuidado y limpieza diaria» véase la página 62 Enhorabuena por la compra de su nuevo 3 Vaso de la batidora aparato de la casa Bosch. En nuestra a Escala página web encontrará más información b Tapa sobre nuestros productos.
  • Seite 61 Componentes y elementos de mando Componentes y elementos Accesorios Si su aparato no incluye alguno de los de mando accesorios descritos, puede solicitarlos al servicio de asistencia técnica: Ajuste de la velocidad Para la regulación continua del número Accesorios N.º de de revoluciones.
  • Seite 62 Cuidado y limpieza diaria 3. Sujetar la base motriz, introducir el – En caso de alimentos líquidos, sumergir pie de la batidora en la base motriz el pie de la batidora y mantenerlo y presionar hasta que encastre de forma ligeramente inclinado para conseguir audible.
  • Seite 63 Recetas ■ Limpiar el pie de la batidora en ■ Dejar que hierva durante 20-25 minutos. el lavavajillas en posición vertical ■ Retirar la cacerola del fuego. (la cuchilla de la batidora hacia arriba) ■ Mezclar la sopa en la cacerola hasta o con agua y un cepillo bajo el grifo.
  • Seite 64 Para la efectividad de esta garantía es imprescindible acreditar por parte del usua- rio y ante el Servicio Autorizado de Bosch, la fecha de adquisición mediante la correspon- diente FACTURA DE COMPRA que el usua- rio acompañará...
  • Seite 65 Utilização correcta Utilização correcta Este aparelho destina-se exclusivamente a uso privado e doméstico. Utilizar o aparelho somente para as quantidades e tempos de utilização normais no uso doméstico. Não ultrapassar as quantidades máximas permitidas (ver “Receitas”). O aparelho é adequado para triturar ou misturar alimentos.
  • Seite 66 Indicações de segurança importantes ■ Não colocar o aparelho sobre ou na proximidade de superfícies quentes, como por exemplo placas de fogão. Não permitir que o cabo de alimentação toque em peças quentes nem o puxar sobre arestas vivas. ■ Nunca mergulhar o aparelho base em líquidos, não colocá-lo sob água corrente nem lavá-lo na máquina de lavar loiça.
  • Seite 67 Índice Muitos parabéns por ter comprado um Acessórios novo aparelho da marca Bosch. Na nossa (manuais de utilização em separado) página da Internet poderá encontrar mais 4 Picador universal L* informações sobre os nossos produtos. 5 Picador universal XL* 6 Batedor* 7 Acessório calcador “ProPuree”*...
  • Seite 68 Utilização Utilização Tecla de ligação à Para utilizar o aparelho com a rotação W Perigo de queimaduras! previamente definida. O aparelho trabalha Cuidado ao processar alimentos quentes. enquanto a tecla for pressionada. Os alimentos quentes podem salpicar Tecla Turbo  durante o processamento.
  • Seite 69 Conservação e limpeza diária Atenção! Notas: Nunca premir simultaneamente a tecla de – Para facilitar a limpeza após a sua ligação à e a tecla Turbo Â. utilização, colocar o pé triturador num 8. O aparelho permanece ligado enquanto recipiente com água limpa e premir várias vezes a tecla Turbo Â.
  • Seite 70 Ajuda em caso de anomalia Ajuda em caso de anomalia Sugestão: Segundo esta receita, poderá utilizar apenas a gema do ovo para a Avaria confecção de maioneses. Mas, neste caso, O aparelho desliga durante o funcionamento. adicionar apenas metade da quantidade de óleo.
  • Seite 71 Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για την οικιακή χρήση και το οικιακό περιβάλλον. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για ποσότητες και χρόνους επεξεργασίας, συνήθεις για την οικιακή χρήση. Μην υπερβείτε τις επιτρεπτές μέγιστες ποσότητες (βλέπε «Συνταγές»). Η...
  • Seite 72 Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας ■ Μη συνδέσετε ποτέ τη συσκευή σε χρονοδιακόπτες ή σε τηλεχειριζόμενες πρίζες. Παρακολουθείτε πάντοτε τη συσκευή κατά τη διάρκεια της λειτουργίας! ■ Μην τοποθετείτε τη συσκευή πάνω ή κοντά σε πολύ ζεστές επιφάνειες, όπως π.χ. πλάκες εστιών. ■...
