Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

INSTALLATIONS- UND GEBRAUCHSHANDBUCH
DE
HERMETISCHER PELLETOFEN
GIO' 2016
Übersetzung der Originalanleitung

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für MCZ GIO' 2016

  • Seite 1 INSTALLATIONS- UND GEBRAUCHSHANDBUCH HERMETISCHER PELLETOFEN GIO‘ 2016 Übersetzung der Originalanleitung...
  • Seite 2 INDEX INDEX ........................II EINLEITUNG .......................1 1-HINWEISE UND GARANTIEBEDINGUNGEN ..............2 2-INSTALLATION ......................8 3-ZEICHNUNGEN UND TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN ...........17 4-INSTALLATION UND MONTAGE ................19 5-ANSCHLUSS AN ZUSATZGERÄTE ................26 6-PELLETLADUNG .....................27 7-ERSTMALIGES ANZÜNDEN ..................28 8-BEDIENTAFEL ......................29 9-FUNKTIONSWEISE....................36 10-SICHERHEITSVORRICHTUNGEN ................47 11-ALARME ......................48 12-EMPFEHLUNGEN FÜR EINE SICHERE VERWENDUNG ..........50 13-REINIGUNG ......................51 14-STÖRUNGEN/URSACHEN/LÖSUNGEN ..............59 15-PLATINE ......................62...
  • Seite 3 (Als Anlage ist Ofen+Kamin+Luftöffnung gemeint). ÄNDERUNGEN DER PUBLIKATION Der Inhalt dieses Handbuchs hat einen strikt technischen Charakter und steht im Besitz der MCZ Group Spa. Kein Teil dieses Handbuchs darf in eine andere Sprache übersetzt und/oder angepasst und/oder in einer anderen Form und/oder durch mechanische, elektronische Medien, mittels Fotokopien, Aufzeichnungen oder Sonstigem ohne die vorhergehende schriftliche Zustimmung der MCZ Group Spa, weder ganz noch teilweise, vervielfältigt werden.
  • Seite 4 1-HINWEISE UND GARANTIEBEDINGUNGEN SICHERHEITSHINWEISE • Die Installation, der elektrische Anschluss, die Überprüfung der Funktionstüchtigkeit und die Wartung dürfen ausschließlich von qualifiziertem und autorisiertem Personal durchgeführt werden. • Das Produkt unter Beachtung aller lokalen, nationalen und europäischen Normen installieren, die in der Ortschaft, in der Region oder im Staat gültig sind.
  • Seite 5 1-HINWEISE UND GARANTIEBEDINGUNGEN • Keine Wäsche zum Trocknen auf das Gerät legen. Wäscheständer oder Ähnliches müssen in ausreichendem Abstand vom Gerät stehen. Brandgefahr. • Der Benutzer trägt die alleinige Verantwortung bei unsachgemäßem Gebrauch des Produkts und enthebt somit den Hersteller von jeder zivil- und strafrechtlichen Verantwortung.
  • Seite 6 1-HINWEISE UND GARANTIEBEDINGUNGEN • Bei Brand des Schornsteins Gerät ausschalten, vom Stromnetz trennen und niemals die Tür öffnen. Danach die zuständigen Behörden rufen. • Das Gerät und die Verkleidung dürfen nur in trockenen, wettergeschützten Räumen gelagert werden. • Die Standfüße des Geräts sollten nicht entfernt werden, um ausreichende Isolierung zu gewährleisten, vor allem bei Untergründen aus brennbaren Stoffen.
  • Seite 7 1-HINWEISE UND GARANTIEBEDINGUNGEN INFORMATIONEN: Wenden Sie sich bei allen Problemen an den Händler oder an vom Hersteller autorisiertes Fachpersonal. • Es dürfen ausschließlich die vom Hersteller angegebenen Brennstoffe eingesetzt werden. • Beim ersten Einschalten ist es normal, dass das Gerät Rauch erzeugt, der durch das erstmalige Erhitzen des Lacks entsteht. Daher muss der Aufstellungsraum gut gelüftet werden.
