Herunterladen Diese Seite drucken
Indesit WBIAA 1 Serie Gebrauchsanleitungen
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für WBIAA 1 Serie:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 24
BIAA 1x x
BIAA 1x x x
BIAA 1x x xx
BIAA 1x x xx x
WBIAA 1x x
Italiano
Istruzioni per l'uso
COMBINATO FRIGORIFERO/CONGELATORE
Sommario
Istruzioni per l'uso, 1
Assistenza, 3
Descrizione dell'apparecchio, 7
Reversibilità apertura porte, 11
Installazione, 12
Avvio e utilizzo, 12
Manutenzione e cura, 14
Precauzioni e consigli, 14
Anomalie e rimedi, 15
English
Operating Instructions
REFRIGERATOR/FREEZER COMBINATION
Contents
Operating Instructions, 1
Assistance, 3
Description of the appliance, 7
Reversible doors, 11
Installation, 16
Start-up and use, 16
Maintenance and care, 18
Precautions and tips, 18
Troubleshooting, 19
Français
Mode d'emploi
COMBINE REFRIGERATEUR/CONGELATEUR
Sommaire
Mode d'emploi, 1
Assistance, 3
Description de l'appareil, 7
Réversibilité des portes, 11
Installation, 20
Mise en marche et utilisation, 20
Entretien et soin, 22
Précautions et conseils, 22
Anomalies et remèdes, 23
Deutsch
Gebrauchsanleitungen
KÜHL-/GEFRIERKOMBI
Inhaltsverzeichnis
Gebrauchsanleitungen, 1
Kundendienst, 4
Beschreibung Ihres Gerätes, 7
Wechsel des Türanschlags, 11
Installation, 24
Inbetriebsetzung und Gebrauch, 24
Wartung und Pflege, 26
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise, 26
Störungen und Abhilfe, 27
Nederlands
Gebruiksaanwijzingen
KOEL/DIEPVRIESCOMBINATIE
Inhoud
Gebruiksaanwijzingen, 1
Service, 4
Beschrijving van het apparaat, 8
Draairichting deuren verwisselbaar, 11
Installatie, 28
Starten en gebruik, 28
Onderhoud en verzorging, 30
Voorzorgsmaatregelen en advies, 30
Storingen en oplossingen, 31

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Indesit WBIAA 1 Serie

  • Seite 1 BIAA 1x x BIAA 1x x x Français BIAA 1x x xx BIAA 1x x xx x Mode d’emploi WBIAA 1x x COMBINE REFRIGERATEUR/CONGELATEUR Sommaire Mode d’emploi, 1 Assistance, 3 Description de l’appareil, 7 Réversibilité des portes, 11 Installation, 20 Mise en marche et utilisation, 20 Entretien et soin, 22 Précautions et conseils, 22...
  • Seite 2 Română Español Instrucţiuni de folosire Manual de instrucciones COMBINĂ FRIGIDER/CONGELATOR COMBINADO FRIGORÍFICO/CONGELADOR Sumar Sumario Instrucţiuni de folosire, 2 Manual de instrucciones, 2 Asistenţă, 5 Asistencia, 4 Descriere aparat, 10 Descripción del aparato, 8 Reversibilitate deschidere uşi, 11 Reversibilidad de la apertura de las puertas, 11 Instalare, 44 Instalación, 32 Pornire şi utilizare, 44...
  • Seite 3 Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario dell’operatore telefonico utilizzato. Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte dell’operatore telefonico; per maggiori informazioni consultare il sito www.indesit.com. - modello numero di serie - model - serial number - modèle...
  • Seite 4 Kundendienst Asistencia Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden: Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica: • Prüfen Sie, ob die Störung selbst behoben werden kann (siehe • Verifique si la anomalía puede ser resuelta por Ud. mismo (ver Störungen und Abhilfe). Anomalías y Soluciones). • Sollte trotz aller Kontrollen das Gerät nicht funktionieren und • Si, no obstante todos los controles, el aparato no funciona y der von Ihnen festgestellte Fehler weiter bestehen bleiben, el inconveniente por Ud detectado continúa, llame al Centro dann fordern Sie bitte den nächstgelegenen technischen de Asistencia Técnico más cercano.
