Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 32
USER MANUAL
LARDER

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Candy CVRO 6174WH

  • Seite 1 USER MANUAL LARDER...
  • Seite 2 LANGUAGES Italiano ...................... 3 English ....................14 Français ....................21 Deutsch....................32 Portuguese ..................... 43 Español ....................54 Čeština ....................66 Ελληνικά ....................76 Hrvatski ....................87 Magyar ....................95 Polski ....................104 Română ....................115 Slovenščina ..................123 Slovenský ..................... 134 IT - 2 -...
  • Seite 3 Italiano Indice PRIMA DI USARE IL FRIGORIFERO Avvertenze generali Installazione ed accensione dell’apparecchio Prima di accendere FUNZIONI E POSSIBILITÀ Impostazione termostato Super Switch Classe climatica Accessori Indicatore “Porta Aperta” cella freezer Vassoio ghiaccio Raschietto in plastica Se la ventola turbo è disponibile sul prodotto Ferma bottiglie SISTEMAZIONE DEL CIBO NEL FRIGORIFERO Scomparto Frigo...
  • Seite 4 Grazie per aver acquistato questo prodotto. Prima di utilizzare il frigorifero, leggere attentamente questo manuale di istruzioni per ottimizzare il rendimento dell’elettrodomestico. Conservare tutta la documentazione per future consultazioni o per altri proprietari. Questo prodotto è destinato esclusivamente all’uso domestico o applicazioni simili, come: zone cucina per il personale di negozi, uffici e altri ambienti lavorativi, aziende agricole, clienti di hotel e motel e altri ambienti residenziali, ad es.
  • Seite 5 • Accertarsi che il cavo di alimentazione non resti impigliato sotto l’apparecchiatura per evitare che si laceri o si danneggi. • Quando l’elettrodomestico viene posizionato, fare attenzione a non danneggiare il pavimento, i tubi, il rivestimento delle pareti ecc. spostare l’elettrodomestico tirandolo per il coperchio o per la maniglia.
  • Seite 6 la conservazione e il congelamento di alimenti. • Non conservare medicinali o materiali di ricerca nelle cantinette. Non conservare medicinali o materiali di ricerca che richiedano un controllo rigido della temperatura di conservazione, in quanto potrebbero deteriorarsi e provocare reazioni incontrollate e pericolose.
  • Seite 7 • Si sconsiglia l’uso di prolunghe e prese multiple. • Non smaltire l’elettrodomestico fuoco. Fare attenzione a non danneggiare il circuito/i tubi di raffreddamento dell’elettrodomestico durante trasporto e l’uso. In caso di danni, non esporre l’elettrodomestico al fuoco o a potenziali fonti di ignizione, e ventilare immediatamente l’ambiente in cui è...
  • Seite 8 • Non adoperare dispositivi meccanici altre apparecchiature accelerare processo sbrinamento. • Evitare nel modo più assoluto l’uso di fiamme libere o apparecchiature elettriche (ad es. stufe, pulitrici a vapore, candele, lampade a olio e altri oggetti simili) per accelerare lo sbrinamento. •...
  • Seite 9 Installazione ed accensione dell’apparecchio • Questo apparecchio funziona a 220-240V oppure a 200-230V 50 Hz. Vi preghiamo di controllare la targhetta dell’apparecchio e di accertarvi che lo stesso sia compatibile con la vostra tensione elettrica • Prima di effettuare il collegamento all’alimentazione, assicurarsi che la tensione indicata sulla targhetta corrisponda a quella della vostra abitazione •...
  • Seite 10 Classe climatica Classe Temperatura ambiente (°C) Questo elettrodomestico è stato progettato per funzionare in un determinato intervallo di temperature ambiente, a seconda delle climatica zone climatiche. Non utilizzare l’elettrodomestico se la Tra 16 e 43 (°C) temperatura non rientra in tale intervallo. La classe climatica Tra 16 e 38 (°C) dell’elettrodomestico è...
  • Seite 11 • Non mettere il cibo fresco a contatto con quello congelato in quanto questo potrebbe provocare lo scongelamento del cibo congelato. • Quando desiderate congelare del cibo fresco (ad es. carne, pesce, carne tritata), suddividetelo in porzioni da usarsi di volta in volta. •...
  • Seite 12 Cambiare la lampadina con una nuova non superiore ai 15 W. Riposizionare il coprilampada ed attendere 5 minuti prima di inserire nuovamente la spina dell’apparecchio. Sostituzione delle luci LED Se il frigorifero è dotato di luci LED, contattare l’help desk poiché devono essere sostituite solo da personale autorizzato.
  • Seite 13 RISPARMIO ENERGETICO Per risparmiare energia, attenersi alle seguenti raccomandazioni: • Installare l’elettrodomestico lontano da fonti di calore, non esposto alla luce solare diretta e in un ambiente ben ventilato. • Non introdurre alimenti caldi nel frigorifero per evitare l’aumento della temperatura interna e il funzionamento continuo del compressore.
  • Seite 14 English Index BEFORE USING THE APPLIANCE SAFETY INFORMATION Installing and operating your fridge Before Using your Fridge THE VARIOUS FUNCTION AND POSSIBILITIES Thermostat setting Super switch Climate Class Accessories “Door Open” freezer cell indicator Plastic scraper Making Ice cubes: If the turbo fan is available on your product: Bottle holder ARRANGING FOOD IN THE APPLIANCE Refrigerator Compartment...
  • Seite 15 Thank you for purchasing this product. Before using your refrigerator, please carefully read this instruction manual in order to maximize its performance. Store all documentation for subsequent use or for other owners. This product is intended solely for household use or similar applications such as: the kitchen area for personnel in shops, offices and other working environments on farms, by clientele of hotels, motels and other environments of a residential type...
  • Seite 16 them in either direction. This should be done before placing food in the fridge. • Before using your fridge, wipe all parts with a solution of warm water and a teaspoon of sodium bicarbonate, then rinse with clean water and dry. Place all parts in the fridge after cleaning. •...
  • Seite 17 Plastic scraper After a period of time frost will build up in certain areas in the freezer compartment. The frost accumulated in the freezer should be removed periodically. Use the plastic scraper provided if necessary. Do not use sharp metal objects for this operation.
  • Seite 18 • Do not use abrasive products, detergents or soaps. After washing rinse with clean water and dry carefully. When you have finished cleaning, reconnect the plug to the mains supply with dry hands. • Clean the condenser with a broom at least twice a year. This will help you to save on energy costs and increase productivity.
  • Seite 19 • It is possible to change the opening direction of the door on models without any handles. • If the door opening direction of your refrigerator may be changed, you should contact the nearest Authorised Service Agent to have the opening direction changed. PART- 6.
  • Seite 20 THE PARTS OF THE APPLIANCE AND THE PART- 7. COMPARTMENTS A) Freezer compartment B) Cooler compartment 1) Ice tray 2) Plastic ice scraper 3) Turbo fan 4) Refrigerator shelf 5) Crisper cover 6) Crisper 7) Levelling feet 8) Kick plate 9) Bottle shelf 10) Door shelf 11) Egg holder...
  • Seite 21 Français Table des matières AVANT D’UTILISER L’APPAREIL INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ Installation et utilisation de votre frigo Avant d’utiliser votre frigo LES DIFFERENTES FONCTIONS ET POSSIBILITES Réglage du thermostat Super commutateur Classe climatique Accessoires Indicateur de Porte ouverte du congélateur Grattoir en plastique Fabrication de glaçons Si le ventilateur turbo est disponible sur votre appareil...
