Herunterladen Diese Seite drucken
Rittal TopPult TP 6700.500 Montage- Und Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für TopPult TP 6700.500:

Werbung

Montage- und Bedienungsanleitung
Assembly and operating instructions
Notice de montage et d'emploi
TopPult-System
TopConsole system
Pupitres TopPult
TP 6700.500
TP 6706.500
TP 6701.500
TP 6707.500
TP 6702.500
TP 6710.500
TP 6703.500
TP 6711.500
TP 6704.500
TP 6712.500
TP 6705.500
TP 6713.500
TP 6714.500
TP 6722.500
TP 6715.500
TP 6723.500
TP 6716.500
TP 6724.500
TP 6717.500
TP 6725.500
TP 6720.500
TP 6726.500
TP 6721.500
TP 6727.500

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Rittal TopPult TP 6700.500

  • Seite 1 TopPult-System TopConsole system Pupitres TopPult TP 6700.500 TP 6706.500 TP 6714.500 TP 6722.500 TP 6701.500 TP 6707.500 TP 6715.500 TP 6723.500 TP 6702.500 TP 6710.500 TP 6716.500 TP 6724.500 TP 6703.500 TP 6711.500 TP 6717.500 TP 6725.500 TP 6704.500 TP 6712.500 TP 6720.500 TP 6726.500 TP 6705.500...
  • Seite 2 Inhaltsverzeichnis Contents Sommaire Seite Page Page Hinweise zur Dokumentation Notes on documentation Remarques relatives à la documentation CE-Kennzeichnung CE labelling Certification CE Aufbewahrung der Unterlagen Storing the documents Conservation des documents Verwendete Symbole Symbols used Symboles utilisés Mitgeltende Unterlagen Other applicable documents Autres documents applicables Normative Verweise Normative references...
  • Seite 3 Inhaltsverzeichnis Contents Sommaire 16/17 21/22 180° TopPult-System/TopConsole system/Pupitres TP...
  • Seite 4 1.1 CE-Kennzeichnung The declaration of conformity according to 1.1 Certification CE Die Konformitätserklärung nach EN 62 208 EN 62 208 can be downloaded from the Rittal La déclaration de conformité selon la norme steht als Download auf der Homepage von homepage.
  • Seite 5 2. Sicherheitshinweise 2. Veiligheidsvoorschriften 2. Advertencias de seguridad 2. Safety instructions 2. Säkerhetsinstruktioner 2. Consignes de sécurité 2. Avvertenze di sicurezza Bei der Entwicklung des TopPult-Systems During the development of the TP TopConsole Lors du développement des pupitres TP, les TP wurden bereits im Konstruktionsstadium system, as part of the design study, a risk points critiques pour la sécurité...
  • Seite 6 2. Turvallisuusohjeet 2. Wskazówki dotyczące 2. Инструкции за безопасност bezpieczeństwa 2. Sikkerhedsanvisninger 2. Меры безопасности 2. Bezpečnostní pokyny 2. Faisnéis sábháilteachta Предупреждение Предупреждение Advarsel mod Rabhadh: Uwaga na Varoitus koneen/ за движение от об опасности lukkebevægelse Gluaiseacht dúnta zamykające się laitteen mekaa- Výstraha před затварящи...
  • Seite 7 2. Υποδείξεις ασφαλείας 2. Biztonsági tudnivalók 2. Drošības prasības 2. Instrucțiuni de siguranță 2. Saugos nurodymai 2. Sigurnosne upute 2. Ohutusteatis Προειδοποίηση Avertizare cu Gép/berende- Įspėjimas dėl Upozorenje na Hoiatus masina/ πριν από την κίνηση privire la mișcarea zés mechani- mašinos / Uzmanieties uklopno kretanje...
  • Seite 8 2. Varnostni napotki 2. Struzzjonijiet ta' prekawzjoni 2. Bezpečnostné pokyny 2. Instruções de segurança Dávajte pozor na Cuidado quando Opozorilo pred Twissija dwar zatvárací pohyb as partes mecâ- zapiranjem l-għeluq ta’ parti- mechanických nicas de uma mehanskih delov jiet mekkaniċi ta’ častí...
  • Seite 9 3.1 Utilisation appropriée du pupitre Ces produits Rittal sont des pupitres vides prévus pour recevoir des disjoncteurs basse tension de max. 1000 V AC ou 1500 V DC et des composants de contrôle et de régulation. Pour des applications spécifiques ou pour une implantation en extérieur, faites vérifier leur adéquation par Rittal.
  • Seite 10 3.1 Użu xieraq Dawn il-prodotti ta' Rittal huma spazji vojta għal kombinazzjonijiet ta' kommutatur ta' voltaġġ baxx ta' 1000 V AC jew ta' 1500 V DC, u strumen- tazzjoni inkorporata u sistemi ta' kontroll. Għal rekwiżiti speċifiċi u għal installazzjonijiet fuq barra, għandha tiġi akkwistata konferma ta' adegwa- tezza.
