Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Electric Binder
®
®
Model No. PB2600
Operating Instructions

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für GBC Electric Binder PB2600

  • Seite 1 Electric Binder ® ® Model No. PB2600 Operating Instructions...
  • Seite 2 SAFETY MESSAGES AVVERTENZE PER LA SICUREZZA SICHERHEITSHINWEISE The safety of you and others is very Per GBC la sicurezza dell’operatore e Ihre eigene Sicherheit und die anderer important to GBC. Important safety quella altrui sono molto importanti. In Personen liegt GBC sehr am Herzen.
  • Seite 3 Votre sécurité comme celle de tous est Su seguridad y la de los demás es muy van uiterst belang voor GBC. U vindt essentielle à GBC. Ce manuel ainsi que le importante para GBC. En este manual, y belangrijke veiligheidsberichten en relieur contient des informations et des en la propia máquina, aparecen...
  • Seite 4 IMPORTANT SAFEGUARDS PRECAUZIONI IMPORTANTI WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE • Use the PB2600 only for its intended • Benutzen Sie den PB2600 nur für seinen • Usare la PB2600 solo per lo scopo purpose of binding paper and covers vorgesehenen Zweck, d.h. zum Binden previsto, ovvero la rilegatura di carta e according to the indicated specifications.
  • Seite 5 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSASPECTEN CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES PRECAUCIONES IMPORTANTES • Gebruik de PB2600 alleen voor zijn • Utilice únicamente la encuadernadora • N’utilisez le relieur électrique que pour bestemde doel, namelijk het binden van eléctrica para el fin que ha sido l’usage auquel il est destiné...
  • Seite 6 Rufen Sie im Bedarfsfall repairs or major maintenance for your servizio GBC per tutte le riparazioni einen Fachmann des GBC- PB2600. necessarie o per i principali problemi di Kundendienstes an, um Reparaturen manutenzione della PB2600.
  • Seite 7 Encuadernadora PB2600. En caso de met een geautoriseerde GBC- représentant du service après-vente necesitar reparación o servicio técnico onderhoudsvertegenwoordiger voor GBC pour tout dépannage ou entretien de importancia, diríjase al representante benodigde reparaties of groot onderhoud important. local autorizado de GBC.
  • Seite 8 MAIN CORDSET SELECTION SCELTA DEL CAVO DI ALIMENTAZIONE STROMKABELWAHL (FOR 230 VOLT MACHINES ONLY) (SOLO PER LE MACCHINE ALIMENTATE (NUR FÜR MASCHINEN MIT 230 VOLT) A 230 VOLT) CAUTION: WHEN CHOOSING A ACHTUNG: WENN SIE FÜR IHREN DETACHABLE LINE CORD FOR ATTENZIONE: NELLA SCELTA DI PB2600 EIN ABNEHMBARES USE WITH YOUR PB2600,...
  • Seite 9 CHOIX DU CORDON SELECCIÓN DEL CABLE DE HOOFDSNOERSET-SELECTIE D’ALIMENTATION PRINCIPAL ALIMENTACIÓN PRINCIPAL (ALLEEN VOOR MACHINES VAN 230 (POUR LES MACHINES 230 V (PARA MÁQUINAS DE 230 VOLTIOS VOLT) UNIQUEMENT) SOLAMENTE) VOORZICHTIG: ALS U EEN ATTENTION: LORS DU CHOIX PRECAUCIÓN: CUANDO UTILICE AFNEEMBAAR NETSNOER VOOR D’UN CORDON AMOVIBLE A UN CABLE ELÉCTRICO...
  • Seite 10 FCC NOTE FCC NOTA FCC HINWEIS provide reasonable protection against sono concepiti per garantire una von Geräten in kommerziellen harmful interference when the equipment protezione ragionevole contro interferenza Umgebungen bieten. Dieses Gerät erzeugt, verbraucht und gibt Radiofrequenzenergie is operated in a commercial environment. dannosa quando la macchina è...
  • Seite 11 FCC NB FCC REMARQUE FCC NOTA om redelijke bescherming tegen ont été fixées pour fournir une protection apartado 15 de las normas de FCC. Estos schadelijke storingen te bieden als het límites se han diseñado para proporcionar raisonnable contre les interférences apparaat bediend wordt in een una protección razonable contra nuisibles lorsque l’équipement est utilisé...