  • Seite 22 Merci d’avoir acheté ce produit. Avant d’utiliser votre réfrigérateur, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi afin d’optimiser sa performance. Conserver l’ensemble de la documentation pour un usage ultérieur ou pour d’autres propriétaires. Ce produit est conçu uniquement pour une utilisation ménagère ou des applications similaires comme : coins-cuisine du personnel dans des magasins, bureaux et autres environnements de travail ;...
  • Seite 23 coincé sous l’appareil pendant et après le transport/le déplacement de l’appareil, pour éviter de couper ou d’endommager le câble secteur. • Au moment de positionner votre appareil, veillez à ne pas endommager votre plancher, vos tuyaux, les revêtements muraux etc. Ne déplacez pas l’appareil en le tirant par le couvercle ou la poignée.
  • Seite 24 recherche dans le rafraîchisseur de vin. Lorsque la matière à conserver requiert un contrôle strict des températures de conservation, il est possible qu’elle se détériore ou qu’une réaction incontrôlée se produise, laquelle peut entraîner des risques. • Avant de procéder à tout fonctionnement, débrancher le cordon électrique de la prise électrique.
  • Seite 25 • Ne pas jeter l’appareil au feu. Veiller à ne pas endommager le circuit/les tuyaux de refroidissement de l’appareil pendant le transport et l’utilisation. En cas de dommage, ne pas exposer l’appareil au feu, à une source d’inflammation potentielle et aérer immédiatement la pièce dans laquelle se trouve l’appareil.
  • Seite 26 vos yeux. • Ne pas utiliser de dispositifs mécaniques ou d’autre équipement pour accélérer le processus de dégivrage. • Éviter impérativement l’utilisation de flamme nue ou d’un équipement électrique, comme des radiateurs, des nettoyeurs à vapeur, des bougies, des lampes à pétrole ou similaires pour accélérer la phase de dégivrage.
  • Seite 27 Installation et utilisation de votre frigo Avant de commencer à utiliser votre frigo, faites attention aux points suivants : • La tension de fonctionnement de votre frigo est 220-240 V à 50 Hz. • Nous déclinons toute responsabilité en cas de préjudices occasionnés par une utilisation sans mise à la terre •...
  • Seite 28 l’appareil. Si l’appareil est éteint ou débranché, vous devez attendre au moins 5 minutes avant de le redémarrer ou de le rebrancher afin de ne pas endommager le compresseur. Classe climatique L’appareil est conçu pour fonctionner à la plage limitée de Classe Température ambiante (°C) climatique...
  • Seite 29 • Ne placez pas d’aliments frais à proximité d’aliments déjà congelés afin de ne pas dégeler ces derniers. • Pour congeler les aliments frais (par ex. viande, poisson et viande hachée), divisez-les en portions prêtes à être utilisées. • Lorsque l’appareil a été dégivré, remplacez les aliments du congélateur et n’oubliez pas de les consommer rapidement.
  • Seite 30 Remplacez l’ampoule par une autre neuve de 15W maximum. Remettez en place le couvercle de la lampe et attendez 5 minutes avant de brancher l’appareil. Remplacement du voyant LED SI votre réfrigérateur a un éclairage à LED adressez-vous au service après-vente car il ne doit être remplacé que par du personnel qualifié.
  • Seite 31 Éviter de déposer des aliments chauds dans le réfrigérateur pour éviter une augmentation de la température intérieure et provoquer ainsi un fonctionnement continu du compresseur. Ne pas entasser d’aliments de manière excessive afin d’assurer une bonne circulation de l’air. Dégivrer l’appareil en cas de givre pour faciliter le transfert du froid. En cas de coupure de courant, il est conseillé...
  • Seite 32 Deutsch Inhalt VOR DER INBETRIEBNAHME DES GERÄTS SICHERHEITSINFORMATIONEN Aufstellen und Betrieb des Kühlschranks Vor der Inbetriebnahme des Kühlschranks DIE VERSCHIEDENEN FUNKTIONEN UND MÖGLICHKEITEN Einstellung des Thermostats Superschalter Klimaklasse Zubehör Anzeige „Gefrierschranktür offen“ Plastikschaber Herstellen von Eiswürfeln: Falls Ihr Gerät mit einem Turbolüfter ausgestattet ist: Getränkehalter EINRÄUMEN VON LEBENSMITTELN IM GERÄT Kühlfach...
  • Seite 33 Vielen Dank für den Kauf dieses Produkts. Bitte lesen Sie vor dem Gebrauch des Kühlschranks diese Anleitung sorgfältig, um das Gerät optimal zu nutzen. Bewahren Sie die gesamte Referenzdokumentation zum Nachschlagen oder für einen eventuellen späteren Besitzer auf. Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch und vergleichbare Verwendung bestimmt, wie: Personalküchen in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen, in landwirtschaftlichen Betrieben, für die Nutzung durch Gäste von Hotels, Motels und ähnlichen Unterkünften,...
  • Seite 34 Klappe oder am Griff gezogen wird. Erlauben Sie Kindern nicht mit dem Gerät zu spielen oder an den Bedienknöpfen herumzuspielen. Unser Unternehmen übernimmt keine Haftung, falls diese Anweisungen nicht befolgt werden. • Das Gerät nicht in Umgebungen mit feuchter, öliger oder staubiger Atmosphäre installieren sowie vor direkter Sonneneinstrahlung und Wasser schützen.
  • Seite 35 beschädigt ist und ob alle Teile und Zubehör unversehrt sind. • Wenn Sie am Kühlsystem ein Leck feststellen, nicht die Netzsteckdose berühren und unbedingt offenes Feuer vermeiden. Das Fenster öffnen und den Raum gut lüften. Wenden Sie sich an den Kundenservice, um das Gerät reparieren zu lassen.
  • Seite 36 geachtet werden, die Leitungen nicht zu beschädigen. • Im Inneren des Gefriergeräts keine elektrischen Geräte benutzen, es sei denn, sie sind vom Hersteller empfohlen. • Den Kühlkreislauf nicht beschädigen. • Keine mechanischen oder sonstigen Hilfsmittel verwenden, um den Abtauvorgang zu beschleunigen, es sei denn, dies ist vom Hersteller so empfohlen.
  • Seite 37 vorgesehen. • Die Garantie erlischt, wenn das Produkt für gewerbliche Zwecke und nicht in Privathaushalten eingesetzt wird. • Das Produkt muss im Einklang mit den Anweisungen im Bedienungshandbuch richtig installiert, aufgestellt und betrieben werden. • Die Garantie gilt nur für neue Produkte und erlischt, wenn das Produkt weiterverkauft wird.
  • Seite 38 gewährleistet und Schäden am Kompressor verhindert. • Bei der ersten Inbetriebnahme können Gerüche im Kühlschrank entstehen. Dies ist normal und sie verschwinden, sobald er anfängt zu kühlen. TEIL - 2. DIE VERSCHIEDENEN FUNKTIONEN UND MÖGLICHKEITEN Einstellung des Thermostats • Über das Thermostat wird automatisch die Temperatur im Kühlschrank geregelt. Dadurch, dass das Stellrad in eine Position von 1 bis 5 gedreht wird, lässt sich eine kältere Temperatur einstellen.
  • Seite 39 scharfkantigen Metallgegenstände verwenden. Diese könnten den Kühlkreislauf beschädigen und irreparable Schäden am Gerät verursachen. Herstellen von Eiswürfeln: Eiswürfelbehälter Eiswürfelbehälter mit Wasser füllen und in das Gefrierfach stellen. Wenn das Wasser gefroren ist, den Behälter wie unten gezeigt drehen, um die Eiswürfel herauszuholen. Falls Ihr Gerät mit einem Turbolüfter ausgestattet ist: •...