  • Seite 73 Καθαρίζετε οπωσδήποτε τη συσκευή μετά από κάθε χρήση ή όταν η συσκευή παραμείνει για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα αχρησιμοποίητη. X «Φροντίδα και καθημερινός καθαρισμός» βλέπε  στη σελίδα 76 Με μια ματιά Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας σας συσκευής από τη Bosch. Περαιτέρω Ανοίξτε παρακαλώ τις σελίδες με τις εικόνες. πληροφορίες σχετικά με τα προϊόντα X Εικ. A μας θα βρείτε στην ιστοσελίδα μας. 1 Βασική συσκευή a Ρύθμιση ταχύτητας...
  • Seite 74 Σύμβολα και μαρκαρίσματα ■ Αφαιρέστε τη βασική συσκευή και όλα Υπόδειξη: Η ρύθμιση της ταχύτητας δεν τα εξαρτήματα από τη συσκευασία και έχει καμία επιρροή στη χρήση του πλήκτρου απομακρύνετε τα υπάρχοντα υλικά Turbo Â. συσκευασίας. Προσοχή! ■ Ελέγξτε όλα τα εξαρτήματα για Μην...
  • Seite 75 Χειρισμός Χειρισμός 5. Κρατήστε το δοχείο σταθερά με το ένα χέρι και βυθίστε μέσα το πόδι μίξερ. W Κίνδυνος ζεματίσματος! W Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! Προσοχή κατά την επεξεργασία καυτών Βυθίζετε το πόδι του μίξερ το πολύ μέχρι το αναμιγνυόμενων τροφίμων. Τα καυτά μαρκάρισμα Í στα αναμειγνυόμενα αναμιγνυόμενα...
  • Seite 76 Φροντίδα και καθημερινός καθαρισμός Φροντίδα και καθημερινός ■ Καθαρίστε το πόδι του μίξερ σε όρθια θέση (το μαχαίρι του ποδιού του μίξερ καθαρισμός προς τα επάνω) στο πλυντήριο πιάτων Η συσκευή και τα χρησιμοποιούμενα ή με μια βούρτσα κάτω από τρεχούμενο εργαλεία πρέπει να καθαρίζονται νερό.
  • Seite 77 Αντιμετώπιση βλαβών Απόσυρση ■ Αφήστε τη σούπα να βράσει 20-25 λεπτά. ■ Απομακρύνετε την κατσαρόλα από την Απορρίψτε τη συσκευασία με τρόπο εστία. φιλικό προς το περιβάλλον. Αυτή η ■ Αναμείξτε τη σούπα στην κατσαρόλα συσκευή χαρακτηρίζεται σύμφωνα με μέχρι να αποκτήσει την επιθυμητή την...
  • Seite 78 Όροι Εγγύησης 1. Η εγγύηση καλής λειτουργίας των προϊόντων μας παρέχεται για χρονικό διάστημα είκοσι τεσσάρων (24) μηνών από την ημερομηνία της πρώτης αγοράς που αναγράφεται στη θεωρημένη απόδειξη αγοράς. Για την παροχή της εγγύησης απαιτείται η επίδειξη της θεωρημένης απόδειξης αγοράς στην οποία αναγράφεται ο τύπος και το μοντέλο του προϊόντος. 2. Η εταιρεία μέσα στα ανωτέρω χρονικά όρια, σε περίπτωση πλημμελούς λειτουργίας της συσκευής, αναλαμ- βάνει την υποχρέωση της επαναφοράς της σε ομαλή λειτουργία και της αντικατάστασης κάθε τυχόν ελαττωμα- τικού μέρους (πλην των αναλώσιμων και των ευπαθών, όπως τα γυάλινα, λαμπτήρες κλπ.). Απαραίτητη προϋ- πόθεση για να ισχύει η εγγύηση είναι η μη λειτουργία της συσκευής να προέρχεται από την πλημμελή κατασκευή της και όχι επί παραδείγματι από κακή χρήση, λανθασμένη εγκατάσταση, μη τήρηση των οδηγιών χρήσης της συσκευής, ακατάλληλη συντήρηση από πρόσωπα μη εξουσιοδοτημένα από την BSH Οικιακές Συσκευές Α.Β.Ε.