  • Seite 11 3. Gerätebeschreibung 3. Device description 3. Description de l’armoire 3.2 Funktionsbeschreibung 3.2 Function description and components 3.2 Description fonctionnelle et éléments und Bestandteile The TP TopConsole system is a floor standing Les pupitres TP sont conçus pour installer Das TopPult-System TP ist als Standgehäuse enclosure suitable to accommodate mecha- du matériel ou des appareillages électriques, geeignet für die Aufnahme von elektrischen,...
  • Seite 12 3.3 Lieferumfang 3.3 Scope of delivery 3.3 Composition de la livraison Seite/ Page/ Page Ø 9 – Ø 10 – Ø 15,6 – – Ø 6,1 Ø 8,2 – – A 8,1 A 6,4 A 8,4 M6 x 12 M8 x 30 –...
  • Seite 13 Assembly instructions werden. Des accords particuliers doivent être conclus ◾ Observe the load capacities specified entre Rittal et l’utilisateur en cas de conditions Hinweise zur Montage on pages 30 and 38. d’exploitation particulières. ◾ Halten Sie die auf Seite 30 und 38 vorgege- ◾...
  • Seite 14 SW13 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.2 Zusammenbau Pultelemente 4.2 Assembly of console components 4.2 Assemblage des éléments du pupitre = 15 Nm T/D/P = 400 mm T/D/P = 500 mm = 15 Nm TopPult-System/TopConsole system/Pupitres TP...
  • Seite 15 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.3 Verschlussstopfen 4.3 Sealing plugs 4.3 Obturateurs 2 x Ø 9 2/4 x Ø 10 2/4 x Ø 10 4 x Ø 15,6 4.4 Montage Deckel 4.4 Mounting the lid 4.4 Montage du couvercle = 5 Nm TopPult-System/TopConsole system/Pupitres TP...
  • Seite 16 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.5 Türanschlagwechsel 4.5 Switching the door hinges 4.5 Inversion du sens d’ouverture = 9 Nm = 9 Nm TopPult-System/TopConsole system/Pupitres TP...
  • Seite 17 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.5 Türanschlagwechsel 4.5 Switching the door hinges 4.5 Inversion du sens d’ouverture M5 x 24 M4 x 8 M5 x 6 M5 x 6 M5 x 6 M5 x 6 M5 x 24 = 2,5 Nm = 2,5 Nm...
  • Seite 18 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.6 Wechsel Verschlusseinsatz 4.6 Changing the lock insert 4.6 Remplacement du dispositif de verrouillage = 3 Nm SZ 2450.010/2456.500 7 mm 2460.000 8 mm 2461.000 6,5 mm 2460.650 7 mm 2462.000 8 mm...
  • Seite 19 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.7 Montage/Demontage Deckel 4.7 Mounting/removing the lid 4.7 Montage / démontage du couvercle Achtung! Quetschgefahr. Montage und Betrieb nur gemäß Anleitung. Caution! Danger of crushing. Only to be assembled and operated in accordance with the instructions.
  • Seite 20 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.8 Bedienung Deckel 4.8 Operating the lid 4.8 Utilisation du couvercle Achtung! Quetschgefahr. Montage und Betrieb nur gemäß Anleitung. Caution! Danger of crushing. Only to be assembled and operated in accordance with the instructions.
  • Seite 21 TX30 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation T/D/P = 500 mm 4.9 Einbau Montageplatte 4.9 Installing the mounting plate 4.9 Montage de la plaque de montage 1 3 5 1 3 5 Alternative: TS 4163.000 + SZ 2504.800 Nur bei/only for/uniquement pour Nur bei/only for/uniquement pour TP 6707.500...
  • Seite 22 SW10 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation T/D/P = 400 mm 4.9 Einbau Montageplatte 4.9 Installing the mounting plate 4.9 Montage de la plaque de montage TopPult-System/TopConsole system/Pupitres TP...
  • Seite 23 SW10 SW13 Ø 9 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation T/D/P = 400 mm 4.9 Einbau Montageplatte 4.9 Installing the mounting plate 4.9 Montage de la plaque de montage Oben/ Top/ En haut Unten/ Bottom/ En bas CM 5001.075...
  • Seite 24 SW19 4. Montage und Aufstellung M12 x 25 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.10 Montage Sockel 4.10 Mounting the base/plinth 4.10 Montage du socle = 20 Nm F = 3500 N TopPult-System/TopConsole system/Pupitres TP...
  • Seite 25 Ø 5,5 4. Montage und Aufstellung 180° 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.11 Umbau auf 180°-Scharnier 4.11 Changing to 180° hinges 4.11 Remplacement des charnières à 130° par des charnières à 180° M6 x 10 PS 4189.000 = 9 Nm M5 x 8 = 5 Nm...