  • Seite 5 Asistenţă Assistência Antes de contactar a Assistência técnica: Înainte de a apela Asistenţa: • Verifique se pode resolver sozinho a anomalia (veja as • Verificaţi dacă puteţi remedia singuri anomalia (vezi Anomalii şi remedii). Anomalias e Soluções). • Se, apesar de todos os controlos, o aparelho não funcionar e • Dacă, în ciuda tuturor controalelor, aparatul nu funcţionează...
  • Seite 6 Description of the appliance Descrizione dell’apparecchio Overall view Vista d’insieme The instructions contained in this manual are applicable to different Le istruzioni sull’uso valgono per diversi modelli per cui è model refrigerators. The diagrams may not directly represent the possibile che la figura presenti particolari differenti rispetto a appliance purchased. For more complex features, consult the quelli dell’apparecchio acquistato. La descrizione degli oggetti following pages.
  • Seite 7 Description de l’appareil Beschreibung Ihres Gerätes Vue d’ensemble Geräteansicht Ces instructions d’utilisation s’appliquent à plusieurs modèles, il se Die Gebrauchsanleitungen gelten für mehrere Gerätemodelle. peut donc que les composants illustrés présentent des différences Demnach ist es möglich, dass die Abbildung Details enthält, par rapport à ceux de l’appareil que vous avez acheté. Vous trouverez über die Ihr Gerät nicht verfügt. Die Beschreibung weiterer dans les pages suivantes la description des objets plus complexes. Komponenten ersehen Sie auf nachfolgender Seite. 1 PIED de réglage 1 STELLFÜSSE 2 Compartiment CONSERVATION 2 Fach zum LAGERN...
  • Seite 8 Beschrijving van het apparaat Descripción del aparato Algemeen aanzicht Vista en conjunto Deze gebruiksaanwijzingen gelden voor verscheidene modellen Las instrucciones sobre el uso son válidas para distintos modelos en het is daarom mogelijk dat de figuur andere details afbeeldt y por lo tanto es posible que la figura presente detalles diferentes dan het door u aangeschafte apparaat. De beschrijving van de a los del aparato que Ud. ha adquirido. La descripción de las meest complexe elementen vind u terug in de volgende pagina’s. piezas más complejas se encuentra en las páginas sucesivas. 1 Verstelbare POOTJES. 1 PATAS de regulación 2 BEWAARGEDEELTE. 2 Compartimiento CONSERVACIÓN 3 IJsblokjeshouder Ice 3 Cubeta de hielo Ice 4 INVRIES- en BEWAARGEDEELTE* 4 Compartimiento CONGELAMIENTO y CONSERVACIÓN* 5 Recipiente FRUTA y VERDURA * 5 GROENTE- en FRUITLADE * 6 Knop WERKING KOELKAST 6 Mando de FUNCIONAMIENTO DEL FRIGORÍFICO 7 FRESH BOX van VLEES en VIS *...
  • Seite 9 Opis urządzenia Descrição do aparelho Widok ogólny Visão geral Instrukcje dotyczące użytkowania są takie same dla różnych Estas instruções sobre a utilização são válidas para vários modelos, modeli, dlatego też rysunki mogą przedstawiać inne szczegóły portanto é possível que na figura haja pormenores diferentes do niż w zakupionym urządzeniu. Opis bardziej skomplikowanych aparelho que adquiriu. Há uma descrição dos assuntos mais elementów znajduje się...
  • Seite 10 Descriere aparat Vedere de ansamblu Instrucţiunile de utilizare sunt valabile pentru mai multe modele, deci este posibil ca ilustraţiile să nu corespundă întocmai aparatului pe care l-aţi achiziţionat. Descrierea componentelor care pot varia este cuprinsă în paginile următoare. 1 SUPORT de reglare 2 Compartimentul CONSERVARE 3 Recipient gheaţă...
  • Seite 11 Reversibilità apertura porte Presente solo in alcuni modelli. Reversible doors Available only on certain models. Réversibilité des portes N’existe que sur certains modèles. Wechsel des Türanschlags Nicht bei allen Modellen. Draairichting deuren verwisselbaar Alleen op enkele modellen aanwezig. Reversibilidad de la apertura de las puertas Alleen op enkele modellen aanwezig. Reversibilidade da abertura das portas ∅ 3 Presente somente em alguns modelos. Zmiana kierunku otwierania drzwi * Znajduje się tylko w niektórych modelach. Reversibilitate deschidere uşi * Numai pe anumite modele.