  • Seite 8 1-HINWEISE UND GARANTIEBEDINGUNGEN GARANTIEBEDINGUNGEN Der Hersteller garantiert für das Gerät, mit Ausnahme der Teile, die dem normalen Verschleiß unterliegen (siehe folgende Seite) für eine Dauer von 2 (zwei) Jahren ab Kaufdatum, das belegt wird durch: • mit einem Nachweisdokument (Rechnung und/oder Steuerbeleg), das den Namen des Verkäufers und das Kaufdatum anführt; •...
  • Seite 9 1-HINWEISE UND GARANTIEBEDINGUNGEN • Mauerwerk • Nicht vom Hersteller gelieferte Komponenten der Anlage (falls vorhanden). Eventuelle technische Eingriffe am Gerät, um die oben genannten Defekte und Schäden zu beheben, müssen daher mit dem Kundendienstzentrum abgesprochen werden. Dieses behält sich das Recht vor, den jeweiligen Auftrag anzunehmen oder abzulehnen. Die Eingriffe erfolgen keinesfalls unter Garantie, sondern gelten als Kundendienstleistungen, deren Bedingungen gegebenenfalls genau zu vereinbaren sind.
  • Seite 10 2-INSTALLATION Die in diesem Kapitel enthaltenen Angaben beziehen sich ausdrücklich auf die italienische Installationsnorm UNI 10683. Es sind in jedem Fall die im Installationsland des Produktes geltenden Bestimmungen zu beachten. PELLETS Pellets werden aus Sägespänen bei der Verarbeitung von natürlichem, trockenem Holz (ohne Lacke) hergestellt, die durch eine Matrize gepresst werden.
  • Seite 11 2-INSTALLATION VORBEMERKUNG Die Montageposition muss gemäß der Umgebung, dem Rauchabzug und dem Schornstein ausgewählt werden. Überprüfen Sie bei den lokalen Behörden, ob strengere Vorschriften bezüglich der Verbrennungsluftregelung und der Rauchgasabzugsanlage einschließlich Schornstein vorliegen. Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung im Falle einer Installation, die nicht konform mit der geltenden Gesetzgebung ist, im Falle eines nicht korrekten Luftaustauschs im Raum, wenn der elektrische Anschluss nicht gemäß...
  • Seite 12 2-INSTALLATION VORBEMERKUNG Das Kapitel Schornstein wurde gemäß den geltenden europäischen Normen verfasst (EN13384 - EN1443 - EN1856 - EN1457). Es liefert einige Angaben für die gute und korrekte Realisierung des Schornsteines, darf aber keinesfalls als Ersatz der geltenden Normen, in deren Besitz der qualifizierte Hersteller sein muss, angesehen werden. Überprüfen Sie bei den lokalen Behörden, ob einschränkende Vorschriften bezüglich der Verbrennungsluftregelung, der Rauchgasablassanlage einschließlich Schornstein vorliegen.
  • Seite 13 2-INSTALLATION TECHNISCHE DATEN Die Funktionstüchtigkeit des Schornsteins muss von einem dazu befähigten Techniker überprüft werden. Der Schornstein muss dicht gegen Rauchgase sein, einen vertikalen Verlauf ohne Einschnürungen haben, aus undurchlässigen Materialien für Rauch und Kondenswasser hergestellt sein, die thermisch isoliert und dazu geeignet sind, während ihrer gesamten Lebensdauer den normalen mechanischen Beanspruchungen standzuhalten (wir empfehlen Schornsteine in A/316 oder feuerfest mit doppelter isolierter Kammer mit rundem Querschnitt).
  • Seite 14 2-INSTALLATION DACH 60° DACH 45° 45° 60° A = MIN. 2,60 Meter A = MIN. 2,00 Meter ABBILDUNG 6 ABBILDUNG 5 B = ABSTAND > 1,20 Meter B = ABSTAND > 1,30 Meter C = ABSTAND < 1,20 Meter C = ABSTAND < 1,30 Meter D = O,50 Meter ÜBER DEN FIRST D = O,50 Meter ÜBER DEN FIRST E = 2,10 Meter...
