Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Montagehandleiding
Fitting instruction
Mazda CX7
Montageanleitung
Description de montage
Instrucciones de montaje
Montagevejledning
Monteringsvejledning
Monteringshandledning
2007→
Asennusohje
Istruzioni di montaggio
Návod k montáži
Szerelési utasítás
Порядок установки
TYPE: 049-793
Ball code: 99-4070-4888
5
EC 94/20
e7 00-0236
2550 kg
2
1800 kg
100 kg
D
NL
D
GB
N
SF
Waarde
E
DK
S
CZ
H
Value
Wert
Valer
Érték
10,35 kN
© BOSAL
BAF31 issue: 25.11.2009
I
F
RU
PL

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für bosal oris 049-793

  • Seite 1 Value Monteringsvejledning Wert Monteringshandledning EC 94/20 2007→ Valer Asennusohje Érték Istruzioni di montaggio Návod k montáži Szerelési utasítás Порядок установки TYPE: 049-793 e7 00-0236 2550 kg 1800 kg 100 kg 10,35 kN © BOSAL BAF31 issue: 25.11.2009 Ball code: 99-4070-4888...
  • Seite 2 • Raadpleeg uw dealer voor de max. massa die uw wagen mag trekken. Meegeleverde onderdelen Piezas incluidas Mukana tulevat osat • Die maximale Anhängelast ihres Fahrzeuges können Sie im Fahrzeugschein oder im Mitgelieferte Befestigungsteile Medfølgende komponenter Componenti forniti a corredo Provided parts Vedlagt festemateriell Dodané...
  • Seite 3 Alle vorher entfernten Teile wieder an das Auto zurückmontieren (mit Ausnahme des točivého momentu. Stossstangenträgers). 14. Firma Bosal nenese zodpovědnost za jakoukoliv závadu na výrobku způsobenou nesprávným Nach ca. 1000 km die Bolzenverbindungen, wie angegeben, nachziehen. zacházením na straně uživatele nebo osoby za kterou je zodpovědný.
  • Seite 4 13. Det er nødvendigt at efterspænde møtrikkerne efter ca. 1000 km. tipo de auto. Bosal kan ikke gøres ansvarlig for mangler ved produktet, der er opstået som følge af skyld 11. Fije a los cables de los sensores de aparcamiento al cuerpo del gancho de remolque con la eller ukyndig anvendelse af brugeren eller en person, som han er ansvarlig for (§...
  • Seite 5 13. Il est conseillé de vérifier le serrage de toute la boulonnerie apr ès 1000 Km de traction. Ventokuorma [kg] x ajoneuvon kok.paino [kg] 9,81 14. Bosal décline toute responsabilité concernant des défauts éventuels de cet attelage qui seraient Kaava D-arvon laskentaa varten : = D [kN] causés par une mauvaise utilisation.
  • Seite 6 és szükség esetén húzza meg a megfelel ő nyomatékkal. 14. Bosal cannot be held responsible for any defects in the product caused by fault or by any injudicious use whatever of the user or a person he is liable for. (sect. 185. art. 2 N.B.W.) 14.
  • Seite 7 13. Verificare il serraggio di tutti i bulloni dopo i primi 1000 Km. di traino. oppgitte tilstramningsmomentene). 14. Bosal kan ikke stilles ansvarlig for noen mangel ved produktet som kan for å rsakes av 14. La Bosal declina ogni responsabilità per errato o imperfetto montaggio del dispositivo di traino, come pure per uso errato o improprio dello stesso.
  • Seite 8 śruby mocujące i w razie potrzeby dokręcić odpowiednim momentem. gegeven aanhaalmomenten). 14. Bosal kan niet aansprakelijk worden gesteld voor enig gebrek in het produkt zoals 14. Bosal zapewnia gwarancję, za wyjątkiem uszkodzeń powstałych w wyniku nieprawidłowego veroorzaakt door de schuld of door welk onoordeelkundig gebruik ook van de gebruiker of użytkowania.
  • Seite 9 винтов крепления фаркопа и, при необходимости, затянуть их установленным моментом 14. Bosal kan inte ställas till ansvar för fel på produkten som orsakats av användaren eller genom затяжки. omdömeslöst bruk av produkten av användaren eller en person som han bär ansvar för (art.