  • Seite 79 Amacına uygun kullanım Amacına uygun kullanım Bu cihaz sadece evde ve ev ortamında kullanılmak için tasarlanmıştır. Cihazı sadece evinizde hazırlayacağınız miktarlar ve süreler için kullanınız. İzin verilen azami miktarları (bkz. “Tarifler”) aşmayınız. Cihaz sadece besin doğramak veya karıştırmak için uygundur. Cihaz patates püresi (veya benzer içerikli sebze püreleri) hazırlamak için uygun değildir.
  • Seite 80 Önemli güvenlik uyarıları ■ Ana cihazı kesinlikle sıvılara daldırmayınız veya akan su altında tutmayınız ve bulaşık makinesinde yıkamayınız. Buharlı temizleme aleti kullanmayınız. Cihazı, elleriniz nemli veya ıslak durumdayken kullanmayınız. ■ Cihazınız suya veya başka bir sıvının içine düşerse, cihazın kullanılmaya devam edilmesine izin verilmez. ■...
  • Seite 81 İçindekiler Yeni bir Bosch cihazı satın aldığınız Aksesuarlar için sizi candan kutluyoruz. Ürünlerimiz (ayrı kullanım kılavuzları mevcuttur) hakkındaki ayrıntılı bilgileri internet 4 Genel doğrayıcı L* sayfamızda bulabilirsiniz. 5 Genel doğrayıcı XL* 6 Çırpma teli* 7 “ProPuree” püre aksesuarı* Bu kullanım kılavuzunun kullanımı: Bu kılavuzun kapak sayfalarını dışarı doğru * modele bağlı açabilirsiniz. Açtığınız sayfada, harfler ve numaralar ile işaretlenmiş olan ve İlk kullanımdan önce...
  • Seite 82 Parçalar ve kumanda elemanları Parçalar ve kumanda Aksesuar Aksesuar teslimat kapsamında yer elemanları almıyorsa müşteri hizmetlerinden sipariş edebilirsiniz: Hız ayarı Devir sayısının kademesiz olarak Aksesuar Sipariş no. ayarlanması içindir. Döner seçim düğmesi ● Genel doğrayıcı L 12027759 (en düşük devir sayısı) ile 12 (en yüksek Genel doğrayıcı...
  • Seite 83 Bakım ve günlük temizlik 5. Kabı bir elinizle tutunuz ve karıştırma Dikkat! ayağını daldırınız. – Alkol veya ispirto içeren temizleme maddeleri kullanmayınız. W Elektrik çarpma tehlikesi! – Keskin, sivri uçlu veya metalik cisimler Karıştırma ayağı, karıştırılacak malzemenin kullanmayınız. içine en fazla Í işaretine kadar –...
  • Seite 84 Tarifler Tarifler Krep hamuru – 250 ml süt Mayonez – 1 yumurta – 1 yumurta – 100 g un (yumurta sarısı ve yumurta akı) – 25 g eritilmiş, soğutulmuş tereyağ – 1 çorba kaşığı hardal ■ Tüm malzemeleri belirtilen sırayla bir –...
  • Seite 85 Elden çıkartılması Elden çıkartılması AEEE Yönetmeliğine Uyum ve Atık Ürünün Elden Çıkarılması Ambalaj malzemesini çevre kural- larına uygun şekilde imha ediniz. Bu ürün T.C. Çevre ve Şehircilik Bakanlığı tarafından yayımlanan “Atık Elektrikli ve Elektronik Eşyaların Kontrolü Yönetmeliği”nde belirtilen zararlı ve yasaklı maddeleri içermez. AEEE yönetmeliğine uygundur.
  • Seite 88 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku w gospodarstwie domowym i podobnych otoczeniach. Używać urządzenia tylko do przygotowywania produktów w ilościach typowych dla gospodarstw domowych i przez czas typowy dla gospodarstw domowych. Nie przekraczać maksymalnie dopuszczalnej ilości produktów (patrz „Przepisy kulinarne”).