  • Seite 40 • Nicht in der Spülmaschine reinigen. • Keine scheuernden Reinigungsmittel verwenden. Nach dem Auswaschen mit klarem Wasser nachwischen und sorgfältig abtrocknen. Nach dem Reinigen das Gerät mit trockenen Händen wieder in die Steckdose stecken. • Reinigen Sie den Kondensator mindestens zweimal im Jahr mit einem Handfeger. Dies spart Energiekosten und erhöht die Produktivität.
  • Seite 41 Ändern des Türanschlags • Die Öffnungsrichtung der Kühlschranktür kann nicht geändert werden, wenn die Türgriffe vorne auf der Front montiert sind. • Bei Modellen ohne Türgriffe kann der Türanschlag geändert werden. • Wenn die Öffnungsrichtung der Kühlschranktür geändert werden kann, vereinbaren Sie einen Termin mit dem Kundendienst in Ihrer Nähe, damit dieser die Änderung vornimmt.
  • Seite 42 TEILE UND FÄCHER DES GERÄTS TEIL - 7. A) Tiefkühlfach B) Kühlfach 1) Eiswürfelbehälter 2) Plastikschaber 3) Turbolüfter 4) Regalboden Kühlschrank 5) Abdeckung Gemüsefach 6) Gemüsefach 7) Stellfüße 8) Sockelleiste 9) Flaschenfach 10) Türfach 11) Eierablagefach 12) Thermostatkasten Diese Darstellung dient nur als Information über die Einzelteile des Geräts. Je nach Gerätemodell können diese variieren.
  • Seite 43 Portuguese Índice ANTES DE USAR O APARELHO Instalação e operação do frigorífico Antes de utilizar o seu frigorífico AS VÁRIAS FUNÇÕES E OPÇÕES Programação do termóstato Interruptor de função super rápida Classe climática Acessórios Indicador de célula do congelador de “porta aberta” Raspador de plástico Fazer cubos de gelo: Se existir uma função de ventilador turbo no seu produto...
  • Seite 44 Obrigado por adquirir este produto. Antes de usar o seu frigorífico, por favor leia este manual de instruções cuidadosamente para maximizar o seu desempenho. Guarde toda a documentação para uso subsequente ou para outros proprietários. Este produto foi previsto apenas para uso doméstico ou aplicações semelhantes, tais como: - a zona da cozinha para o pessoal em lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho - em quintas, pela clientela de hotéis, motéis e outros ambientes de tipo residencial - em pensões (B &...
  • Seite 45 • Ao posicionar o seu aparelho, tenha cuidado para não danificar o seu pavimento, canos, revestimentos de parede, etc. Não mova o aparelho puxando-o pela tampa ou pela pega. Não permita que crianças brinquem com o aparelho ou mexam nos comandos. A nossa empresa declina aceitar qualquer...
  • Seite 46 • Antes de realizar qualquer operação, desligue o cabo de alimentação da tomada. • Aquando da entrega, certifique-se que o produto não está danificado e que todos os componentes e acessórios estão em perfeitas condições. • Se reparar numa fuga no sistema de refrigeração, não toque na tomada de parede e não use chamas nuas.
  • Seite 47 evite danificar os tubos. • Não aparelhos elétricos interior compartimentos para armazenamento de comida do aparelho, a não ser que sejam do tipo recomendado pelo fabricante. • Não danifique o circuito de refrigeração. • Não utilize dispositivos mecânicos ou outros meios para acelerar o processo de descongelação, que não os recomendados pelo fabricante.
  • Seite 48 resíduos de poeira excessivos na ficha podem causar um incêndio. • O produto foi concebido e fabricado apenas para uso doméstico. • A garantia será anulada caso o produto seja instalado ou utilizado em instalações comerciais ou não-residenciais. • O produto deve ser instalado, localizado e operado corretamente de acordo com as instruções contidas no folheto de Instruções para o Utilizador fornecido.
  • Seite 49 Antes de utilizar o seu frigorífico • Antes de usar o seu frigorífico pela primeira vez, ou após o transporte, mantenha-o numa posição vertical durante pelo menos três horas antes de o ligar à alimentação elétrica. Esta operação permite um funcionamento eficiente e impede a ocorrência de danos no compressor.
  • Seite 50 Raspador de plástico Após algum tempo irá ocorrer a acumulação de gelo em determinadas áreas do compartimento do congelador. O gelo acumulado no congelador deve ser removido periodicamente. Utilize o raspador de plástico se necessário. Não utilize objetos metálicos nesta operação. Estes podem perfurar o circuito do frigorífico e causar danos irreparáveis à unidade.
  • Seite 51 PARTE 4. LIMPEZA E MANUTENÇÃO • Desligue a unidade da tomada elétrica antes de a limpar. • Não limpe o aparelho despejando água no mesmo. • Certifique-se de que não entra nenhuma água para dentro do alojamento da lâmpada ou para dentro de outros componentes elétricos.
  • Seite 52 TRANSPORTE E MUDANÇA DA POSIÇÃO DE PARTE 5. INSTALAÇÃO • Os materiais da embalagem original e a espuma em poliestireno (PS) podem ser guardados se necessário. • Durante o transporte, o aparelho deve ser preso com um cabo largo ou com uma corda forte. Tem de cumprir as instruções escritas na caixa de papelão corrugado durante o transporte.
  • Seite 53  Evite ajustar o termostato para temperaturas demasiado frias.  Remova o pó presente na traseira do aparelho. AS PARTES DO APARELHO E OS PARTE 7. COMPARTIMENTOS Compartimento do congelador Compartimento de refrigeração Cuvete de gelo Raspador de gelo de plástico Ventilador turbo Prateleira do frigorífico Cobertura da gaveta de frutas e verduras...
  • Seite 54 Español Índice ANTES DE USAR EL ELECTRODOMÉSTICO INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Instalación y manejo de su frigorífico Antes de usar su frigorífico LAS DIFERENTES FUNCIONES Y POSIBILIDADES Ajuste del termostato Súper interruptor Clase climática Accesorios Indicador de “Puerta abierta” del compartimento congelador Raspador de plástico Realización de los cubos de hielo: Si su producto dispone de turbo-ventilador:...
  • Seite 55 Gracias por haber adquirido este producto Antes de utilizar el frigorífico, le aconsejamos que lea atentamente este manual de instrucciones para maximizar su rendimiento. Guarde toda la documentación para consultas o propietarios futuros. Este producto deberá destinarse únicamente a usos domésticos u otras aplicaciones similares, como: - el área de cocina para personal en tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo, - en casas de campo o por clientes de hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial, - en establecimientos bed and breakfasts (B&B),...
  • Seite 56 transporte/traslado del electrodoméstico. • Al colocar el electrodoméstico, tenga cuidado de no causar daños revestimientos suelos, tuberías, revestimientos de paredes, etc. No intente mover el electrodoméstico tirando de la puerta o del asa. No permita que los niños jueguen con el electrodoméstico ni con los controles.
  • Seite 57 requiere un estricto control de la temperatura de almacenamiento, este se deteriore o que se produzca una reacción incontrolada peligrosa. • Antes de llevar a cabo cualquier operación, desenchufe el cable de alimentación de la toma eléctrica. • Una vez recibido, realice las comprobaciones pertinentes a fin de garantizar que el producto no presenta daños y que todos los componentes y accesorios están en perfecto estado.
  • Seite 58 fuente de ignición potencial y ventile de inmediato la estancia donde se encuentre situado el electrodoméstico. • El sistema de refrigeración situado en la parte posterior e interior de la cámara de vino contiene refrigerante. Por lo tanto, evite dañar los tubos. •...