  • Seite 12 Installazione 1. Inserire la spina nella presa e accertarsi che si accenda la lampada di illuminazione interna (la manopola FUNZIONAMENTO CONGELATORE non deve essere su ). ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare 2. Ruotare la manopola FUNZIONAMENTO CONGELATORE e in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, FUNZIONAMENTO FRIGORIFERO su un valore medio. Dopo assicurarsi che resti insieme all’apparecchio per informare il nuovo qualche ora sarà possibile inserire alimenti nel frigorifero. proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti. ! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni Regolazione della temperatura sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza. La temperatura all’interno del reparto frigorifero si regola automaticamente in base alla posizione della manopola del Posizionamento e collegamento...
  • Seite 13 RIPIANI: pieni o a griglia. ECO è la temperatura ottimale a bassi consumi. Sono estraibili e regolabili in altezza grazie alle apposite guide spegne l’apparecchio, frigorifero compreso. (vedi figura), per l’inserimento di contenitori o alimenti di notevole dimensione. Per regolare l’altezza non è necessario estrarre • Non ricongelare alimenti che stanno per scongelare o completamente il ripiano. scongelati; tali alimenti devono essere cotti per essere consumati (entro 24 ore). • Gli alimenti freschi da congelare non devono essere posti a contatto con quelli già congelati; vanno sistemati nel vano superiore CONGELAMENTO e CONSERVAZIONE dove la temperatura scende sotto i -18°C e garantisce una buona velocità di congelamento.
  • Seite 14 Manutenzione e cura Sicurezza generale • L’apparecchio è stato concepito per un uso di tipo non professionale all’interno dell’abitazione. Escludere la corrente elettrica • L’apparecchio deve essere usato per conservare e congelare Durante i lavori di pulizia e manutenzione è necessario isolare cibi, solo da persone adulte e secondo le istruzioni riportate in l’apparecchio dalla rete di alimentazione: questo libretto. 1. posizionare la manopola FUNZIONAMENTO CONGELATORE su ; • L’apparecchio non va installato all’aperto, nemmeno se lo 2. staccare la spina dalla presa.
  • Seite 15 Anomalie e rimedi Può accadere che l’apparecchio non funzioni. Prima di telefonare all’Assistenza (vedi Assistenza), controllare che non si tratti di un problema facilmente risolvibile aiutandosi con il seguente elenco. La lampada di illuminazione interna non si accende. • La spina non è inserita nella presa della corrente o non abbastanza da fare contatto, oppure in casa non c’è corrente. • La manopola FUNZIONAMENTO CONGELATORE è sulla posizione . Il motore non parte. • L’apparecchio è dotato di un controllo salvamotore (vedi Avvio e Utilizzo).
  • Seite 16 Installation 1. Insert the plug into the socket and ensure that the internal light illuminates ( the FREEZER OPERATION knob must not be on the position ) . ! Before placing your new appliance into operation please read 2. Turn the FREEZER OPERATION knob and REFRIGERATOR these operating instructions carefully. They contain important OPERATION knob to an average value. After a few hours you information for safe use, for installation and for care of the will be able to put food in the refrigerator. appliance. ! Please keep these operating instructions for future reference. Setting the temperature Pass them on to possible new owners of the appliance.
  • Seite 17 SHELVES: with or without grill. The temperature inside the freezer compartment automatically Due to the special guides the shelves are removable and the adjusts itself according to the position of the thermostat knob. height is adjustable (see diagram), allowing easy storage of large = warmest containers and food. Height can be adjusted without complete = coldest removal of the shelf. We recommend, however, a medium position. ECO is the optimal temperature for energy saving levels. switches the appliance off, including the refrigerator. • Do not re-freeze food that is defrosting or that has already been defrosted. These foods must be cooked and eaten (within 24 hours). • Fresh food that needs to be frozen must not come into contact with food that has already been defrosted. • Do not place glass bottles which contain liquids, and which are corked or hermetically sealed in the freezer because they could break. • The maximum quantity of food that may be frozen daily is indicated on the plate containing the technical properties TEMPERATURE Indicator light : to identify the coldest area in...