  • Seite 15 2-INSTALLATION WARTUNG Der Schornstein muss immer sauber sein, da Ablagerungen von Ruß oder Verbrennungsölen den Querschnitt vermindern und so den Zug behindern, wodurch die korrekte Funktionsweise des Ofens beeinträchtigt wird; sind diese Ablagerungen in großen Mengen vorhanden, können sie sogar zu Brand führen. Der Schornstein und der Schornsteinkopf müssen von einem qualifizierten Schornsteinfeger mindestens einmal im Jahr gereinigt und kontrolliert werden;...
  • Seite 16 2-INSTALLATION AUSSENLUFTÖFFNUNG Es ist Pflicht, eine geeignete Außenluftöffnung vorzusehen, die eine entsprechende Luftzufuhr für den korrekten Betrieb des Gerätes garantiert. Der Luftzustrom zwischen Außenbereich und Installationsraum kann direkt über eine Öffnung an der Außenwand des Raums erfolgen (vorzuziehende Lösung siehe Abbildung 9 a); oder aber indirekt, durch die kontinuierliche Luftentnahme aus den benachbarten Nebenräumen (siehe Abbildung 9 b).
  • Seite 17 2-INSTALLATION Um die Merkmale der Dichtheit und der daraus folgenden Heizleistungen dieses Oyster-Geräts vollkommen aufzuwerten und dadurch die freien Öffnungen für die Luftzufuhr in den Raum zu vermeiden. Es wird empfohlen, die nötige Luftzufuhr für die Verbrennung von außen zu entnehmen, mit einer Leitung von 060mm Durchmesser und einer maximalen linearen Länge von 3 Metern, indem der entsprechende Anschluss mit dem mit dem Gerät zusammen gelieferten Adapter „j“...
  • Seite 18 2-INSTALLATION BEISPIELE FÜR EINE KORREKTE INSTALLATION 1. Installation von einem Schornstein Ø120mm mit einer vergrößerten Bohrung für den Durchgang des Rohrs von: mindestens 100 mm um das Rohr, wenn es mit nicht brennbaren Teilen wie Zement, Ziegel usw. zusammentrifft; oder mindestens 300mm um das Rohr herum (bzw.
  • Seite 19 3-ZEICHNUNGEN UND TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN ZEICHNUNGEN UND EIGENSCHAFTEN ABMESSUNGEN KAMINOFEN GIO‘ 2016 Ø80 Ø48 Ø80 Ø48 Technischer Dienst - Alle Rechte vorbehalten - Nachdruck verboten...
  • Seite 20 3-ZEICHNUNGEN UND TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN TECHNISCHE DATEN GIO‘ 2016 Nominale Nutzleistung 8,0 kW (6880 kcal/h) Minimale Nutzleistung 2,5 kW (2150 kcal/h) Max. Wirkungsgrad 90,4 % Min. Wirkungsgrad 92,0 % Max. Temperatur der austretenden Rauchgase 196 °C Min. Temperatur der austretenden Rauchgase 103 °C Feinstaub / OGC / Nox (13%O 16 mg/Nm3 - 1 mg/Nm3 - 137 mg/Nm3...
  • Seite 21 4-INSTALLATION UND MONTAGE VORBEREITUNG UND AUSPACKEN Alle Teile der Verpackung entfernen (Polystyrol, Holz, Plastik). Alle Verpackungsmaterialien können für einen ähnlichen Gebrauch wiederverwendet oder gemäß der geltenden Normen als Siedlungsabfälle entsorgt werden. Nach dem Auspacken die Integrität des Gerätes überprüfen. Wir empfehlen, das gesamte Handling mit geeigneten Mitteln auszuführen und dabei die geltenden Normen bezüglich der Sicherheit zu berücksichtigen.
  • Seite 22 4-INSTALLATION UND MONTAGE Für die Lagerung, die Entsorgung oder das eventuelle Recycling ist der Endbenutzer im Einklang mit den geltenden Vorschriften zuständig. Monoblock und Verkleidungen nicht ohne die zugehörige Verpackung lagern. Den Ofen aufstellen und den Anschluss an den Schornstein vornehmen. Die Kunststoffschellen entfernen, mit denen die Topplatte am Ofen befestigt ist.