  • Seite 59 limpieza. • Se recomienda mantener el enchufe limpio; cualquier exceso de polvo sobre el enchufe podría provocar un incendio. • Este producto está diseñado y construido únicamente para usos domésticos. • La garantía quedará sin validez si el producto se instala o utiliza en lugares comerciales o no residenciales.
  • Seite 60 bloqueo, para evitar que los niños se queden atrapados, guarde la llave fuera de su alcance y no en las cercanías de la aplicación. Al eliminar un viejo frigorífico/congelador, rompa todos los bloqueos o pasadores como una medida de seguridad. Instalación y manejo de su frigorífico Antes de usar su frigorífico, preste atención a los siguientes puntos: •...
  • Seite 61 Súper interruptor (Si está disponible el súper interruptor) • Normalmente, ajuste este interruptor en la posición ‘ ’. Excepto cuando la temperatura ambiente es baja, como en invierno (menos de 16°C) o cuando la temperatura del congelador debe mantenerse baja. En ese caso, gire el interruptor a la posición ‘ ’...
  • Seite 62 PARTE- 3. COLOCACIÓN DE LOS ALIMENTOS EN EL ELECTRODOMÉSTICO Compartimento del frigorífico • Para reducir la humedad y el consiguiente aumento de la escarcha, no coloque nunca líquidos en contenedores no cerrados en el frigorífico. La escarcha tiende a concentrarse en las partes más frías del evaporador y, con el tiempo, requerirá...
  • Seite 63 fuera. • También puede verter medio vaso de agua por el orificio de drenaje para limpiarlo por dentro. Compartimento congelador La escarcha, acumulada en el congelador, debe eliminarse periódicamente (use el raspador de hielo suministrado). El compartimento del congelador debería limpiarse de la misma manera que el compartimento del frigorífico, realizando las operaciones de descongelación del compartimento al menos dos veces al año.
  • Seite 64 • Corte eléctrico: Si la temperatura interna del compartimento congelador es -18℃ o menos cuando vuelva la corriente, sus alimentos estarán seguros. La comida en su congelador permanecerá congelada durante unas 16 horas con la puerta cerrada. No abra la puerta del frigorífico/congelador más de lo necesario. •...
  • Seite 65 PARTE- 7. LAS PARTES Y LOS COMPARTIMENTOS DE LA APLICACIÓN Compartimento de congelador Compartimento frigorífico Bandeja de hielo Raspador de hielo de plástico Turbo ventilador Bandeja del frigorífico Tapa de cajón para verduras Cajón para verduras Pie de nivelación Placa de protección Estante para botellas Estante de la puerta Huevera...
  • Seite 66 Čeština Obsah PŘED POUŽITÍM SPOTŘEBIČE BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE Instalace a obsluhování chladničky Před použitím chladničky RŮZNÉ FUNKCE A MOŽNOSTI Nastavování termostatu Spínač Super Klimatická třída Příslušenství Kontrolka „otevřených dveří“ mrazáku Plastová škrabka Výroba ledových kostek: Pokud je váš výrobek vybaven turboventilátorem: Držák lahví...
  • Seite 67 Děkujeme vám, že jste si zakoupili tento spotřebič. Před tím, než budete mrazák používat, přečtěte si pozorně pokyny v této příručce, abyste maximalizovali jeho výkon. Uchovejte dokumentaci pro následné použití nebo pro nového vlastníka. Tento spotřebič je určen výhradně pro použití v domácnosti nebo podobných aplikacích, jako jsou: kuchyňské...
  • Seite 68 potraviny by neměly být ovlivněny, pokud bude výpadek proudu kratší než 20 hodin. Pokud je výpadek proudu delší, je nutné potraviny zkontrolovat a okamžitě sníst, nebo uvařit a poté zmrazit. • Pokud zjistíte, že víko truhlicového mrazáku lze obtížně otevřít, hned jak je zavřete, nemějte obavy. Je to způsobeno rozdílem tlaku, který...
  • Seite 69 způsobit výbuch. • Je-li napájecí kabel poškozen, musí jej vyměnit výrobce, jeho servisní technik nebo podobně kvalifikovaný technik, aby nedošlo ke vzniku nebezpečných situací. • Poblíž chladničky na víno nepoužívejte ani neukládejte hořlavé spreje, jako jsou barvy ve spreji. Mohlo by dojít k výbuchu nebo požáru.
  • Seite 70 vlasů, elektrické ohřívače a jiné podobné elektrické spotřebiče. • Námrazu neškrábejte nožem nebo ostrými předměty. Mohlo by dojít k poškození okruhu chladiva a vyteklé chladivo může způsobit požár nebo poškození zraku. • Nepoužívejte žádná mechanická zařízení pro urychlení procesu rozmrazování. •...
  • Seite 71 • Děti si nesmí se spotřebičem hrát. Čistění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bez dozoru. Instalace a obsluhování chladničky Než začnete používat chladničku, měli byste věnovat pozornost následujícím bodům: • Provozní napětí chladničky je 220-240 V při frekvenci 50 Hz. •...
  • Seite 72 Klimatická třída Spotřebič je určen k používání v omezeném Klimatická třída Okolní teplota (°C) rozsahu okolních teplot v závislosti Mezi 16 a 43 (°C) klimatických zónách. Nepoužívejte spotřebič Mezi 16 a 38 (°C) mimo stanovený rozsah teplot. Klimatická třída Mezi 16 a 32 (°C) vašeho spotřebiče uvedena...
  • Seite 73 měly by se v co nejkratším čase vložit do mrazáku. • Pokud obal zmrazených potravin vykazuje známky vlhkosti a neobvyklého nadouvání, nejspíš byly dříve uloženy při nevhodné teplotě a zhoršila se kvalita jejich obsahu. • Skladovatelnost zmrazených potravin je závislá na pokojové teplotě, nastavení teploty, četnosti otvírání dveří, typu potraviny a době...
  • Seite 74 PŘEPRAVA A ZMĚNA MÍSTA INSTALACE ČÁST 5. • V případě potřeby lze uschovat původní obalový materiál a pěnový polystyrén (PS). • Během přepravy by měl být spotřebič upevněn širokým provazem nebo pevným lanem. Během přepravy se musí dodržovat pokyny uvedené na krabici z vlnité lepenky. •...
  • Seite 75 ČÁST 7. SOUČÁSTI CHLADNIČKY, PŘIHRÁDKY A POLICE A) Prostor mrazáku B) Prostor chladničky 1) Tácek na led 2) Plastová škrabka na led 3) Turboventilátor 4) Police chladničky 5) Kryt přihrádky na ovoce a zeleninu 6) Přihrádka na ovoce a zeleninu Vyrovnávací...
  • Seite 76 Ελληνικά Δείκτης ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗUSING ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Εγκατάσταση και λειτουργία του ψυγείου σας Πριν χρησιμοποιήσετε το ψυγείο σας ΟΙ ΔΙΑΦΟΡΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΚΑΙ ΔΥΝΑΤΟΤΗΤΕΣ Ρύθμιση θερμοστάτη Σούπερ διακόπτης (Εάν είναι διαθέσιμος ο σούπερ διακόπτης) Κλιματική κλάση Εξαρτήματα Ένδειξη (κυψελοειδής δείκτης) κατάψυξης “Πόρτα Ανοικτή” Πλαστική...
  • Seite 77 Σας ευχαριστούμε για την αγορά αυτού του προϊόντος. Πριν χρησιμοποιήσετε το ψυγείο σας, παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών προκειμένου να μεγιστοποιήσετε την απόδοσή του. Φυλάξτε όλα τα έγγραφα για μετέπειτα χρήση ή για άλλους ιδιοκτήτες. Αυτό το προϊόν προορίζεται αποκλειστικά για οικιακή χρήση ή για παρόμοιες εφαρμογές, όπως: την...