  • Seite 18 Precautions and tips ! The appliance was designed and manufactured in compliance WATER LEVEL with international safety standards. The following warnings are provided for safety reasons and must be read carefully. This appliance complies with the following Community Directives: - 73/23/EEC of 19/02/73 (Low Voltage) and subsequent amendments; -89/336/EEC of 03.05.89 (Electromagnetic Compatibility) and subsequent amendments; - 2002/96/CE. Maintenance and care General safety Switching the appliance off • The appliance was designed for domestic use inside the home During cleaning and maintenance it is necessary to disconnect and is not intended for commercial or industrial use.
  • Seite 19 Respecting and conserving the environment • Install the appliance in a fresh and well-ventilated room. Ensure that it is protected from direct sunlight and do not place it near heat sources. • Try to avoid keeping the door open for long periods or opening the door too frequently in order to conserve energy. • Do not fill the appliance with too much food: cold air must circulate freely for food to be preserved properly. If circulation is impeded, the compressor will work continuously. • Do not place hot food directly into the refrigerator. The internal temperature will increase and force the compressor to work harder and will consume more energy. • Defrost the appliance if ice forms (see Maintenance). A thick layer of ice makes cold transference to food products more difficult and results in increased energy consumption. Troubleshooting If the appliance does not work, before calling for Assistance (see Assistance), check for a solution from the following list. The internal light does not illuminate. • The plug has not been inserted into the electrical socket, or not far enough to make contact, or there is no power in the house.
  • Seite 20 Installation Mise en marche et utilisation ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout Mise en service de l’appareil moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, ! Avant de mettre l’appareil en service, suivez bien les veillez à ce qu’il suive l’appareil pour informer le nouveau instructions sur l’installation (voir Installation).
  • Seite 21 Pour profiter à plein de votre réfrigérateur FRESH BOX • Pour régler la température, utilisez le bouton FONCTIONNEMENT C’est une nouvelle boîte pour garder au frais la viande, le REFRIGERATEUR (voir Description). poisson, les fromages. Son rangement dans la partie “basse” du • Appuyez sur la touche SUPER COOL (refroidissement rapide) pour compartiment réfrigérateur est idéal pour la viande et le poisson; faire baisser la température rapidement, par exemple quand vous son rangement dans la partie “haute” est excellent pour les remplissez le compartiment après avoir fait de grosses provisions.
  • Seite 22 2. Attention à ne pas dépasser le niveau indiqué (MAX WATER LEVEL). Une trop grande quantité d’eau gêne la sortie des glaçons (si celase produit, attendez que la glace fonde et videz le bac). 3. Faites pivoter le bac de 90° : l’eau envahit les cavités selon le principe des vases communicants (voir figure). 4. Bouchez l’ouverture à l’aide du couvercle fourni, remettez le bac à sa place en introduisant sa partie supérieure dans le logement prévu et laissez-le retomber. 5. Une fois que la glace s’est formée (il faut compter au moins 8 heures) tapez le bac contre une surface dure et mouillez-le à Précautions et conseils l’extérieur pour détacher les glaçons que vous ferez sortir par l’ouverture prévue. ! L’appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité. Ces conseils sont fournis pour des raisons de sécurité et doivent être lus attentivement.
  • Seite 23 Mise au rebut La température est élevée à certains endroits de l’extérieur du réfrigérateur. • Mise au rebut du matériel d’emballage : conformez-vous aux • Les températures élevées sont nécessaires pour éviter la réglementations locales, les emballages pourront ainsi être formation d’eau condensée dans des zones particulières du recyclés. produit. • La Directive Européenne 2002/96/EC sur les Déchets des Equipements Electriques et Electroniques (DEEE), exige que les appareils ménagers usagés ne soient pas jetés dans le flux normal des déchets municipaux. Les appareils usagés...