  • Seite 89 Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ■ Nigdy nie podłączać urządzenia do automatycznych wyłączników czasowych lub do zdalnie sterowanych gniazdek sieciowych. Zawsze nadzorować pracę urządzenia! ■ Nie stawiać urządzenia na gorących powierzchniach, np. palnikach kuchenek elektrycznych, ani w ich pobliżu. Wykluczyć kontakt przewodu zasilającego z gorącymi elementami i nie ciągnąć...
  • Seite 90 Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa W Uwaga! Urządzenie należy koniecznie czyścić po każdym użyciu lub po dłuższym okresie nieużywania. X „Konserwacja i codzienne czyszczenie” patrz strona 92 Opis urządzenia Serdecznie gratulujemy Państwu zakupu nowego urządzenia marki Bosch. Proszę otworzyć składane kartki Dalsze informacje dotyczące naszych z rysunkami. produktów znajdą Państwo na naszej X Rysunek A stronie internetowej.
  • Seite 91 Symbole i oznaczenia ■ Przed pierwszym użyciem dokładnie Zalecane prędkości umyć i wysuszyć wszystkie części. ●-8 Do miksowania płynów, gorących X „Konserwacja i codzienne produktów oraz do mieszania czyszczenie” patrz strona 92 8-12 Do miksowania i rozcierania Symbole i oznaczenia owoców oraz gotowanych warzyw Â...
  • Seite 92 Konserwacja i codzienne czyszczenie W Niebezpieczeństwo zranienia! 8. Urządzenie pozostaje włączone dopóki Po wyłączenia urządzenia odczekać do jest wciśnięty przycisk. Zmiksować zatrzymania się noża końcówki miksującej. produkty za pomocą końcówki. Nigdy nie chwytać za nóż końcówki 9. Gdy osiągnie się wymaganą miksującej.
  • Seite 93 Przepisy kulinarne Przepisy kulinarne – Zwrócić uwagę na to, aby elementów z tworzywa sztucznego nie ścisnąć Majonez w zmywarce, ponieważ mogą ulec trwałej deformacji! – 1 jajko (żółtko i białko) – 1 łyżka musztardy Wskazówki: – 1 łyżka soku cytrynowego lub octu –...
  • Seite 94 Usuwanie usterek Ekologiczna utylizacja Ciasto na naleśniki – 250 ml mleka To urządzenie jest oznaczone zgodnie – 1 jajko z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE – 100 g mąki oraz polską Ustawą z dnia 11 wrzesnia – 25 g roztopionego, schłodzonego masła 2015 r. „O zużytym sprzęcie elek- ■...
  • Seite 95 Використання за призначенням Використання за призначенням Цей прилад призначений тільки для побутового використання. Прилад слід використовувати тільки для переробки продуктів у звичайних для домашнього господарства кількостях і відрізках часу. Не можна перевищувати максимально допустиму кількість продуктів (див. «Рецепти»). Прилад призначено виключно для подрібнення або змішування продуктів. Прилад не...
  • Seite 96 Правила техніки безпеки ■ Не ставте прилад на гарячі поверхні або поблизу їх, напр., на плиту. ■ Категорично заборонено занурювати основний блок у рідини, тримати його під проточною водою та мити в посудомийній машині. Не використовуйте пароочисник. Не користуйтеся приладом, коли ваші руки вологі. ■...
  • Seite 97 Правила техніки безпеки W Важливо! Після кожного використання, а також після тривалого невикористання прилад необхідно очищати. X «Догляд і  щоденне очищення» див. стор. 99 Стислий огляд Щиро вітаємо вас із покупкою нового приладу фірми Bosch. Додаткову Розгорніть сторінки з малюнками. інформацію про нашу продукцію ви X Малюнок A знайдете на нашому сайті. 1 Основний блок приладу a Регулятор швидкості Для зручності користування ця b Позначка Æ...