  • Seite 23 4-INSTALLATION UND MONTAGE AUSBAU DES AUFSATZES Den Behälterdeckel „B“ anheben und die Topplatte „A“ abnehmen. Zum Abnehmen der Topplatte „A“ diese einfach von den Gummistützen, auf denen sie aufliegt, anheben und bis zur nächsten Verwendung an einem sicheren Ort aufbewahren. Technischer Dienst - Alle Rechte vorbehalten - Nachdruck verboten...
  • Seite 24 4-INSTALLATION UND MONTAGE DEMONTAGE DER SEITENPLATTE Der Ofen wird vollständig montiert geliefert; falls für irgendwelche technischen Eingriffe und/oder Reinigungsarbeiten die Seitenplatten abgenommen werden müssen, wie folgt vorgehen: • Den Behälterdeckel „B“ hochklappen. • Die Topplatte „A“ entfernen. • Im oberen Bereich, unter der Topplatte „A“ die beiden Schrauben „x“, die zur Befestigung der Platte „C“ an der Struktur dienen, lösen. •...
  • Seite 25 4-INSTALLATION UND MONTAGE DEMONTAGE DER FRONTPLATTEN Nach der Demontage der Seitenplatten „C“ und“D“ folgendermaßen vorgehen: • Die vier Schrauben „v“ lösen und die vordere, obere Platte „E“ abnehmen. • Die beiden Schrauben „z“ lösen und die vordere, untere Platte „F“ abnehmen. Die Platten“E“...
  • Seite 26 4-INSTALLATION UND MONTAGE ZUGRIFF AUF LEITERPLATINE Die Platine „m“ befindet sich auf der rechten Seite (Griffseite). Falls der Zugang zur Platine erforderlich ist, die hintere Seitenwand wie in den vorigen Abschnitten beschrieben abnehmen. ZUGANG ZUM GETRIEBEMOTOR Um Zugang zum Getriebemotor zu erhalten, müssen die vier Schrauben „x“...
  • Seite 27 4-INSTALLATION UND MONTAGE ÖFFNUNG DER BRENNKAMMERTÜR Um die Brennkammertür zu öffnen, die kalte Hand „F“ in die entsprechende Öffnung am Griff einführen und zu sich ziehen. Achtung! Für eine korrekte Funktionsweise des Ofens muss die Brennkammertür gut verschlossen sein. Die Türen dürfen nur bei ausgeschaltetem, kaltem Ofen geöffnet werden. Technischer Dienst - Alle Rechte vorbehalten - Nachdruck verboten...
  • Seite 28 Für die Installation der Schnittstelle Web-WLAN das WLAN-Modul mit Hilfe der mit dem Bausatz mitgelieferten Klettbänder am Ofen befestigen (siehe Anweisungen im Bausatz). In Play Store für Smartphone und Tablet Android sowie Itunes für iOS finden Sie die APP “MCZ WIFI Easy”...
  • Seite 29 6-PELLETLADUNG BESCHICKEN MIT PELLETS Das Einfüllen des Brennstoffs erfolgt an der Oberseite des Ofens, indem die Klappe „B“ mit der mitgelieferten kalten Hand „G“ aufgeklappt wird. Die Pellets langsam einfüllen, damit sie auf dem Boden des Behälters aufliegen. Im Falle der Pelletbeladung bei in Betrieb stehendem Ofen, die Klappe des Behälters mit der mit dem Ofen mitgelieferten Kalten Hand öffnen.
  • Seite 30 7-ELEKTRISCHER ANSCHLUSS ELEKTRISCHER ANSCHLUSS Das Versorgungskabel zuerst an der Rückseite des Ofens und dann an die Wandsteckdose anschließen. Der Hauptschalter an der Seite darf nur zum Einschalten des Ofens betätigt werden; ansonsten sollte er ausgeschaltet bleiben. Bei längerer Nichtbenutzung des Ofens empfiehlt es sich, das Versorgungskabel des Ofens zu trennen. ELEKTRISCHER ANSCHLUSS DES OFENS.