  • Seite 24 Installation Inbetriebsetzung und Gebrauch ! Es ist äußerst wichtig, diese Bedienungsanleitung sorgfältig aufzubewahren, um sie jederzeit zu Rate ziehen zu können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Umzugs oder Übergabe Einschalten Ihres Gerätes an einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet, damit auch ! Bevor Sie Ihr Gerät in Betrieb setzen, beachten Sie bitte der Nachbesitzer die Möglichkeit hat, diese zu Rate zu ziehen. aufmerksam die Installationshinweise (siehe Installation). ! Lesen Sie bitte folgende Hinweise aufmerksam durch, sie liefern ! Bevor Sie das Gerät anschließen, müssen die Fächer und wichtige Informationen hinsichtlich der Installation, dem Gebrauch...
  • Seite 25 Optimaler Gebrauch der Kühlzone Optimaler Gebrauch des Gefrierfachs • Legen Sie nur abgekühlte, höchstenfalls lauwarme, niemals heiße Speisen ein (siehe Vorsichtsmaßregeln und Hinweise). • Bitte beachten Sie, dass gekochte Speisen nicht länger halten als rohe Speisen. • Bewahren Sie keine Flüssigkeiten in offenen Behältern auf: sie würden die Feuchtigkeit erhöhen und demzufolge Kondensbildung verursachen. ABLAGEN: Sie können herausgezogen und dank entsprechender Führungen (siehe Abbildung) höhenverstellt werden, um auch große Behältnisse unterbringen zu können. Zur Höhenverstellung ist es nicht erforderlich, die Ablage ganz herauszuziehen.
  • Seite 26 5. Die geformten Eiswürfel (Mindestzeit ca. 8 Std.) können durch leichtes Aufschlagen des Behälters auf ein harte Oberfläche gelöst werden, um sie dann durch die Öffnung herausrutschen zu lassen. WATER LEVEL Vorsichtsmaßregeln und Hinweise ! Das Gerät wurde nach den strengsten internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus Sicherheitsgründen geliefert und sollten Wartung und Pflege aufmerksam gelesen werden. Abschalten Ihres Gerätes vom Stromnetz Bei Reinigungs- und Wartungsmaßnahmen muss das Gerät vom Dieses Gerät entspricht den folgenden EG-Richtlinien: Stromnetz getrennt werden: -73/23/EWG vom 19.02.73 (Niederspannung) und nachfolgenden...
  • Seite 27 Entsorgung Das Betriebsgeräusch ist zu stark. • Das Gerät wurde nicht eben aufgestellt (siehe Installation). • Entsorgung des Verpackungsmaterials: Befolgen Sie die lokalen • Das Gerät wurde zwischen Möbelteilen oder Gegenständen Vorschriften, Verpackungsmaterial kann wiederverwertet aufgestellt, die vibrieren und daher zur Geräuschbildung Ihres werden. Gerätes beitragen. • G e m ä ß d e r E u r o p ä i s c h e n R i c h t l i n i e 2 0 0 2 / 9 6 / E C • Das Kühlmittel verursacht ein leises Geräusch auch wenn der über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) dürfen Kompressor nicht arbeitet: dies ist kein Fehler sondern ganz...
  • Seite 28 Installatie die de compressor pas circa 8 minuten na het aanzetten doet starten. Dit gebeurt ook na elke opzettelijke of onopzettelijke onderbreking van de stroomtoevoer (black out). ! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele toekomstige raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt of 1. Steek de stekker in het stopcontact en verzeker u ervan dat wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren het lampje aan de binnenkant van het apparaat aangaat (de zodat alle nodige informatie voorhanden blijft. knop WERKING DIEPVRIESKAST mag niet op staan). ! Lees de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig door: er staat 2. Draai de knop WERKING DIEPVRIESKAST rn knop van de belangrijke informatie in over installatie, gebruik en veiligheid.