  • Seite 98 Символи та позначки Символи та позначки Рекомендована швидкість ●-8 Для змішування рідин і Символ Значення гарячих продуктів, а також для Дотримуйтеся вказівок підмішування інструкції з експлуатації. 8-12 Для змішування фруктів, ягід або Позначка на ніжці блендера: варених овочів і приготування з Ніжка блендера має них...
  • Seite 99 Експлуатація Експлуатація 6. Для переробки з попередньо встановленою частотою обертання W Небезпека отримання опіків! натисніть кнопку ввімкнення Ã. Під час переробки гарячих продуктів 7. Для переробки з максимальною будьте обережні. Перероблювані гарячі частотою обертання натисніть кнопку продукти можуть розбризкуватися. турборежиму Â. Продукти, що киплять, перед переробкою Увага! слід...
  • Seite 100 Рецепти Рецепти Увага! – Не використовуйте засоби для Майонез очищення, що містять спирт. – 1 яйце (жовток і білок) – Не використовуйте загострені або – 1 ст. л. гірчиці металеві предмети. – 1 ст. л. лимонного соку або оцту – Не використовуйте жорсткі ганчірки –...
  • Seite 101 Усунення несправностей Утилізація Тісто для млинців – 250 мл молока Цей прилад маркіровано згідно – 1 яйце положень європейської Директиви – 100 г борошна 2012/19/EU стосовно електронних – 25 г розтопленого охолодженого та електроприладів, що були у вершкового масла використанні (waste electrical and ■...
  • Seite 102 Использование по назначению Использование по назначению Этот прибор предназначен только для домашнего использования. Прибор можно использовать только для переработки такого количества продуктов и в течение такого времени, которые характерны для домашнего хозяйства. Не превышать максимально допустимое количество продуктов (см. «Рецепты»). Прибор пригоден для измельчения или...
  • Seite 103 Важные правила техники безопасности ■ Категорически запрещается подключать прибор к таймерам или розеткам с дистанционным управлением. Всегда следите за прибором во время эксплуатации! ■ Ни в коем случае не ставьте прибор на горячие поверхности, например, на электроплиту, или вблизи них. ■...
  • Seite 104 W Важно! После каждого применения или после длительного неиспользования обязательно тщательно очистите прибор. X «Уход и ежедневная очистка» см. стр. 107 Комплектный обзор От всего сердца поздравляем Вас с покупкой нового прибора фирмы Откройте страницы с рисунками. Bosch. Дополнительную информацию X Рисунок A о нашей продукции Вы найдете на 1 Основной блок нашей странице в Интернете. a Установка скорости b Метка Æ При пользовании данной инструкцией c Кнопка включения Ã...
  • Seite 105 Символы и метки ■ Выньте основной блок и все Указание. Установка скорости не принадлежности из упаковки, снимите оказывает влияние при использовании имеющийся упаковочный материал. турбо-кнопки Â. ■ Проверьте комплектность всех частей Внимание! и отсутствие видимых повреждений. Ни в коем случае не нажимайте X Рисунок A одновременно...
  • Seite 106 Эксплуатация Эксплуатация W Опасность поражения током! Погружать ножку блендера в W Опасность ошпаривания! смешиваемый продукт не глубже, чем до Соблюдайте осторожность при отметки Í, так как иначе возникает переработке горячих продуктов. При опасность поражения током! переработке возможны брызги горячего 6. Для переработки с предварительно продукта.
  • Seite 107 Уход и ежедневная очистка Уход и ежедневная ■ Очистить принадлежности мыльным раствором и мягкой очистка тканью или губкой либо вымыть их После каждого применения прибор и в посудомоечной машине. использованные насадки должны быть ■ Ножку блендера мыть в посудо- тщательно очищены. моечной машине в вертикальном положении...
  • Seite 108 Помощь при устранении неисправностей Утилизация ■ Вымытые и очищенные от кожуры овощи нарезать кусочками и тушить Утилизируйте упаковку с использо- в горячем сливочном масле. ванием экологически безопасных ■ Добавить воду и посолить. методов. Данный прибор имеет ■ Варить 20-25 минут. отметку...