  • Seite 31 8-ERSTMALIGES ANZÜNDEN HINWEISE FÜR DIE ERSTE INBETRIEBSETZUNG ALLGEMEINE HINWEISE Alle brennbaren Bauteile aus der Brennschale des Geräts und von der Glasscheibe entfernen (Anleitung, Aufkleber und gegebenenfalls Styropor). Kontrollieren, ob die Brennschale richtig eingesetzt ist und gut auf der Basis aufliegt. Es kann sein, dass das Anzünden nicht gleich beim ersten Versuch gelingt, da die Förderschnecke leer ist, und nicht immer rechtzeitig die Brennschale mit der für die normale Entwicklung der Flamme erforderlichen Menge Pellets beschicken kann.
  • Seite 32 8-ERSTMALIGES ANZÜNDEN Wenn nach wiederholten Fehlzündungen trotz normaler Pellet-Zuführung keine Flamme erscheint, prüfen, ob die Brennschale richtig eingesetzt ist, denn sie muss vollkommen bündig aufliegen und darf keine Aschenkrusten aufweisen. Wenn bei dieser Kontrolle nichts Ungewöhnliches festgestellt werden, könnte es sich um ein Problem an den Bauteilen des Geräts handeln, oder die Installation wurde nicht fachgerecht durchgeführt.
  • Seite 33 9-BEDIENTAFEL LEGENDE 1. Ein-/Ausschalten des Ofens 5. Verringern des Temperatursollwerts / Programmierfunktionen. 2. Durchlaufen des Programmiermenüs nach unten. 6. Erhöhen des Temperatursollwerts / Programmierfunktionen. 3. Menü 7. Display. 4. Durchlaufen des Programmiermenüs nach oben. Technischer Dienst - Alle Rechte vorbehalten - Nachdruck verboten...
  • Seite 34 10-MENÜ-EINTRÄGE UND BETRIEB HAUPTMENÜ Zum Aufrufen Taste 3 (Menü) drücken. Das Menü enthält folgende Einträge: • Datum und Uhrzeit • Timer • Sleep (nur bei eingeschaltetem Ofen) • Einstellungen • Info Datum und Uhrzeit einstellen Zum Einstellen von Datum und Uhrzeit wie folgt vorgehen: •...
  • Seite 35 10-MENÜ-EINTRÄGE UND BETRIEB PROGRAMMIERBEISPIELE: 08:00 12:00 11:00 14:00 Ofen eingeschaltet von 08:00 bis 14:00 Uhr 08:00 11:00 11:00 14:00 Ofen eingeschaltet von 08:00 bis 14:00 Uhr 17:00 24:00 00:00 06:00 Ofen eingeschaltet von 17:00 am Montag bis 06:00 am Dienstag HINWEISE ZUM TIMER-BETRIEB •...
  • Seite 36 10-MENÜ-EINTRÄGE UND BETRIEB BETRIEBSARTEN MENÜ REGELUNG Die Einstellungen des Menüs “Regelung” bestimmen die Betriebsmodalität des Ofens. Zum Aufrufen des Menüs Regelung wie folgt vorgehen: • Die Tasten +/- drücken. • Mit den Pfeiltasten < > blättern und ‚‘Set T Raum‘‘ oder ‚‘Set T Lüftung‘‘ oder ‚‘Set Flamme‘‘ anwählen. •...
  • Seite 37 10-MENÜ-EINTRÄGE UND BETRIEB MENÜ EINSTELLUNGEN Über das Menü REGELUNG kann die Betriebsweise des Ofens beeinflusst werden: a. Sprache. b. Reinigung (nur bei ausgeschaltetem Ofen angezeigt). Schnecke laden (nur bei ausgeschaltetem Ofen angezeigt). d. Töne. e. Externer Thermostat (Aktivierung). Auto Eco (Aktivierung). g.
  • Seite 38 10-MENÜ-EINTRÄGE UND BETRIEB d - Töne Diese Funktion ist standardmäßig deaktiviert, um sie zu aktivieren wie folgt vorgehen: • Taste „Menü“ drücken. • Mit den Pfeiltasten blättern und „Einstellungen“ wählen. • „Menü“ drücken, um zu bestätigen. • Mit den Pfeiltasten blättern und „Töne“ wählen. •...