  • Seite 78 μεταφορά/μετακίνηση της συσκευής, για να αποφύγετε κόψιμο ή βλάβη του καλωδίου. • Κατά την τοποθέτηση της συσκευής σας προσέξτε να μην προκαλέσετε ζημιές στο δάπεδο, σε σωλήνες, επενδύσεις τοίχων κλπ. Μην μετακινείτε τη συσκευή τραβώντας την από το καπάκι ή τη λαβή. Μην επιτρέπετε σε παιδιά να παίζουν...
  • Seite 79 πιθανό να υποβαθμιστεί ή να συμβεί μια ανεξέλεγκτη αντίδραση που μπορεί να προκαλέσει κινδύνους. • Πριν από την εκτέλεση οποιασδήποτε εργασίας, αποσυνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας από την πρίζα. • Κατά την παράδοση, ελέγξτε ώστε να βεβαιωθείτε ότι το προϊόν δεν έχει υποστεί ζημιά και ότι όλα τα μέρη και τα εξαρτήματα...
  • Seite 80 ψυκτικού της συσκευής κατά τη μεταφορά και τη χρήση. Σε περίπτωση ζημιάς μην εκθέσετε τη συσκευή σε φωτιά, πιθανές πηγές ανάφλεξης και αερίστε αμέσως το χώρο όπου βρίσκεται η συσκευή. • Το σύστημα ψύξης που βρίσκεται πίσω από και μέσα στα Wine Cooler περιέχει...
  • Seite 81 κεριά, λάμπες πετρελαίου ή κάτι παρόμοιο, προκειμένου να επιταχύνετε τη διαδικασία απόψυξης. • Ποτέ μην χρησιμοποιήσετε νερό για να πλύνετε το συμπιεστή, σκουπίστε τον καλά με ένα στεγνό πανί μετά τον καθαρισμό για να προλάβετε τη σκουριά. • Συνιστάται να διατηρείτε το φις καθαρό, οποιαδήποτε υπερβολικά...
  • Seite 82 • Το ψυγείο σας δεν πρέπει ποτέ να χρησιμοποιείται σε εξωτερικό χώρο ή να είναι εκτεθειμένο στη βροχή. • Όταν το ψυγείο σας βρίσκεται δίπλα σε έναν καταψύκτη, πρέπει να υπάρχει μεταξύ τους μια απόσταση τουλάχιστον 2 cm για την αποφυγή σχηματισμού υγρασίας στην εξωτερική επιφάνεια. •...
  • Seite 83 συσκευή σε θερμοκρασίες εκτός του ορίου. Η κλιματική Μεταξύ 16 και 32 (°C) κλάση (κατηγορία) της συσκευής σας εμφανίζεται στην Μεταξύ 10 και 32 (° C) ετικέτα με την τεχνική περιγραφή στο εσωτερικό του ψυγείου. Εξαρτήματα Ένδειξη (κυψελοειδής δείκτης) κατάψυξης “Πόρτα Ανοικτή” •...
  • Seite 84 κατεψυγμένων τροφίμων. • Ακολουθείτε πάντα τις οδηγίες αποθήκευσης που αναγράφονται στις συσκευασίες κατεψυγμένων τροφίμων. Εάν δεν παρέχονται πληροφορίες, τα τρόφιμα δεν πρέπει να αποθηκεύονται για περισσότερο από 3 μήνες από την ημερομηνία αγοράς. • Όταν αγοράζετε κατεψυγμένα τρόφιμα, βεβαιωθείτε ότι αυτά έχουν καταψυχθεί σε κατάλληλες θερμοκρασίες και...
  • Seite 85 Αντικατάσταση του λαμπτήρα LED Εάν το ψυγείο σας έχει φωτισμό LED, επικοινωνήστε με το γραφείο υποστήριξης καθώς αυτό πρέπει να αλλάξει μόνο από εξουσιοδοτημένο προσωπικό. ΜΕΡΟΣ – 5. ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΚΑΙ ΑΛΛΑΓΗ ΤΗΣ ΘΕΣΗΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ • Οι αρχικές συσκευασίες και αφρώδες πολυστυρένιο (PS) μπορούν να διατηρηθούν εάν απαιτείται. •...
  • Seite 86 καλά αεριζόμενο χώρο. • Αποφεύγετε την τοποθέτηση ζεστού φαγητού στο ψυγείο για να αποφευχθεί η αύξηση της εσωτερικής θερμοκρασίας και συνεπώς η συνεχής λειτουργία του συμπιεστή. • Μην παραγεμίζετε με τρόφιμα ώστε να διασφαλίζεται η σωστή κυκλοφορία του αέρα. • Αποψύχετε τη συσκευή εάν υπάρχει πάγος για να διευκολύνεται η διάχυση του ψύχους. •...
  • Seite 87 Hrvatski Kazalo PRIJE UPOTREBE UREĐAJA Postavljanje i upravljanje vašim hladnjakom Prije uporabe vašeg hladnjaka RAZLIČITE FUNKCIJE I MOGUĆNOSTI Postavka termostata Prekidač Super Klimatski razred Dodatci Pokazatelj „Otvorena vrata” hladnjaka Plastična lopatica Pravljenje kockica leda: Ako je brzi ventilator dostupan na vašem proizvodu: Držač...
  • Seite 88 Zahvaljujemo na kupnji ovog uređaja. Prije upotrebe hladnjaka, pažljivo proučite uputstva za upotrebu kako biste postigli maksimalnu učinkovitost uređaja. Spremite svu dokumentaciju za kasniju upotrebu ili sljedeće vlasnike. Ovaj proizvod namijenjen je isključivo za kućansku upotrebu i slične primjene: u kuhinjama za osoblje u prodavaonicama, uredima i ostalim radnim prostorima na gospodarstvima, za goste hotela, motela i u ostalim prostorima stambenog tipa u prenoćištima za usluge cateringa i slične primjene izuzev maloprodaje...
  • Seite 89 proces otapanja. • U potpunosti izbjegavajte upotrebu otvorenog plamena ili električnih uređaja, poput grijača, parnih čistača, svijeća, uljnih svjetiljki i sl. kako biste ubrzali proces otapanja. • Ne koristite i ne držite zapaljive sprejeve, poput boje u spreju, u blizini hladnjaka. Isti mogu uzrokovati eksploziju ili požar.
  • Seite 90 električnih pećnica. • Vaš se hladnjak nikada ne smije upotrebljavati na otvorenom ili izlagati kiši. • Kada se vaš hladnjak postavi pokraj zamrzivača, potreban je razmak od najmanje 2 cm između njih kako bi se spriječilo stvaranje vlage na vanjskoj površini. •...
  • Seite 91 Dodatci Pokazatelj „Otvorena vrata” hladnjaka • Pokazatelj „Otvorena vrata” na ručki ukazuje jesu li vrata pravilno zatvorena ili su još uvijek otvorena. • Ako je pokazatelj crven, vrata su još uvijek otvorena. • Ako je pokazatelj bijel, vrata su pravilno zatvorena. •...
  • Seite 92 ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE 4. DIO • Izvucite kabel za napajanje jedinice iz utičnice distribucijske energetske mreže prije čišćenja. • Ne čistite uređaj ulijevanjem vode. • Pazite da voda ne prodre u kućište lampe niti u druge električne komponente. • Hladnjak se treba povremeno čistiti otopinom sode bikarbone i mlake vode. •...