  • Seite 109 Рекомендуем Вам пользоваться услугами только авторизованных сервисных центров. Оригинальные аксессуары и средства по уходу для бытовой техники Bosch Вы можете приобрести в нашем фирменном интернет- магазине: www.bosch-home.ru/store. C условиями заказа, оплаты и доставки Вы можете ознакомиться на сайте. Также оригинальные...
  • Seite 110 телефон (495) 737-2777. Организацией, указываемой на продукции в целях идентификации продукции и осуществляющей первичное размещение продукции на рынке Европейского союза, является Роберт Бош Хаусгерете ГмбХ Карл-Вери-Штр. 34, 81739 Мюнхен, Германия (Robert Bosch Hausgeräte GmbH, Carl-Wery-Str. 34, 81739 München, Germany). Юридическим лицом (изготовителем), осуществляющим от своего имени изготовление продукции и ответственным за ее соответствие...
  • Seite 111 Сертификат соответствия Сертификат соответствия Торговое Апроба- Страна- Торговое Апроба- Страна- обозначе- ционный изготови- обозначе- ционный изготови- Регистрацион- Дата Действует Регистрацион- Дата Действует ние тип тель ние тип тель ный номер выдачи до ный номер выдачи до Соковыжималки Миксеры, блендеры, измельчители MCP3000 CNZP3 C-DE.АЯ46.B.73451...
  • Seite 112 ‫ﺗﻌﻠﯾﻣﺎت ﻣﺳﺎﻋدة ﻹزاﻟﺔ اﻷﻋطﺎل‬ ar – 6 ‫ﺗﻌﻠﯾﻣﺎت ﻣﺳﺎﻋدة ﻹزاﻟﺔ اﻷﻋطﺎل‬ ‫اﻟﻌطل‬ .‫اﻟﺟﮭﺎز ﯾﺗوﻗف ﻋن اﻟﻌﻣل أﺛﻧﺎء اﻻﺳﺗﺧدام‬ ‫ﻛﯾﻔﯾﺔ اﻟﺗﺻرف‬ .‫ﺗﺟﮭﯾزة اﻟﺗﺄﻣﯾن ﺿد اﻟﺗﺣﻣﯾل اﻟزاﺋد ﺗم إطﻼﻗﮭﺎ‬ .‫اﻧزع اﻟﻘﺎﺑس اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﻲ‬ ■ ‫اﺗرك اﻟﺟﮭﺎز ﻟﯾﺑرد ﻟﻣدة 1 ﺳﺎﻋﺔ ﺗﻘرﯾ ﺑ ًﺎ، ﻛﻲ‬ ■ .‫ﺗوﻗف ﻋﻣل ﺗﺟﮭﯾزة اﻟﺗﺄﻣﯾن ﺿد اﻟﺗﺣﻣﯾل اﻟزاﺋد‬ ‫أدﺧل...
  • Seite 113 ‫وﺻﻔﺎت‬ 5 – ar ‫ﺣﺳﺎء اﻟﺧﺿروات‬ ‫اﻣﺳﺢ اﻟﺟﮭﺎز اﻷﺳﺎﺳﻲ ﺑﻘطﻌﺔ ﻗﻣﺎش ﻧﺎﻋﻣﺔ رطﺑﺔ‬ ■ .‫ﺛم ﺟﻔﻔﮭﺎ‬ ‫003 ﺟم ﺑطﺎطس‬ – ‫ﻗم ﺑﺗﻧظﯾف أﺟزاء اﻟﻛﻣﺎﻟﯾﺎت ﺑﻣﺣﻠول ﺻﺎﺑوﻧﻲ‬ ■ ‫002 ﺟم ﺟزر‬ – ‫وﻗطﻌﺔ ﻗﻣﺎش ﻧﺎﻋﻣﺔ أو اﺳﻔﻧﺟﺔ أو ﺿﻌﮭﺎ ﻓﻲ‬ ‫1 ﻗطﻌﺔ ﻛرﻓس ﺻﻐﯾرة‬ –...
