Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

TA 5 xx
TAA 5 xx
Italiano
Istruzioni per l'uso
FRIGORIFERO 2 PORTE
Sommario
Istruzioni per l'uso, 1
Français
Mode d'emploi
REFRIGERATEUR 2 PORTES
Sommaire
Mode d'emploi, 1
Assistance, 3
Description de l'appareil, 5
Réversibilité des portes,8
Español
Manual de instrucciones
FRIGORÍFICO DE 2 PUERTAS
Sumario
Manual de instrucciones, 1
 












Deutsch
Gebrauchsanleitungen
KÜHLSCHRANK, 2-TÜRIG

Inhaltsverzeichnis

Gebrauchsanleitungen, 1
Kundendienst, 4
Beschreibung Ihres Gerätes, 7
Wechsel des Türanschlags, 8

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Indesit TAA-5-S

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    TA 5 xx Español TAA 5 xx Manual de instrucciones FRIGORÍFICO DE 2 PUERTAS Sumario Manual de instrucciones, 1 Asistencia, 3 Descripción del aparato, 6 Reversibilidad de la apertura de las puertas, 8 Instalación, 16 Puesta en funcionamiento y uso, 17 Mantenimiento y cuidados, 18 Precauciones y consejos, 18 Anomalías y soluciones, 19...
  • Seite 2: Gebruiksaanwijzingen

    Nederlands Gebruiksaanwijzingen KOELKAST 2 DEUREN Inhoud Gebruiksaanwijzingen, 2 Service, 4 Beschrijving van het apparaat, 7 Draairichting deuren verwisselbaar, 8 Installatie, 28 Starten en gebruik, 29 Onderhoud en verzorging, 30 Voorzorgsmaatregelen en advies, 30 Storingen en oplossingen,31...
  • Seite 3: Asistencia

    Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da La siguiente información es válida solo para España. parte dell’operatore telefonico; per maggiori informazioni consultare Para otros países de habla hispana consulte a su vendedor. il sito www.indesit.com. - modello numero di serie - modèle - numéro de série...
  • Seite 4: Servicio De Asistencia Técnica (Sat)

    Ampliación de garantía Llame al 902.363.539 y le informaremos sobre el fantástico plan de Kundendienst ampliación de garantía hasta 5 años. Consiga una cobertura total adicional de Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden: • Piezas y componentes • Prüfen Sie, ob die Störung selbst behoben werden kann ( siehe •...
  • Seite 5: Descrizione Dell'apparecchio

    Description de l’appareil Descrizione dell’apparecchio Vue d’ensemble Vista d’insieme Ces instructions d’utilisation s’appliquent à plusieurs modèles, il se Le istruzioni sull’uso valgono per diversi modelli per cui è possibile peut donc que les composants illustrés présentent des différences che la figura presenti particolari differenti rispetto a quelli par rapport à...
  • Seite 6: Descripción Del Aparato

     Descripción del aparato  Vista en conjunto Las instrucciones sobre el uso son válidas para distintos modelos  y por lo tanto es posible que la figura presente detalles diferentes a  los del aparato que Ud. ha adquirido. La descripción de las piezas ...
  • Seite 7: Beschreibung Ihres Gerätes

    Beschrijving van het apparaat Beschreibung Ihres Gerätes Algemeen aanzicht Geräteansicht Deze gebruiksaanwijzingen gelden voor verscheidene modellen en Die Gebrauchsanleitungen gelten für mehrere Gerätemodelle. het is daarom mogelijk dat de figuur andere details afbeeldt dan Demnach ist es möglich, dass die Abbildung Details enthält, über het door u aangeschafte apparaat.
  • Seite 8: Reversibilidad De La Apertura De Las Puertas

    Reversibilità apertura porte Réversibilité des portes Reversibilidad de la apertura de las puertas    Wechsel des Türanschlags    ∅ 3...
  • Seite 9: Installazione