  • Seite 29 DRAAGPLATEAUS : deze kunnen dankzij de speciale gleuven Gebruik voor het regelen van de temperatuur de knop WERKING worden verwijderd of in hoogte geregeld (zie afbeelding), voor DIEPVRIESKAST. het invoeren van grote verpakkingen of etenswaren. Het is niet = minder koud. noodzakelijk het draagplateu volledig te verwijderen om de hoogte = kouder. te regelen. ECO is de optimale temperatuur voor een laag energieverbruik. met schakelt u het hele apparaat uit (inclusief de koelkast). • Vries nooit etenswaar in die op het punt staat te ontdooien of al is ontdooid; dergelijke etenswaar moet gelijk worden gekookt en gegeten (binnen 24 uur). • Verse etenswaren die moeten worden ingevroren mogen nooit in contact raken met etenswaren die al bevroren zijn. • Plaats nooit glazen flessen met vloeistof in de diepvrieskast, vooral niet als er een dop op zit of als ze hermetisch zijn afgesloten, ze zouden kunnen barsten. • De maximum hoeveelheid die men dagelijks kan invriezen is aangegeven op het typeplaatje links onderin de koelkast TEMPERATUUR aanwijzer : hiermee onderscheidt u het koudste...
  • Seite 30 Onderhoud en verzorging Algemene veiligheid • Dit apparaat is vervaardigd voor niet-professioneel gebruik binnenshuis. De elektrische stroom afsluiten • Het apparaat dient te worden gebruikt voor het bewaren en Tijdens schoonmaak of onderhoud moet u het apparaat afsluiten het invriezen van levensmiddelen. Het dient uitsluitend door van de elektrische stroom: volwassenen te worden bediend, volgens de aanwijzingen die aangegeven zijn in dit instructieboekje. 1. zet de knop WERKING DIEPVRIESKAST op ; • Het apparaat dient niet buitenshuis te worden geplaatst, ook 2. haal de stekker uit het stopcontact. niet in overdekte toestand. Het is erg gevaarlijk als het in aanraking komt met regen of als het onweert.
  • Seite 31 de binnentemperatuur verhogen waardoor de compressor harder werkt en er een groter elektrisch verbruik ontstaat. • Ontdooi het apparaat als er ijsvorming plaatsvindt (zie Onderhoud); een dikke laag ijs vertraagt de koudeoverdracht naar de levensmiddelen en verhoogt het energieverbruik. Storingen en oplossingen Het zou kunnen gebeuren dat het apparaat niet functioneert. Voordat u de Servicedienst belt (zie Service), moet u controleren dat het geen probleem is dat u kunt oplossen met behulp van volgende lijst. Het lampje van de binnenverlichting gaat niet aan. • De stekker zit niet in het stopcontact, of niet voldoende om contact te maken. Wellicht zit het hele huis zonder stroom.
  • Seite 32 Instalación 1. Enchufe el aparato en el toma y verifique que se encienda la luz testigo verde de ALIMENTACIÓN (la perilla de FUNCIONAMIENTO DEL CONGELADOR no debe estar en ). ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo 2. Gire la perilla de FUNCIONAMIENTO DEL REFRIGERADOR cuando sea necesario. En caso de venta, cesión o traslado, hasta un valor medio. Después de algunas horas será posible verifique que permanezca junto al aparato para informar al nuevo introducir alimentos en el refrigerador.
  • Seite 33 BANDEJAS: enteras o tipo rejilla. Mando FUNCIONAMIENTO DEL CONGELADOR Son extraíbles y su altura es regulable gracias a las guías para regular la temperatura del compartimento congelador: especiales (ver la figura), se utilizan para introducir recipientes o = menos frío. alimentos de gran tamaño. Para regular la altura no es necesario = más frío. extraer las bandejas completamentes. ECO es la temperatura óptima con bajo consumo. apaga el aparato, incluido el frigorífico. • No vuelva a congelar alimentos que están por descongelar o descongelados; dichos alimentos deben ser previamente cocinados para ser consumidos (dentro de las 24 horas). • Los alimentos frescos por congelar no se deben colocar en contacto con los ya congelados. • No coloque en el congelador botellas de vidrio que contengan líquidos, tapadas o cerradas herméticamente porque podrían romperse. • La cantidad máxima diaria de alimentos a congelar está indicada en la placa de características ubicada en el Indicador de TEMPERATURA : para individualizar la zona más...