  • Seite 12 Ihnen jahrelang zuverlässige service. To help protect this investment be servizio affidabile. Per contribuire alla Dienste leisten wird. Um diese Investition certain to take advantage of the GBC protezione dell’investimento, assicurarsi di zu schützen, sollten Sie einen Equipment Maintenance Agreement usufruire dei vantaggi offerti dal contratto Gerätewartungsvertrag (Equipment...
  • Seite 13 Met een davantage de renseignements, contactez obra y por hora cada vez que necesite onderhoudsovereenkomst voor uw le bureau GBC régional ou écrivez à servicios normales técnicos o de PB2600 elimineert u deze mogelijkheid l’adresse suivante : reparación. El contrato EMA elimina esta d.m.v.
  • Seite 14 GBC Modular product line, the trasportato per poterlo usare dove occorre. auf jedem Tisch bzw. Schreibtisch PB2600 can be stacked on a GBC Dato che fa parte della linea di prodotti aufgebaut zu werden, und es kann modular punch to maximize counter modulari GBC, il modello PB2600 può...
  • Seite 15 Faisant partie de la ligne de para ser usado sobre cualquier mesa o producten van GBC en kan desgewenst produits modulaires GBC, il peut être soit escritorio, pudiendo ser trasladado op een modulaire ponsmachine van GBC posé sur une poinçonneuse modulaire fácilmente cada vez que sea necesario.
  • Seite 16 INTRODUCTION INTRODUZIONE EINFÜHRUNG These instructions have been prepared to modello PB2600 dalla rete elettrica Netzspannung und der acquaint you with the machine and its quando non viene usato per lunghi Betriebsbereitschaft des PB2600. operation. Please read them carefully. periodi di tempo. •...
  • Seite 17 INLEIDING INTRODUCTION INTRODUCCIÓN voedingsspanning van 100-240 V en 50- à 240 V et 50 à 60 Hz. Il suffit de • El PB2600 es una máquina universal, 60 Hz. Voor gebruik van dit apparaat in changer son cordon d’alimentation selon que puede funcionar con corriente andere landen hoeft u alleen het snoer le pays où...
  • Seite 18 OPERATING CONTROLS COMANDI OPERATIVI A. POWER CORD A. CAVO DI ALIMENTAZIONE B. POWER RECEPTACLE B. PRESA DI ALIMENTAZIONE C. ALTERNATE FOOT C. INTERRUTTORE BINDING SWITCH ALTERNATIVO A PEDALE PER LA LEGATURA D. FOOT SWITCH RECEPTACLE D. PRESA INTERRUTTORE A PEDALE E.
  • Seite 19 GEBRUIK VAN DE MANDOS DE BEDIENELEMENTE COMMANDES BEDIENINGSORGANEN FUNCIONAMIENTO A. NETZKABEL A. SNOER A. CORDON A. CORDÓN ELÉCTRICO D’ALIMENTATION B. BUCHSE FÜR NETZKABEL B. NETAANSLUITING B. ENCHUFE HEMBRA B. PRISE D’ALIMENTATION C. ALTERNATIVER C. VOETPEDAAL C. PEDAL DE FUSSBINDESCHALTER C. PEDALE ENCUADERNACIÓN D.
  • Seite 20 OPERATING CONTROLS COMANDI OPERATIVI the binding element, depress basta premere brevemente either end of the foot switch. To l’interruttore per ottenere una close the binding element, chiusura incrementale. In tal depress the foot switch at the modo, l’operatore sarà in grado same end.
  • Seite 21 GEBRUIK VAN DE MANDOS DE BEDIENELEMENTE COMMANDES BEDIENINGSORGANEN FUNCIONAMIENTO leicht zu schließen und Voetpedaal fermer légèrement la baguette, ensamblar a continuación el anschließend den Rest des Het optionele voetpedaal is puis finir la reliure. resto del libro. Buches zusammenzustellen. handig bij grotere inbindtaken Pédale de reliure Pedal aangezien de gebruiker...
  • Seite 22 MONTAGGIO Unpack the binder and place Disimballare la legatrice e on any suitable table, desk sistemarla su un tavolo, or modular GBC punch, scrivania o perforatrice GBC convenient to a power outlet. modulare adatti, vicino ad una presa di rete.