  • Seite 93 • Prije prenošenja ili mijenjanja položaja postavljanja svi se pokretni dijelovi (npr. police, ladica...) trebaju izvaditi ili učvrstiti trakama kako bi se spriječilo njihovo oštećenje. Nosite svoj hladnjak u uspravnom položaju. Repozicioniranje vrata • Nije moguće promijeniti smjer otvaranja vrata vašeg hladnjaka ako je ručka na vašem hladnjaku postavljena na prednjoj površini vrata.
  • Seite 94 DIJELOVI UREĐAJA I ODJELJCI 7. DIO Odjeljak zamrzivača Odjeljak hladnjaka Posuda za led Plastična lopatica za skidanje leda Brzi ventilator Ladica hladnjaka Poklopac ladice Ladica Noge za uravnoteženje Zaštitna ploča Polica za boce Polica za vrata Posuda za jaja Kućište termostata Ova prezentacija služi samo kao izvor informacija o dijelovima uređaja.
  • Seite 95 Magyar Index A BERENDEZÉS HASZNÁLATA ELŐTTI TENNIVALÓK BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK A hűtőszekrény telepítése és üzemeltetése A hűtőszekrény használata előtt FUNKCIÓK ÉS LEHETŐSÉGEK A termosztát beállítása Szuper kapcsoló Klímaosztály Tartozékok „Ajtó nyitva” fagyasztórekesz jelzés Műanyag kaparó Jégkockák készítése: Ha a termék rendelkezik turbóventilátorral: Palacktartó...
  • Seite 96 Köszönjük, hogy megvásárolta a terméket. Az optimális teljesítmény érdekében hűtőszekrény használata előtt alaposan olvassa el a használati útmutatót. Őrizze meg a dokumentációt későbbi használat céljából, illetve más tulajdonosok részre. A termék kizárólag háztartási használatra és más hasonló alkalmazási módokra alkalmas, például: - üzletek, irodák és egyéb munkakörnyezetek személyzeti konyhahelyisége - gazdaságok, hotelek, motelek és egyéb típusú...
  • Seite 97 • Ne húzza meg túlságosan, illetve ne hajtsa össze a hálózati vezetéket, ne érintse meg a csatlakozódugót nedves kézzel. • Ne sértse fel a csatlakozódugót és/vagy a hálózati kábelt, mert ez áramütést vagy tüzet okozhat. • Javasolt a csatlakozódugót tisztán, pormentesen tartani. •...
  • Seite 98 szakképzett személyzet végezheti a beavatkozásokat. • A készüléket 8 év fölötti gyermekek, csökkent fizikai, érzékszervi és mentális képességekkel rendelkező, illetve kellő tapasztalattal nem rendelkező személyek, csak megfelelő felügyelet mellett, illetve akkor használhatják, ha már rendelkeznek a készülék biztonságos használatára és a kockázatokra vonatkozó...
  • Seite 99 Szuper kapcsoló (Ha a szuper kapcsoló elérhető) • Normál esetben állítsa ezt a kapcsolót „ ” pozícióba. Kivéve ha a környezeti hőmérséklet alacsony, mint például télen, (vagyis 16 °C alatti), vagy ha a fagyasztó hőmérsékletét alacsony szinten kívánja tartani. Ebben az esetben állítsa a kapcsolót „ ”...
  • Seite 100 • Semmi nem érintkezhet a hátfallal, mivel ez jegesedést eredményez, és a csomagolások a hátfalhoz ragadhatnak. Ne nyissa ki a hűtő ajtaját túl gyakran. • A nyers húst és a tisztított halat (műanyag tárolóba csomagolva), melyet 1-2 nap alatt fel szeretne használni, a hűtőberendezés rekeszének alsó...
  • Seite 101 egységben található jég teljesen el nem olvad. • A leolvasztás felgyorsításához helyezzen be egy vagy több tál meleg vizet a fagyasztórekeszbe. • Óvatosan törölje szárazra az egység belsejét, majd állítsa a termosztát gombot MAX pozícióra. A lámpa izzójának a cseréje A hűtőrekesz izzójának a cseréjekor a következőképpen járjon el: Válassza le a hálózati áramellátásról az egységet, Nyomja meg a felső...
  • Seite 102 állapotáról. Ha a berendezés a fentiek ellenőrzését követően sem működik, lépjen kapcsolatba az ügyfélszolgálattal. CE-megfelelőség jelzés terméken történő elhelyezésével megerősítjük, hogy jelen termék megfelel valamennyi Európai biztonsági, egészségügyi és környezeti követelménynek, amely jelen termékre vonatkozó törvénykezésben megtalálható. Energiatakarékosság A nagyobb energia-takarékosság jegyében a következőket javasoljuk: •...
  • Seite 103 A BERENDEZÉS ÉS A REKESEZK RÉSZEI RÉSZ - 7. A) Fagyasztórekesz B) Hűtőrekesz 1) Jégtálca 2) Műanyag jégkaparó 3) Turbóventilátor 4) Hűtőszekrény polc 5) Tároló fedél 6) Tároló 7) Szintező lábak 8) Ütköző lemez 9) Üvegpolc 10) Ajtó polc 11) Tojástartó 12) Termosztát doboz Ez a leírás csak információul szolgál a berendezés részeiről.
  • Seite 104 Polski Spis treści PRZED UŻYCIEM URZĄDZENIA INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Montaż i eksploatacja lodówki Przed użyciem lodówki POSZCZEGÓLNE FUNKCJE I MOŻLIWOŚCI Ustawienie termostatu Przełącznik funkcji Super Klasa klimatyczna Akcesoria Wskaźnik „drzwi otwarte” dla komory zamrażarki Plastikowy skrobak Produkcja kostek lodu: Jeżeli danym produkcie dostępny jest wentylator turbo: Uchwyt na butelki UKŁADANIE ŻYWNOŚCI W URZĄDZENIU Komora lodówki...
  • Seite 105 Dziękujemy za zakup tego urządzenia. Przed rozpoczęciem użytkowania lodówki prosimy uważnie przeczytać tę instrukcję obsługi — zawarte w niej informacje pozwolą zmaksymalizować wydajność urządzenia. Całą dokumentację należy zachować w celu skorzystania z niej w przyszłości lub przekazania kolejnym właścicielom urządzenia. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego lub podobnych zastosowań.
  • Seite 106 uważać, żeby nie przygnieść kabla zasilającego, ponieważ grozi to jego przerwaniem lub uszkodzeniem. • W trakcie ustawiania urządzenia należy uważać, żeby nie uszkodzić podłoża, rur, ścian itp. przesuwać urządzenia przez ciągnięcie za pokrywę lub uchwyt. Nie pozwalać dzieciom na bawienie się urządzeniem ani na manipulowanie przy jego...
  • Seite 107 przechowywania, mogą ulec one zepsuciu lub może wystąpić niekontrolowana reakcja powodująca ryzyko. • Przed wykonaniem jakichkolwiek prac przy urządzeniu należy wyjąć wtyczkę zasilania z gniazdka. • Przy odbiorze należy sprawdzić, czy produkt nie jest uszkodzony i czy wszystkie części oraz akcesoria są w idealnym stanie.
  • Seite 108 Przewietrzyć pomieszczenie, w którym znajduje się urządzenie. • Układ chłodzący znajdujący się z tyłu i wewnątrz chłodziarki do wina zawiera czynnik chłodniczy. W związku z tym należy unikać uszkadzania rurek. • Nie używać urządzeń elektrycznych wewnątrz komór do przechowywania żywności, chyba że są to urządzenia typu zalecanego przez producenta.