  • Seite 114 ‫اﻟﻌﻧﺎﯾﺔ واﻟﺗﻧظﯾف اﻟﯾوﻣﻲ‬ ar – 4 ‫اﺣرص ﻋﻠﻰ ﺗﻧظﯾف ﺟﻣﯾﻊ اﻷﺟزاء ﻋﻠﻰ‬ !‫ﺗﻧﺑﯾﮫ ھﺎم‬ ‫ذراع اﻟﺧﻠط ﯾﺟب أن ﯾﺗم ﺗﺛﺑﯾﺗﮫ ﺟﯾ د ً ا ﺑﺎﻟﺟﮭﺎز‬ ‫»اﻟﻌﻧﺎﯾﺔ‬ .‫اﻟﻔور ﺑﻌد اﻻﻧﺗﮭﺎء ﻣن اﻻﺳﺗﺧدام‬ – ar-4 ‫واﻟﺗﻧظﯾف اﻟﯾوﻣﻲ« اﻧظر ﺻﻔﺣﺔ‬ ‫اﻷﺳﺎﺳﻲ. ﻻ ﯾﺳﻣﺢ ﺑﺄن ﯾﺗﺄرﺟﺢ ذراع اﻟﺧﻠط أو‬ .‫ﯾﺳﻘط...
  • Seite 115 ‫ﻗﺑل اﻻﺳﺗﺧدام ﻷول ﻣرة‬ 3 – ar ‫ﻗﺑل اﻻﺳﺗﺧدام ﻷول ﻣرة‬ !‫ﺗﻧﺑﯾﮫ ھﺎم‬ ‫ﻻ ﺗﺿﻐط أﺑ د ً ا ﻋﻠﻰ زر اﻟﺗﺷﻐﯾل‬ ‫وﻋﻠﻰ زر ﺗرﺑو‬ Ã ‫ﻗﺑل اﺳﺗﺧدام اﻟﺟﮭﺎز اﻟﺟدﯾد، ﯾﺟب إﺧراج ﻣﺣﺗوﯾﺎﺗﮫ‬ .‫ﻓﻲ اﻟوﻗت ذاﺗﮫ‬ Â .‫ﺑﺎﻟﻛﺎﻣل وﺗﻧظﯾﻔﮭﺎ ﺛم ﻓﺣﺻﮭﺎ‬ ‫ﺗوﺻﯾﺎت اﻟﺳرﻋﺔ‬ !‫ﺗﻧﺑﯾﮫ ھﺎم‬ !‫إﯾﺎك َ أن ﺗﺷﻐل ﺟﮭﺎز ً ا ﻣﺗﺿررً ا‬ ●-8 ‫ﻟﺧﻠط...
  • Seite 116 .‫ﻓﻲ إﻧﺎء اﻟطﮭﻲ ﻓﻘم أوﻻ ً ﺑرﻓﻊ اﻟوﻋﺎء ﻣن ﺣﯾز اﻟطﮭﻲ‬ !‫ھﺎم‬ .‫ﯾﺟب ﺗﻧظﯾف اﻟﺟﮭﺎز ﺟﯾ د ً ا ﺑﻌد ﻛل اﺳﺗﺧدام ﻟﮫ أو ﺑﻌد طول ﻓﺗرة ﻋدم اﻻﺳﺗﺧدام‬ ar-4 ‫»اﻟﻌﻧﺎﯾﺔ واﻟﺗﻧظﯾف اﻟﯾوﻣﻲ« اﻧظر ﺻﻔﺣﺔ‬ ‫ﻧظرة ﻋﺎﻣﺔ‬ ‫ﻧﺗﻘدم ﻟﻛم ﺑﺄﺻدق اﻟﺗﮭﺎﻧﻲ ﻋﻠﻰ ﺷراﺋﻛم ﻟﮭذا اﻟﺟﮭﺎز‬ ‫. وﺗﺟدون اﻟﻣزﯾد‬Bosch ‫اﻟﺟدﯾد ﻣن ﻣﺎرﻛﺔ‬ .‫رﺟﺎء ﻓرد اﻟﺻﻔﺣﺔ اﻟﻣﺣﺗوﯾﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﺻور‬ ‫ﻣن اﻟﻣﻌﻠوﻣﺎت ﺣول ﻣﻧﺗﺟﺎﺗﻧﺎ ﻓﻲ ﻣوﻗﻊ اﻹﻧﺗرﻧت‬ A ‫اﻟﺻورة‬ .‫اﻟﺧﺎص ﺑﻧﺎ‬ ‫اﻟﺟﮭﺎز اﻟرﺋﯾﺳﻲ‬...