  • Seite 34 Mantenimiento y cuidados Seguridad general • El aparato ha sido pensado para un uso de tipo no profesional en el interior de una vivienda. Cortar la corriente eléctrica • El aparato debe ser utilizado para conservar y congelar Durante los trabajos de limpieza y mantenimiento, es necesario alimentos sólo por personas adultas y según las indicaciones aislar el aparato de la red de alimentación eléctrica: contenidas en este manual. • El aparato no se debe instalar al aire libre ni siquiera si el lugar 1. coloque la perilla de FUNCIONAMIENTO DEL CONGELADOR en ; está protegido debido a que es muy peligroso dejarlo expuesto 2. desenchufe el aparato. a la lluvia y tormentas. • No toque el aparato estando descalzo o con las manos o pies Limpiar el aparato mojados o húmedos.
  • Seite 35 Anomalías y soluciones Puede suceder que el aparato no funcione. Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica (ver Asistencia), controle que no se trate de un problema fácilmente solucionable con la ayuda de la siguiente lista. La lámpara de iluminación interna no se enciende. • El enchufe no está introducido en el tomacorriente o no lo está suficientemente como para hacer contacto o bien en la casa no hay corriente. • El mando de FUNCIONAMIENTO DEL CONGELADOR está en la posición . El refrigerador y el congelador enfrían poco. • Las puertas no cierran bien o las juntas están dañadas. • Las puertas se abren demasiado frecuentemente. • El mando de REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA no está en la posición correcta. • El frigorífico o el congelador se han llenado excesivamente. En el frigorífico los alimentos se congelan. • El mando de REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA no está...
  • Seite 36 Instalação 1. Ligue a ficha numa tomada eléctrica e assegure-se que a lâmpada de iluminação interna (o selector de FUNCIONAMENTO DO CONGELADOR não deve estar em ); ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer 2. Rode o selector de FUNCIONAMENTO DO CONGELADOR y momento. No caso de venda, cessão ou mudança, assegure-se de FUNCIONAMENTO DO FRIGORÍFICO até um valor médio. que o mesmo permaneça junto com o aparelho para informar ao Depois de algumas horas será possível guardar alimentos no novo proprietário sobre o funcionamento e as suas respectivas frigorífico. advertências. ! Leia com atenção as instruções: há informações importantes sobre Regulação da temperatura a instalação, a utilização e a segurança. A temperatura no interior do compartimento frigorífico regula- se automaticamente em função da posição do botão para a Posicionamento e ligação regulação da temperatura.
  • Seite 37 PRATELEIRAS: vidro ou de grade. Podem ser extraídas e têm ECO é a temperatura ideal para consumos baixos. altura regulável mediante as guias para este fim (veja a figura), desliga o aparelho, inclusive o frigorífico. para introduzir recipientes ou alimentos de tamanho grande. Para • Não congele novamente alimentos que estiverem a regular a altura não é necessário retirar inteiramente a prateleira. descongelar-se ou descongelados; estes alimentos devem ser cozidos para ser consumados (dentro de 24 horas). • Os alimentos frescos a serem congelados não devem ser colocados encostados nos já congelados. • Não coloque no congelador garrafas de vidro contendo líquidos, tampadas ou fechadas hermeticamente, porque poderão partir-se.
  • Seite 38 Manutenção e cuidados Segurança geral • Este aparelho foi concebido para uma utilização de tipo não profissional, no âmbito de uma morada. Interromper a corrente eléctrica • Este aparelho deve ser utilizado somente por pessoas adultas, Durante as operações de limpeza e manutenção é necessário para conservar e congelar alimentos, segundo as instruções isolar o aparelho da rede eléctrica: apresentadas neste folheto. • Este aparelho não deve ser instalado ao ar livre mesmo se 1. coloque o selector de FUNCIONAMENTO DO CONGELADOR em ; num sítio abrigado, porque é muito perigoso deixá-lo exposto 2. desligue a ficha da tomada eléctrica. à chuva e temporais. • Não toque neste aparelho com os pés descalços nem com as Limpar o aparelho mãos ou os pés molhados ou húmidos.