    Installazione Regolazione della temperatura La temperatura all'interno del reparto frigorifero si regola automaticamente in base alla posizione della manopola ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA. ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, 1 = meno freddo 7 = più...
  • Seite 10: Manutenzione E Cura

    Utilizzare al meglio il congelatore possono essere pulite con una spugnetta imbevuta di acqua tiepida e bicarbonato di sodio o sapone neutro. Non usare • Non ricongelare alimenti che stanno per scongelare o solventi, abrasivi, candeggina o ammoniaca. scongelati; tali alimenti devono essere cotti per essere •...
  • Seite 11: Precauzioni E Consigli

    Risparmiare e rispettare l’ambiente Precauzioni e consigli • Installare l’apparecchio in un ambiente fresco e ben aerato, proteggerlo dall’esposizione diretta ai raggi solari, non disporlo ! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle vicino a fonti di calore. norme internazionali di sicurezza.
  • Seite 12: Installation

    2. Amenez le bouton de REGLAGE DE LA TEMPERATURE sur une Installation valeur intermédiaire. Au bout de quelques heures, vous pourrez commencer à stocker des aliments dans le réfrigérateur. ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout Réglage de la température moment.
  • Seite 13: Entretien Et Soin

    Entretien et soin Mise hors tension Pendant les opérations de nettoyage et d’entretien, mettez l’appareil hors tension en débranchant la fiche de l’appareil de la prise de courant. Il ne suffit pas de placer le bouton de réglage de la température sur (appareil éteint) pour éliminer tout contact électrique.
  • Seite 14: Précautions Et Conseils

    • Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes Remplacement de l’ampoule d’éclairage (y compris les enfants) dont les capacités physiques, Pour remplacer l’ampoule d’éclairage du compartiment sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes réfrigérateur, débranchez la fiche de la prise de courant. Suivez les dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu indications fournies ci-dessous.
  • Seite 15 Le moteur est branché en permanence. • La porte n’est pas bien fermée ou trop souvent ouverte. • La température à l’extérieur est très élevée. • L’épaisseur du givre dépasse 2-3 mm ( voir Entretien ). L’appareil est très bruyant. •...
  • Seite 16: Instalación

    1. Enchufe el aparato en la toma de corriente y verifique que se Instalación encienda la lámpara de iluminación interna. 2. Gire el mando de REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA hasta un valor medio. Después de algunas horas será posible ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo introducir alimentos en el frigorífico.
  • Seite 17: Mantenimiento Y Cuidados

    no abra la puerta del congelador: de este modo, los alimentos BANDEJAS: enteras o tipo rejilla. congelados se conservarán sin alteración durante Son extraíbles y su altura es regulable gracias a las guías aproximadamente 9-14 horas. especiales ( ver la figura ), se utilizan para introducir recipientes o ! Si durante un largo período de tiempo la temperatura ambiente alimentos de gran tamaño.
  • Seite 18: Sustituir La Bombilla

    • No toque las piezas refrigerantes internas: podría quemarse o Descongelar el compartimento congelador Si la capa de escarcha es superior a los 5 mm es necesario herirse. realizar una descongelación manual: • No desenchufe el aparato tirando del cable sino sujetando el 1.
  • Seite 19 La lámpara de iluminación interna no se enciende. • El enchufe no está introducido en el tomacorriente o no lo está suficientemente como para hacer contacto o bien en la casa no hay corriente. El refrigerador y el congelador enfrían poco. •...
  • Seite 20                                         Alimente Dispunerea în frigider ...
  • Seite 21: Utilizare Optimalã Frigider

    Utilizare optimalã frigider    • Pentru reglarea temperaturii, folosiþi selectorul pentru   REGLAREA TEMPERATURII ( vezi Descriere aparat ).  • Introduceþi numai alimentele reci sau abia cãlduþe, niciodatã  calde ( vezi Precauþii ºi sfaturi ). ...
  • Seite 22                                         ...
  • Seite 23                                         ...
  • Seite 24: Installation