  • Seite 23 Sie es in der Nähe bureau of modulaire une poinçonneuse modulaire mesa, escritorio o perforadora einer Steckdose auf eine ponsmachine van GBC, dicht GBC proche d’une prise modular GBC que estén geeignete Tischfläche bzw. bij een stopcontact. secteur.
  • Seite 24 BINDING LEGATURA to align the pages. The holes gradualmente l’impostazione should be down and the fino ad ottenere uno spazio cover facing you. adatto. Non aprire più del necessario l’elemento di • Grasp the book with the legatura per evitare thumbs on the front cover and un’eccessiva estensione.
  • Seite 25 BINDEVORGANG INBINDEN RELIURE ENCUADERNADO ermöglichen, ändern Sie die • Stoot de pagina’s van het surface plane pour aligner le evitar que se estiren Einstellung nach und nach, boek gelijk op een vlak bord des pages. Les innecesariamente. Consulte bis eine ordnungsgemäße oppervlak.
  • Seite 26 HINZUFÜGEN ODER ADDING OR DELETING PAGES AGGIUNTA O ELIMINAZIONE DI PAGINE ENTFERNEN VON SEITEN Set the binder opening control knob to its Impostare la manopola di regolazione Stellen Sie den Bindeöffnungs- smallest setting. dell’apertura dei ganci di legatura al livello Kontrollschalter auf die niedrigste minimo.
  • Seite 27 PAGINA’S TOEVOEGEN OF VERWIJDEREN AJOUT ET RETRAIT DE FEUILLES CÓMO AÑADIR O RETIRAR PÁGINAS Stel de regelknop voor de inbindopening Régler le bouton d’ouverture de la Coloque el botón de control de apertura in op de kleinste stand. baguette au minimum. en su posición mínima.
  • Seite 28 SERVICE • Should your PB2600 require service contact your local authorized GBC service representative. • There are NO user-serviceable parts inside the machine. To avoid potential personal injury and/or property damage, DO NOT REMOVE THE MACHINE’S COVER. TROUBLESHOOTING - ELECTRIC BINDER MODEL # PB2600...
  • Seite 29 MANUTENZIONE • Se il modello PB2600 dovesse richiedere un servizio di manutenzione, rivolgersi al rappresentante autorizzato GBC di zona. • Questa macchina NON include alcun componente su cui l’utente può eseguire manutenzione. Per evitare possibili lesioni personali e/o danni alla proprietà, NON TOGLIERE MAI LA CALOTTA DI QUESTA MACCHINA.
  • Seite 30 WARTUNG • Sollte Ihr PB2600 wartungsbedürftig sein, wenden Sie sich an Ihre zuständige autorisierte GBC-Vertretung. • In diesem Gerät befinden sich KEINE vom Benutzer zu wartenden Teile. Um mögliche(n) Körperverletzung und/oder Sachschaden zu vermeiden, DIE GERÄTABDECKUNG NICHT ENTFERNEN. FEHLERBEHEBUNG - ELEKTRISCHES BINDEGERÄT, MODELL-NR. PB2600 Problem Lösung...
  • Seite 31 ONDERHOUD • Neem contact op met de plaatselijke erkende servicevertegenwoordiger van GBC als uw PB2600 onderhoud vereist. • Het apparaat heeft GEEN onderdelen die door de gebruiker onderhouden kunnen worden. Voorkom letsel en/of materiële schade: VERWIJDER DE BESCHERMKAP VAN HET APPARAAT NIET.
  • Seite 32 SERVICE • Pour toute réparation ou entretien, contacter le service après-vente agréé GBC régional. • Cette machine ne contient AUCUNE pièce réparable par l’opérateur. Afin d’éviter de se blesser ou d’endommager la machine, NE PAS RETIRER LE COUVERCLE DU RELIEUR.
  • Seite 33 SERVICIO TÉCNICO • En caso de que su encuadernador PB2600 necesite servicio técnico, diríjase al representante local autorizado de GBC. • La máquina no tiene partes que puedan ser reparadas por el usuario. Para evitar posibles lesiones personales o de otro tipo, NO RETIRE LA CUBIERTA DE LA MÁQUINA.
  • Seite 34 ® General Binding Corporation Northbrook, IL 60062-4195 http://www.GBC.com Printed in the U.S.A. Rev. A1 GBC Part # 7301049...