  • Seite 39 10-MENÜ-EINTRÄGE UND BETRIEB h - Pellet-Rezept Diese Funktion dient dazu, den Ofen an die Art der verwendeten Pellets anzupassen. Da es im Handel viele verschiedene Pelletarten gibt, ist der Betrieb des Ofens stark abhängig von der Qualität des Brennstoffs. Falls die Pellets zum Verstopfen in der Brennschale neigen, da zu viel Brennstoff geladen wurde, oder falls die Flamme stets zu hoch ist, auch bei niedriger Leistung, und umgekehrt, wenn die Flamme niedrig ist, ist es möglich, die Pelletzufuhr zur Brennschale zu verringern/erhöhen: Die verfügbaren Werte sind:...
  • Seite 40 10-MENÜ-EINTRÄGE UND BETRIEB Zum Aktivieren der Funktion ‚‘Test Komponenten‘‘ (nur bei ausgeschaltetem Ofen) wie folgt vorgehen: • Taste „Menü“ drücken. • Mit den Pfeiltasten blättern und „Einstellungen“ wählen. • „Menü“ drücken, um zu bestätigen. • Mit den Pfeiltasten blättern und „Test Komponenten“ wählen. •...
  • Seite 41 10-MENÜ-EINTRÄGE UND BETRIEB ANSCHLUSS EXTERNER THERMOSTAT (Optional) Der Raumthermostat ist nicht im Lieferumfang des Ofens enthalten und muss durch einen spezialisierten Techniker installiert werden. ACHTUNG! Die Elektrokabel dürfen nicht mit den heißen Teilen des Ofens in Berührung kommen. AMB. H2O +TC- DISPLAY TERM.
  • Seite 42 11-SICHERHEITSVORRICHTUNGEN SICHERHEITSEINRICHTUNGEN Das Gerät ist mit folgenden Sicherheitsvorrichtungen ausgerüstet: DRUCKWÄCHTER Kontrolliert den Druck im Rauchgaskanal. Er blockiert die Pelletzufuhrschnecke, falls der Auslass verstopft ist oder es stärkere Gegendrücke gibt (Wind). RAUCHGAS-TEMPERATURFÜHLER Misst die Temperatur der Rauchgase und erteilt die Freigabe für den Betrieb oder schaltet das Gerät ab, wenn die Rauchgastemperatur unter den voreingestellten Wert sinkt.
  • Seite 43 12-ALARME ALARMMELDUNGEN Wenn eine Betriebsbedingung eintritt, die nicht für den ordnungsgemäßen Betrieb des Ofens vorgesehen ist, wird ein Alarmzustand ausgelöst. Auf dem Display werden Hinweise zum Grund des laufenden Alarms angezeigt. Ein Tonsignal ist nicht vorgesehen, nur für die Alarme A01-A02, um den Benutzer nachts bei Pelletmangel im Behälter nicht zu stören.
  • Seite 44 12-ALARME Wenn der Alarm weiter besteht, den Kundendienst rufen. NORMALES AUSSCHALTEN (auf dem Display: OFF mit blinkender Flamme) Falls die Abschalttaste gedrückt wird oder eine Alarm-Meldung vorliegt, geht der Ofen in die thermische Abschaltphase, in der automatisch folgende Phasen ausgeführt werden: •...
  • Seite 45 12-ALARME Falls der Alarm A05 häufig ausgelöst wird - zur Erinnerung: Eingriff Rauchdruckwächter Prüfen, ob am Schornstein Verstopfungen vorliegen, und ob Türen offen sind Brennstoff-Einfüllklappe Klappe schließen. Brennstoff-Füllstand im Behälter senken. Alarm der Sicherheiten Ofentür offen Tür schließen müssen einige Punkte überprüft werden, um die Art des Problems herauszufinden, und gegebenenfalls müssen Tätigkeiten an einigen Regelungen und/oder Sicherheitsvorrichtungen vorgenommen werden, damit das Gerät wieder wie vorgesehen funktioniert.
