Herunterladen Diese Seite drucken

Abus HomeTec Pro CFA3000 Handbuch Seite 10

Funk-türschlossantrieb
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HomeTec Pro CFA3000:

Werbung

5.6
Die Bedienung des Antriebs kann durch
le pavé tactile. Lorsqu'une clé est utilisée
die optional erhältliche Fernbedienung/
de l'extérieur ou que la manivelle est
Tastatur oder über die Bedientasten direkt
actionnée de l'intérieur, une prise de
erfolgen.
référence du mécanisme est alors auto-
Bei Verwendung eines Schlüssels (von
matiquement réalisée lors de la prochaine
außen) oder der Betätigung des Drehrades
utilisation. Les deux voyants clignotent
alors simultanément en rouge (6.1 d).
(von innen) erfolgt bei der nächsten
Bedienung automatisch eine Referenzfahrt
La porte se verrouille/déverrouille comme
des Antriebs. Dabei blinken beide LED
illustré au point 5.6 a.
gleichzeitig rot (6.1 d).
Der Zustand der Tür „verriegelt/entriegelt"
wird wie unter 5.6 a dargestellt angezeigt.
De bediening van de aandrijving kan
via de als optie beschikbare afstands-
bediening/toetsenbord of via de
bedieningstoetsen direct plaatsvinden. Bij
The actuator can be operated with an
gebruik van een sleutel (van buitenaf) of
optional remote control/keypad (supplied
het draaien van het wieltje (vanaf binnen)
separately) or directly via the control but-
vindt bij de volgende bediening auto-
ton. Using a key (from outside) or turning
matisch een referentieloop van de aandrij-
the wheel (from inside) will cause the
ving plaats. Daarbij knipperen de beide
drive to carry out an automatic calibration
leds gelijktijdig rood (6.1 d). De status van
run when next operated. When this
de deur vergrendeld/ontgrendeld wordt
happens, both LEDs will flash red at the
weergegeven zoals aangegeven bij 5.6 a.
same time (6.1 d).
Indicators showing whether the door is
locked/unlocked are shown in 5.6 a.
Il controllo dell'attuatore può essere ese-
guito direttamente tramite telecomando/
tastiera, disponibile come optional, o tra-
L'utilisation du mécanisme peut se faire
mite i tasti di comando. Se si utilizza una
avec la télécommande/le clavier disponib-
chiave (dall'esterno) o si ruota un pomello
les en option ou directement sur
5.6 a
Tür ist nicht verriegelt
door not locked
porte pas fermé
deur niet afgesloten
porta non bloccato
puerta no está cerrada
=
18
(dall'interno), al successivo azionamento
sarà eseguita automaticamente una corsa
di riferimento dell'attuatore. Entrambi i
LED lampeggiano contemporaneamente in
rosso (6.1 d).
Lo stato della porta bloccata/sbloccata sarà
visualizzato come illustrato al punto 5.6 a.
El accionamiento se puede controlar con
un mando a distancia/teclado de venta
opcional o mediante las teclas de manejo
directamente. Al utilizar una llave (desde
fuera) o al manejar la rueda (desde den-
tro), se producirá automáticamente una
búsqueda automática de la referencia del
accionamiento con el siguiente manejo.
En este caso, las dos luces LED parpadean
en rojo (6.1 d).
El estado cerrado/desbloqueado de la
puerta se mostrará tal y como se presenta
en el punto 5.6 a.
Tür ist verriegelt
door locked
porte fermé
deur afgesloten
porta bloccato
puerta cerrada
=
6.
6.1 a
+
AA
-
6.1 d
6.1 c
B
automatische Referenzfahrt
automatic calibration run
A
2.
prise de référence automatique
automatische referentieloop
corsa di riferimento automatica
búsqueda automática de
1.
referencia
6.2
6.3
6.1 b
4.9 c
B
A
+
+
4 x
AA
AA
6.1 e
6.1 a
A BUS
P S 8 8
2 x
+
ACCU
-
6.1 c
19

Werbung

loading