  • Seite 109 • Nigdy nie zmywać sprężarki wodą. Po czyszczeniu dokładnie przetrzeć suchą ściereczką, żeby zapobiec powstawaniu rdzy. • Zaleca się utrzymywanie wtyczki w czystości, ponieważ nadmierne zanieczyszczenie pyłem może spowodować pożar. • Produkt został zaprojektowany i wyprodukowany wyłącznie do użytku domowego. •...
  • Seite 110 • Nie umieszczać niczego na lodówce i zainstalować ją w odpowiednim miejscu, aby zachować nad nią co najmniej 15 wolnego miejsca. • Użyć regulowanych nóżek przednich, aby upewnić się, że urządzenie jest wypoziomowane i stabilne. Nóżki można regulować, obracając je w dowolnym kierunku. Należy to zrobić po umieszczeniu żywności w lodówce. •...
  • Seite 111 ograniczonym zakresie temperatur roboczych zależącym Od 16 do 43 (°C) od strefy klimatycznej. Nie należy użytkować urządzenia Od 16 do 38 (°C) w temperaturach wykraczających poza ten zakres. Klasa Od 16 do 32 (°C) klimatyczna urządzenia została podana na etykiecie z Od 10 do 32 (°C) opisem technicznym wewnątrz komory chłodziarki.
  • Seite 112 • Przy zakupie mrożonek należy upewnić się, że zostały one zamrożone w odpowiednich temperaturach i że opakowanie jest nienaruszone. • Mrożonki powinny być transportowane w odpowiednich pojemnikach w celu zachowania jakości żywności i powinny być umieszczane w zamrażarce w możliwie najkrótszym czasie. •...
  • Seite 113 Wymiana oświetlenia LED Jeśli lodówka jest wyposażona w oświetlenie LED, należy skontaktować się z działem pomocy technicznej, ponieważ wymiana powinna być dokonywana wyłącznie przez uprawnione osoby. CZĘŚĆ 5. TRANSPORT I ZMIANA MIEJSCA INSTALACJI • Oryginalne opakowanie i styropian można w razie potrzeby zachować. •...
  • Seite 114  Usuwać kurz z tyłu urządzenia. CZĘŚCI I KOMORY URZĄDZENIA CZĘŚĆ 7. A) Komora zamrażarki B) Komora chłodziarki 1) Foremka na kostki lodu 2) Plastikowy skrobak 3) Turbowentylator 4) Półka chłodziarki 5) Pokrywa pojemnika na owoce i warzywa 6) Pojemnik na owoce i warzywa 7) Nóżki poziomujące 8) Płyta cokołowa...
  • Seite 115 Română Index ÎNAINTE DE UTILIZA APARATUL MĂSURI PRIVIND SIGURANȚA Instalarea și punerea în funcțiune a frigiderului dvs. Înainte de a vă utiliza frigiderul DIVERSE FUNCȚII ȘI POSIBILITĂȚI Setarea termostatului Super comutatorul (Dacă este disponibil) Clasa de climat Accesorii Indicatorul celulă al congelatorului „Ușă deschisă” Racleta din plastic Formarea cuburilor de gheață: Dacă...
  • Seite 116 Vă mulțumim pentru achiziționarea acestui produs. Înainte de a utiliza frigiderul, vă rugăm să citiți cu atenție acest manual, pentru a beneficia de performanțele maxime ale acestuia. Păstrați manualul de utilizare pentru a îl putea înmâna viitorilor proprietari ai produsului. Acest produs este destinat numai pentru uz casnic sau utilizări similare, cum ar fi: Bucătării de serviciu din magazine, birouri și alte medii de lucru În ferme, de către clienții hotelurilor, motelurilor și din alte medii de timp rezidențial...
  • Seite 117 • Tensiunea la pornirea frigiderului dvs. este 220-240 V la 50Hz. • Nu acceptăm responsabilitatea pentru nicio daună survenită datorită utilizării fără împământare. • Amplasați-vă frigiderul într-un loc unde nu va fi expus direct la lumina soarelui. • Aparatul dvs. trebuie să se situeze la o distanță de cel puțin 50 cm de aragazuri, plite cu gaz și radiatoare, și la o distanță...
  • Seite 118 Clasa de climat Aparatul este conceput să funcționeze în interval limitat de Temperatura ambientală (°C) Clasa de climat temperatură ambientală, în funcție de zone climatice. Nu Între 16 și 43 (°C) utilizați aparatul la temperaturi care depășesc limita. Clasa de Între 16 și 38 (°C) climat a aparatului dvs.
  • Seite 119 perioadă scurtă de timp. • Nu amplasați niciodată alimente calde în compartimentul de congelare, deoarece acestea pot cauza decongelarea alimentelor congelate. • Respectați întotdeauna instrucțiunile de depozitare ilustrate pe ambalajele alimentelor congelate. Dacă nu există informații, alimentele nu trebuie depozitate mai mult de 3 luni de la data achiziției. •...
  • Seite 120 Înlocuirea becului LED Dacă frigiderul dvs. are bec LED, contactați biroul de asistență, întrucât acesta trebuie schimbat numai de către personalul autorizat. TRANSPORTUL ȘI SCHIMBAREA POZIȚIEI DE PARTEA - 5. INSTALARE • Ambalajele și spuma de polistiren (PS) originale pot fi păstrate dacă este cazul. •...
  • Seite 121 Reducerea consumului de energie Pentru reducerea consumului de energie, vă recomandăm următoarele: • Instalați aparatul la distanță față de surse de căldură și nu în lumina directă a soarelui, într-o încăpere bine ventilată. • Evitați să introduceți mâncare fierbinte în frigider, pentru a nu crește temperatura din interiorul acestuia și pentru a evita funcționarea anormală...
  • Seite 122 COMPONENTELE ȘI COMPARTIMENTELE PARTEA - 7. APARATULUI A) Compartimentul de congelare B) Compartimentul de răcire 1) Tava de cuburi de gheață 2) Racleta din plastic pentru gheață 3) Ventilator turbo 4) Raft frigider 5) Capac sertar refrigerant 6) Sertar refrigerant 7) Picioare de uniformizare 8) Placă...
  • Seite 123 Slovenščina Obsah PRED POUŽITÍM ZARIADENIA BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE Inštalácia a obsluha chladničky Pred použitím chladničky RÔZNE FUNKCIE A MOŽNOSTI Nastavenie termostatu Super prepínač Klimatická trieda Príslušenstvo Indikátor mrazničky “Otvorené dvere” Plastová škrabka Výroba kociek ľadu: Ak je na Vašom spotrebiči k dispozícii turbodúchadlo: Držiak na fľaše USPORIADANIE POTRAVÍN V SPOTREBIČI Oddelenie chladničky...
  • Seite 124 Zahvaljujemo se vam za nakup tega izdelka. Pred uporabo vašega zamrzovalnika pozorno preberite ta navodila, tako da boste lahko kar najbolje izkoristili vse njegove zmogljivosti. Dokumentacijo shranite, če bi jo vi ali drugi uporabniki v prihodnje morebiti potrebovali. Ta izdelek je namenjen izključno za uporabo v gospodinjstvu in v podobnih prostorih, kot so: čajne kuhinje v trgovinah, pisarnah in drugih delovnih okoljih, kmetije, uporabniki hotelov in motelov ter drugih stanovanjskih objektov, ponudniki nočitev z zajtrkom (B &...
  • Seite 125 • Počas presúvania spotrebiča na miesto dávajte pozor, aby ste nepoškodili podlahovú krytinu, potrubia, omietku stien a pod. Pri premiestňovaní spotrebič neťahajte za veko ani rukoväť. Dohliadnite, aby sa deti nehrali so spotrebičom a aby nemanipulovali s ovládacími prvkami. V prípade nedodržania pokynov naša...