  • Seite 26 TX25 SW13 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting T/D/P = 4. Montage et implantation 400/500 mm 4.12 Einbau Bodenbleche 4.12 Installing the gland plates 4.12 Installation des plaques passe-câbles = 1,5 – 2,5 Nm = 1,5 – 2,5 Nm TopPult-System/TopConsole system/Pupitres TP...
  • Seite 27 SW13 Ø 10 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting T/D/P = 4. Montage et implantation 400/500 mm 4.13 Einbau Abschlussplatte 4.13 Mounting the trim panel 4.13 Montage de la plaque d’obturation 12 x 5 M8 x 20 8,4 x 24 = 15 Nm = 8 –...
  • Seite 28 TX25 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.14 Montage Schaltplantasche 4.14 Mounting the wiring plan pocket 4.14 Montage de la pochette à plans M5,5 x 13 = 4 Nm = 4 Nm TS 4116.000/4118.000/4124.000 SZ 2514.000/2515.000 600/1200 800/1600...
  • Seite 29 TX25 SW10 4. Montage und Aufstellung 4.15 Montage Schienen für Innenausbau/ 4. Assembly and siting Schienensysteme 4. Montage et implantation 4.15 Mounting the rails for interior installation/ rail systems 4.15 Montage des rails pour l’aménagement intérieur = 5 Nm = 5 Nm = 4 Nm 5001.050 8612.140...
  • Seite 30 TX25 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.16 Einbau Montageplatte in Pultmittel- und Pultoberteil 4.16 Installing the mounting plate in the desk unit and console 4.16 Installation de la plaque de montage dans la partie centrale et la partie supérieure CM 5001.050, .051, .053, .054 5,5 x 13...
  • Seite 31 Ø 5,5 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.17 Montage TP Aluminiumleiste 4.17 Mounting the TP aluminium strip 4.17 Montage de la baguette de finition en aluminium TP B/W/L = 600/800 mm Ø 5,5 B/W/L = 1200/1600 mm Best.-Nr.
  • Seite 32 SW10 SW13 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.18 Erdung und Potenzialausgleich 4.18 Earthing and potential equalisation 4.18 Mise à la terre et équipotentialité T/D/P = 500 mm M = 8 – 10 Nm T/D/P = 400 mm M = 8 –...
  • Seite 33 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.19 Ausrichtung des Gehäuses 4.19 Alignment of the enclosure 4.19 Alignement du pupitre TopPult-System/TopConsole system/Pupitres TP...
  • Seite 34 5. Transport 5. Transport 5. Transport Die Gehäuse müssen während Trans- The enclosure must be secured against Lors du transport, du montage et de port, Auf- und Ausbau gegen Umkippen tipping over during transportation, l’équipement, les pupitres doivent être gesichert werden. assembly and installation.
  • Seite 35 6. Installation 6. Installation 6. Installation Besteht die Möglichkeit der Entwicklung hoher If there is the possibility of high pressures Il est possible que des parties du pupitre Drücke innerhalb des Gehäuses, kann es zum developing within the enclosure, the enclosure éclatent si des pressions élevées peuvent Bersten von Gehäuseteilen kommen.
  • Seite 36 Pinsel oder mit der Lackspraydose surface with Rittal touch-up paint retouche Rittal soit avec un crayon pour den Rittal Ausbesserungslack aufbringen (2K-PUR acrylic paint). retouches, un pinceau ou une bombe (alternativ: 2K-PUR Acryllack) ◾...
  • Seite 37 10. Lagerung 10. Storage 10. Stockage Bei der Lagerung des Gehäuses ist zu When storing the enclosure, ensure that Pour le stockage de l’armoire électrique, beachten, dass ◾ the ambient temperature is not higher than il faut veiller à ce que : ◾...
  • Seite 38 11. Schutzgrade 11. Degrees of protection 11. Indices de protection Seite Page Page a)c) 55/Type 12 (NEMA 12) 55/Type 12 (NEMA 12) 55/Type 12 (NEMA 12) 1 x 300 N 2 x 300 N – – – 1 x 250 N 1 x 250 N 1 x 1200 N –...
  • Seite 39 Es gelten die in den Verkaufs- und Lieferbe- The conditions named in the sales and delivery Les conditions générales de vente des repré- dingungen der jeweiligen Rittal Vertriebs- und conditions of the associated Rittal agents and sentations et filiales Rittal sont contractuelles. Tochtergesellschaften genannten Bedingun- subsidiaries apply.
  • Seite 40 ◾ Climate Control ◾ IT Infrastructure ◾ Software & Services You can find the contact details of all Rittal companies throughout the world here. www.rittal.com/contact RITTAL GmbH & Co. KG Postfach 1662 · D-35726 Herborn Phone +49(0)2772 505-0 · Fax +49(0)2772 505-2319...