  • Seite 117 ‫اﻻﺳﺗﻌﻣﺎل اﻟﻣطﺎﺑﻖ ﻟﻠﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬ 1 – ar ‫اﻻﺳﺗﻌﻣﺎل اﻟﻣطﺎﺑﻖ ﻟﻠﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬ ‫ھذا اﻟﺟﮭﺎز ﻣﺧﺻص ﻟﻼﺳﺗﺧدام اﻟﻣﻧزﻟﻲ ﻓﻘط. ﯾﺟب ﻋدم اﺳﺗﺧدام اﻟﺟﮭﺎز إﻻ ﻟﻣﻌﺎﻟﺟﺔ اﻟﻛﻣﯾﺎت‬ ‫وﻟﻔﺗرات اﻟﺗﺷﻐﯾل اﻟﻣﻌﺗﺎدة ﻓﻲ اﻷﻏراض اﻟﻣﻧزﻟﯾﺔ. ﻻ ﺗﺗﺟﺎوز اﻟﻛﻣﯾﺎت اﻟﻣﺳﻣوح ﺑﮭﺎ )اﻧظر‬ ‫»وﺻﻔﺎت«(. اﻟﺟﮭﺎز ﻣﺻﻣم ﻟﺗﻔﺗﯾت أو ﺧﻠط اﻟﻣواد اﻟﻐذاﺋﯾﺔ. اﻟﺟﮭﺎز ﻏﯾر ﻣﺻﻣم ﻹﻋداد اﻟﺑطﺎطس‬ .ProPuree ‫اﻟﺑورﯾﮫ...
  • Seite 118 Tel.: 4 480 6061 mailto:CAU-Bosch@bshg.com Svizzera, Switzerland Tel.: 4 227 4941 www.bosch-home.es BSH Hausgeräte AG Fax: 4 227 0448 Bosch Hausgeräte Service Suomi, Finland Cel: +355 069 60 45555 Fahrweidstrasse 80 BSH Kodinkoneet Oy mailto:info@expert-servis.al 8954 Geroldswil Itälahdenkatu 18 A, PL 123 Reparaturservice, Ersatzteile &...
  • Seite 119 Fax: 26 349 315 To arrange an engineer visit, to order Toll Free 1800 266 1880* Reparaturen: lux-repair@bshg.com spare parts and accessories or for www.bosch-home.com/in Ersatzteile: lux-spare@bshg.com product advice please visit * Mo-Sa: 8.00am to 8.00pm www.bosch-home.com/lu (exclude public holidays) www.bosch-home.co.uk...
  • Seite 120 Taurusavenue 36 Abdul Latif Jameel Electronics ve Ticaret A.S. 2132 LS Hoofddorp Fatih Sultan Mehmet Mahallesi and Airconditioning Co. Ltd. BOSCH Service centre, Balkan Caddesi No: 51 Storingsmelding: 34771 Ümraniye, Istanbul Kilo 5 Old Makkah Road Tel.: 088 424 4010 (Next to Toyota), Jamiah Dist.,...
  • Seite 121 Klima- und Umweltbedingungen geeignet sind, gelten diese Garantiebedin- gungen auch, soweit wir in dem entsprechenden Land ein Kundendienstnetz haben. Für im Ausland gekaufte  Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen. Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer  Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner  zur Verfügung. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY 08/14...
  • Seite 124 Free and easy registration – also on mobile phones: www.bosch-home.com/welcome Looking for help? You´ll find it here. Expert advice for your Bosch home appliances, need help with problems or a repair from Bosch experts. Find out everything about the many ways Bosch can support you: www.bosch-home.com/service Contact data of all countries are listed in the attached service directory.
  • Seite 126 ● –12 Ã Â ● –12...

Diese Anleitung auch für:

Ergomixx ms6 serie