    Installation Inbetriebsetzung und Gebrauch ! ! ! ! ! Es ist äußerst wichtig, diese Bedienungsanleitung sorgfältig aufzubewahren, um sie jederzeit zu Rate ziehen zu können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Umzugs oder Übergabe an einen Einschalten Ihres Gerätes anderen Benutzer das Gerät stets begleitet, damit auch der ! Bevor Sie Ihr Gerät in Betrieb setzen, beachten Sie bitte Nachbesitzer die Möglichkeit hat, diese zu Rate zu ziehen.
  • Seite 25: Wartung Und Pflege

    Wartung und Pflege Ablage für GETRÄNKEDOSEN: zur liegenden Lagerung mehrerer Getränkedosen ( siehe Abbildung ). Auch Joghurtbecher, Butter oder sonstige Kleinbehältnisse können hier gelagert werden. Abschalten Ihres Gerätes vom Stromnetz Bei Reinigungs- und Wartungsmaßnahmen muss das Gerät durch Herausziehen des Netzsteckers vom Stromnetz getrennt werden. Es genügt nicht, den GEFRIERZONE schalter auf Position (Gerät ausgeschaltet) zu drehen, um jeglichen Stromkontakt auszuschließen.
  • Seite 26: Vorsichtsmaßregeln Und Hinweise

    3. Lassen Sie die Gerätetür offen stehen, bis der Reif völlig nicht mit nassen oder feuchten Händen oder Füßen. aufgetaut ist. Dies kann durch Einstellen eines Topfes mit • Berühren Sie nicht den Rückwandverdampfer: warmem Wasser beschleunigt werden. es besteht Verletzungsgefahr. 4.
  • Seite 27: Störungen Und Abhilfe

    Störungen und Abhilfe Gerätestörung: Bevor Sie sich an den Technischen Kundendienst wenden ( siehe Kundendienst ), vergewissern Sie sich bitte zuerst, ob es sich um eine Kleinigkeit handelt, die Sie selbst beheben können. Ziehen Sie hierzu nachstehendes Verzeichnis zu Rate. Die Innenbeleuchtung schaltet nicht ein.
  • Seite 28: Installatie

    1. Steek de stekker in het stopcontact en verzeker u ervan dat het Installatie lampje aan de binnenkant van het apparaat aangaat. 2. Draai de knop van de TEMPERATUURREGELING op een middelmatige stand. Na enkele uren kunt u de levensmiddelen ! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele toekomstige in de koelkast zetten.
  • Seite 29: Onderhoud En Verzorging

    BLIKREKJE: voor het horizontaal bewaren van blikjes ( zie Onderhoud en verzorging afbeelding ). U kunt hier ook yoghurt, boter, of andere verpakkingen bewaren. De elektrische stroom afsluiten Tijdens schoonmaak of onderhoud moet u het apparaat afsluiten van de elektrische stroom door de stekker uit het stopcontact te halen.
  • Seite 30: Voorzorgsmaatregelen En Advies

    4. Maak de diepvrieskast goed schoon en droog hem grondig af • Gebruik in de vakken waar ingevroren levensmiddelen worden voordat u hem weer aanzet. bewaard geen scherpe of puntige voorwerpen of elektrische 5. Nadat u de etenswaren in de diepvrieskast heeft geplaatst moet apparaten die niet door de fabrikant worden aanbevolen.
  • Seite 31 • De deuren worden vaak geopend. • De knop van de TEMPERATUURREGELING staat niet op de goede stand • De koelkast of de diepvrieskast zijn overmatig gevuld. • De temperatuur van het vertrek waar het apparaat zich bevindt is lager dan 14°C. In de koelkast bevriezen de etenswaren.
  • Seite 32 195066020.03 01/2012...

Inhaltsverzeichnis