  • Seite 126 napájací kábel z elektrickej zásuvky. • Po doručení zásielky skontrolujte, či produkt nie je poškodený a či sú všetky diely a príslušenstvo v bezchybnom stave. • Ak spozorujete netesnosť chladiaceho systému, nedotýkajte sa elektrickej zásuvky a nepoužívajte otvorené plamene. Otvorte okno a vyvetrajte miestnosť. Následne a požiadajte zatelefonujte servisného...
  • Seite 127 • Chladiaci systém, ktorý sa nachádza za chladiacimi boxmi na víno a v ich vnútrajšku, obsahuje chladivo. Preto dbajte, aby nedošlo k poškodeniu potrubí. • Vnútri boxov spotrebiča, ktoré slúžia na skladovanie potravín, nepoužívajte elektrické spotrebiče, pokiaľ ich používanie neschválil výrobca. •...
  • Seite 128 • Odporúčame dbať na čistotu zástrčky, prípadné usadeniny prachu na zástrčke môžu zapríčiniť vznik požiaru. • Produkt je navrhnutý a skonštruovaný výlučne na použitie v domácnostiach. • V prípade inštalovania alebo používania produktu v komerčných alebo nebytových domových priestoroch dôjde k zrušeniu platnosti záruky. •...
  • Seite 129 ochranné opatrenie všetky staré zámky či západky. Inštalácia a obsluha chladničky Pred začatím používania chladničky by ste mali venovať pozornosť nasledujúcim bodom: • Prevádzkové napätie vašej chladničky je 220-240 V pri 50 Hz. • Nezodpovedáme za žiadne škody, ktoré sa vyskytnú v dôsledku nesprávneho používania. •...
  • Seite 130 Ak došlo k vypnutiu spotrebiča alebo k jeho odpojeniu od elektrickej siete, pred jeho opätovným zapnutím alebo pripojením do elektrickej siete, musíte počkať aspoň 5 minút, aby nedošlo k poškodeniu kompresora. Klimatická trieda Tento spotrebič je navrhnutý na prevádzku v obmedzenom Klimatická...
  • Seite 131 • Nikdy neklaďte teplé jedlo do mraziaceho priestoru, pretože by mohlo dôjsť k rozmrazeniu už zmrazených potravín. • Vždy dodržiavajte pokyny pre skladovanie uvedené na balení mrazených potravín. Ak nie sú poskytnuté žiadne informácie, potraviny by sa nemali uchovávať dlhšie ako 3 mesiace od dátumu zakúpenia. •...
  • Seite 132 Výmena LED osvetlenia Ak Vaša chladnička má LED osvetlenie, obráťte sa servisné stredisko, pretože výmenu by mali vykonať len autorizovaní pracovníci. DOPRAVA A ZMENA POZÍCIE INŠTALÁCIE ČASŤ- 5. • Originálne balenie a penový polystyrén (PS) môžu byť v prípade potreby zachované. •...
  • Seite 133 ČASTI ZARIADENIA A ODDIELOV ČASŤ- 7. A) Mraziaci priestor B) Chladiaci priestor 1) Zásobník na ľad 2) Plastová škrabka na ľad 3) Turbo ventilátor 4) Polica chladničky 5) Kryt priehradky na čerstvú zeleninu 6) Zásuvka na čerstvú zeleninu 7) Vyrovnávacie nohy 8) Ochranná...
  • Seite 134 Slovenský Kazalo PRED UPORABO APARATA Namestitev in delovanje vašega hladilnika Pred uporabo hladilnika RAZLIČNE FUNKCIJE IN MOŽNOSTI Nastavitve termostata Super stikalo Klimatski razred Dodatki Znak „Odprta vrata“ zamrzovalnika Plastično strgalo Izdelovanje ledenih kock: Če je na vašem aparatu na voljo turbo ventilator: Nosilni podstavek za steklenice RAZDELITEV ŽIVIL V HLADILNIKU Hladilnik;...
  • Seite 135 Hvala, da ste se odločili za nakup našega izdelka. Prosimo, da pred uporabo vašega novega hladilnega aparata pozorno preberete ta navodila za uporabo, saj boste lahko tako zagotovili najboljše delovanje. Vse dokumente, ki so bili hladilnemu aparatu priloženi, shranite, da bodo na voljo tudi morebitnim bodočim lastnikom.
  • Seite 136 • Uporabite prilagodljive sprednje noge, da bo vaš hladilnik naravnan in stabilen. Noge lahko prilagajate z obračanjem v obeh smereh. To morate storiti, preden v hladilnik naložite živila. • Pred prvo uporabo hladilnik operite z raztopino tople vode in čajno žličko sode bikarbone, nato ga splaknite s čisto vodo in osušite.
  • Seite 137 Plastično strgalo Po določenem času se na posameznih delih začne v zamrzovalniku nabirati led. Led, ki se nabira v zamrzovalniku, je treba redno odstranjevati. Po potrebi uporabite priloženo plastično strgalo. Ne uporabljajte pa drugih ostrih kovinskih predmetov. Z njimi bi lahko prebodli napeljavo zamrzovalnika in povzročili nepopravljivo škodo. Izdelovanje ledenih kock: Model za izdelavo ledenih kock Model napolnite z vodo in ga postavite v zamrzovalnik.
  • Seite 138 • Ne uporabljajte abrazivnih izdelkov, detergentov ali mil. Po čiščenju jih splaknite s čisto vodo in obrišite. Po končanem čiščenju s suhimi rokami ponovno vključite vtič v električno vtičnico. • Vsaj dvakrat letno z metlico očistite kondenzator. Tako boste privarčevali stroške za energijo in povečali boste produktivnost.
  • Seite 139 PREDEN POKLIČETE SERVISNO SLUŽBO 6. DEL Če vaš hladilnik ne deluje po pričakovanjih, preverite spodnje rešitve, in če ne boste našli ustrezne, pokličite električarja ali servisno službo. • Če aparat ob vklopu ne deluje, preverite: • Ni električnega toka: Če je notranja temperatura hladilnika/zamrzovalnika -18℃ ali manj, ko se električni tok ponovno vklopi, so vaša živila varna.
  • Seite 140 DELI HLADILNIKA IN PREDALI 7. DEL A) Zamrzovalnik B) Hladilnik 1) Model za izdelavo ledenih kock 2) Plastično strgalo za led 3) Turbo ventilator 4) Polica hladilnika 5) Pokrov predala za zelenjavo 6) Predal za zelenjavo 7) Noge za uravnavanje višine 8) Spodnja plošča 9) Police za steklenice 10) Polica na vratih...
  • Seite 141 Italiano  Per attivare e disattivare il Ventilatore Comparto Frigorifero, utilizzare l’interruttore interno posto a lato.  Il ventilatore deve essere disattivato durante la prova consumi.  È consigliabile attivare il ventilatore solo quando la temperatura dell’aria dell’ambiente supera i 28 – 30°C English ...
  • Seite 142  Για να ενεργοποιήσετε και να απενεργοποιήσετε τον ανεμιστήρα του θαλάμου ψυγείου, χρησιμοποιήστε τον εσωτερικό διακόπτη στο πλάι.  Ο ανεμιστήρας πρέπει να απενεργοποιηθεί κατά τη διάρκεια της δοκιμής κατανάλωσης.  Συνιστάται να ενεργοποιείτε τον ανεμιστήρα μόνο όταν η θερμοκρασία περιβάλλοντος υπερβαίνει τους 28/30 ° Hrvatski ...
  • Seite 143 52234577...