  • Seite 46 12-ALARME Falls die o.g. Kontrollen zu keinem Ergebnis führen, wird der zu niedrige Unterdruck im Ofen wahrscheinlich durch einen schlecht funktionierenden Schornstein verursacht, besonders wenn das Gerät lange mit sehr niedriger Leistung betrieben wird. In diesem all können kleinere Einstellungen vorgenommen werden, um die Drehzahl des Rauchgasgebläses zu erhöhen und damit den Unterdruck im Gerät zu erhöhen oder mechanisch die Position des Druckwächters zu verändern, damit er nicht so leicht ausgelöst wird.
  • Seite 47 13-EMPFEHLUNGEN FÜR EINE SICHERE VERWENDUNG NUR EINE SACHGEMÄSSE INSTALLATION UND EINE ANGEMESSENE WARTUNG UND REINIGUNG DES GERÄTES KÖNNEN DEN EINWANDFREIEN BETRIEB UND EINE SICHERE VERWENDUNG DES PRODUKTES GEWÄHRLEISTEN. Wir möchten Sie darüber informieren, dass wir über Störungen von Pelletprodukten zur Heizung von Privatheimen unterrichtet sind, die hauptsächlich auf eine unsachgemäße Installation, eine nicht angemessene Wartung und eine unsachgemäße Verwendung zurückzuführen sind.
  • Seite 48 14-REINIGUNG BEISPIEL SAUBERE BRENNSCHALE BEISPIEL VERSCHMUTZTE BRENNSCHALE Nur eine angemessene Wartung und Reinigung des Produkts können seine Sicherheit und korrekte Funktionsweise garantieren. ACHTUNG! Sämtliche Reinigungsarbeiten müssen bei vollständig abgekühltem Gerät und abgezogenem Netzstecker erfolgen. Das Produkt vor der Durchführung jeglicher Wartungsarbeit von der 230 V-Versorgung abtrennen“ Es ist nur wenig Wartung erforderlich, wenn das Gerät mit zertifizierten Qualitätspellets betrieben wird.
  • Seite 49 14-REINIGUNG Für eine wirksame Reinigung der Brennschale diese aus dem Gerät entnehmen und die Löcher und den Rost am Boden gründlich reinigen. Werden Pellets guter Qualität verwendet, genügt normalerweise ein Pinsel, um das Bauteil wieder in einen optimalen Betriebszustand zu bringen. Reinigung des Aschenfachs Zur Reinigung des Aschenfachs muss der Rost „g“...
  • Seite 50 14-REINIGUNG REGELMÄSSIGE REINIGUNG DURCH DEN QUALIFIZIERTEN TECHNIKER REINIGUNG DES WÄRMETAUSCHERS Nach der Hälfte , vor allem aber am Ende der Wintersaison muss der Raum gereinigt werden, der von den Rauchabgasen durchströmt wird. Diese Reinigung ist unbedingt erforderlich, damit alle Verbrennungsrückstände leicht entfernt werden können, andernfalls würden sie sich mit der Zeit durch Feuchtigkeit verhärten und nur noch schwer zu entfernen sein.
  • Seite 51 14-REINIGUNG REINIGUNG DES WÄRMETAUSCHERS REINIGUNG OBERES FACH Den oberen Wärmetauscher bei kaltem Ofen und ohne Verkleidungen reinigen. Nachdem der untere Reinigungsverschluss „N“ entfernt wurde (siehe vorigen Absatz), mit einer starren Stange oder einer Flaschenbürste die Wände des Feuerraums abkratzen (siehe Pfeil), sodass die Asche in das untere Fach fällt.
  • Seite 52 14-REINIGUNG Mit einer starren Stange oder einer Flaschenbürste die Wände des Feuerraums (siehe Pfeile - jeweils rechts und links des Feuerraums) abkratzen, sodass die Asche in das Fach darunter fällt. Mit der Staubsaugerdüse Asche und Staub, die sich über dem Wärmetauscher angesammelt haben, absaugen (siehe Pfeil).
  • Seite 53 14-REINIGUNG Auch im oberen Bereich müssen die Frontplatte „E“ abgenommen (siehe Anweisungen im entsprechenden Absatz) und mit dem Staubsauger eventuell angesammelter Staub entfernt werden. Anschließend auch den unteren Wärmetauscher noch einmal gründlich reinigen, ggf. die Dichtungen austauschen und alles wieder zusammenbauen.