  • Seite 39 • Descongele este aparelho quando se formar gelo (veja a Manutenção); uma camada grossa de gelo torna mais difícil a transmissão do frio aos alimentos e aumenta o consumo de energia. Anomalias e soluções Pode acontecer que este aparelho não funcione. Antes de telefonar à Assistência técnica (veja a Assistência), verifique se não se trata de um problema fácil de resolver com a ajuda da seguinte lista. A lâmpada de iluminação interna não se acende. • A ficha não está ligada na tomada eléctrica ou não está bem ligada e portanto não há contacto, ou então não há corrente em casa. • O selector de FUNCIONAMENTO DO CONGELADOR está na posição .
  • Seite 40 Instalacja ! Urządzenie jest wyposażone w kontrolę zabezpieczającą silnik, który uruchamia sprężarkę dopiero po około 8 minutach po włączeniu urządzenia. Dzieje się tak również po każdej przerwie w ! Należy zachować niniejszą książeczkę instrukcji dla przyszłych zasilaniu elektrycznością, spowodowanej wyłączeniem lub brakiem konsultacji.
  • Seite 41 • Nie przechowywać płynów w otwartych pojemnikach: Temperatura wewnątrz ZAMRAŻARKI reguluje się automatycznie zwiększałyby wilgotność z konsekwencją formowania się w zależności od pozycji pokrętła termostatu. skroplin. = mniej zimno PÓŁKI: pełne lub kratki. = bardziej zimno Można je wyciągnąć, a prowadnice służą do wyregulowania wysokości ich umieszczenia (patrz rysunek) tak, aby umożliwić...
  • Seite 42 Zalecenia i środki ostrożności ! Urządzenie zostało zaprojektowane i wyprodukowane zgodnie WATER LEVEL z międzynarodowymi przepisami bezpieczeństwa. Mając na względzie Wasze bezpieczeństwo podajemy Wam poniższe zalecenia, które należy uważnie przeczytać. Niniejsze urządzenie zostało wyprodukowane zgodnie z następującymi przepisami EWG: -73/23/CEE z dn. 19/02/73 (o Niskim Napięciu) wraz z kolejnymi zmianami;...
  • Seite 43 pewnych komponentów i materiałów. Pozwala to ograniczyć Temperatura niektórych części zewnętrzynch lodówki jest zanieczyszczenie środowiska i pozytywnie wpływa na ludzkie wysoka. zdrowie. Przekreślony symbol „kosza” umieszczony na • Wysoka temperatura zapobiega tworzenia się skroplin w w produkcie przypomina klientowi o obowiązku specjalnego szczególnych strefach produktu.
  • Seite 44 Instalare 1. Introduceţi ştecherul în priză şi asiguraţi-vă că se aprinde becul din frigider (selectorul FUNCŢIONARE CONGELATOR nu trebuie să fie pe ! Este important să păstraţi acest manual pentru a-l putea consulta 2. Rotiţi selectorul FUNCŢIONARE CONGELATOR şi în orice moment. În caz de vânzare, de cesiune sau de schimbare FUNCŢIONARE FRIGIDER într-o poziţie de mijloc.
  • Seite 45 RAFTURI pline sau în formă de grătar. Se recomandă reglarea sa într-o poziţie medie. Sunt detaşabile şi reglabile în înălţime mulţumită ghidajelor(vezi ECO este temperatura optimală cu consum energetic redus. figura), utile pentru susţinerea recipientelor sau a alimentelor de opreşte aparatul, inlcusiv frigiderul. dimensiuni mari.
  • Seite 46 Întreţinere şi curăţire Siguranţa generală • Acest aparat de uz casnic fost conceput pentru a fi folosit numai în interiorul locuinţelor. Întrerupeţi alimentarea electrică a • De aceea, trebuie să fie utilizat numai pentru conservarea şi aparatului. congelarea alimentelor şi numai de persoane adulte, conform În timpul operaţiilor de curăţire şi întreţinere nu este necesar să...
  • Seite 47 şi distribuitorilor, la achiziţionarea de echipamente noi de acelaşi Aparatul emite prea mult zgomot. tip (schimb 1 la 1). • Aparatul nu este la nivel (vezi Instalare); • Predarea, de către utilizatori, a deşeurilor de echipamente • A fost instalat între mobilă şi obiecte care vibrează şi emit electrice şi electronice, la punctele de colectare municipale, zgomote;...
  • Seite 48 195088871.06 02/2013...

Diese Anleitung auch für:

Biaa 1 serie