  • Seite 54 14-REINIGUNG REINIGUNG DES RAUCHKANALS UND ALLGEMEINE KONTROLLEN Rauchgasabzugsanlage reinigen, insbesondere an den T-Stücken, den Bögen, sowie den eventuell vorhandenen horizontalen Abschnitten des Rauchgaskanals. Mit der Reinigung des Schornsteins muss ein qualifizierter Schornsteinfeger beauftragt werden. Dichtigkeit der Dichtungen aus Keramikfaser in der Tür des Ofens prüfen. Wenn erforderlich, neue Dichtungen für den Austausch beim Händler bestellen oder den ganzen Vorgang durch den autorisierten Kundendienst ausführen lassen.
  • Seite 55 14-REINIGUNG AUSSERBETRIEBSETZEN (Saisonende) Am Ende jeder Saison, bevor das Gerät abgeschaltet wird, wird empfohlen, den Pelletbehälter mithilfe eines Sauggerätes mit langem Schlauch, komplett zu leeren. Es wird empfohlen, das unbenutzte Pellet aus der Brennkammer zu entfernen, da es Feuchtigkeit speichern kann. Etwaige Kanalisierungen für die Verbrennungsluft, die Feuchtigkeit in die Brennkammer bringen können, sind abzutrennen und vor allem sollte der Fachtechniker bei der jährlichen geplanten Wartung am Saisonende den Lack im Inneren der Brennkammer mit vorgesehenen Silikonlacken in Sprayform wieder auffrischen.
  • Seite 56 15-STÖRUNGEN/URSACHEN/LÖSUNGEN ACHTUNG! Sämtliche Reparaturen dürfen ausschließlich durch einen spezialisierten Techniker bei ausgeschaltetem Gerät und gezogenem Netzstecker erfolgen. STÖRUNG MÖGLICHE URSACHEN ABHILFEN Die Pellets gelangen nicht in Der Pelletbehälter ist leer. Pelletbehälter füllen. die Brennkammer. Die Schnecke ist durch Späne blockiert. Behälter entleeren und von Hand die Schnecke von den Spänen befreien.
  • Seite 57 15-STÖRUNGEN/URSACHEN/LÖSUNGEN STÖRUNG MÖGLICHE URSACHEN ABHILFEN Die Pellets sammeln sich in der Ungenügend Verbrennungsluft. Brennschale reinigen und sicherstellen, Brennschale an, die Glasscheibe der dass alle Löcher offen sind. Tür verschmutzt und die Flamme ist Generalreinigung Brennkammer schwach. und der Rauchgasleitung durchführen. Sicherstellen, dass der Lufteintritt nicht verstopft ist.
  • Seite 58 15-STÖRUNGEN/URSACHEN/LÖSUNGEN STÖRUNG MÖGLICHE URSACHEN ABHILFEN Verbrennung falsch eingestellt. Kontrolle des Rezepts. Kein Temperaturanstieg trotz Betrieb des Ofens. Einstellung des Sollwerts der Flamme 1 (zu Im Menü Regelungen die Leistung erhöhen. niedrig). Minderwertige Pelletsorte. Einsatz von Pellets des Herstellers.
  • Seite 59 16-PLATINE AMB. H2O +TC- DISPLAY TERM. ENCODER FUMI OPT. +5V GND ENC SPANNUNGSFÜHRENDE ELEKTROKABEL SERIAL 230V-STROMVERSOR- GUNGSKABEL VOR AUSFÜHRUNG VON ARBEITEN AN DER ELEKTRIK VOM STROM- NETZ TRENNEN. ACC. SIC DEP. FUMI SCA COC. LEGENDE DER VERKABELUNGEN 1. RAUMTEMPERATURFÜHLER 7. ZÜNDKERZE 2.
  • Seite 60 Via La Croce 8 33074 Vigonovo di Fontanafredda (PN) – ITALIEN Telefon: 0434/599599 r.a. Fax: 0434/599598 Internet: www.mcz.it E-Mail: info.red@mcz.it 8901767600 REV 1 09/05/2018...