Herunterladen Diese Seite drucken

LEGRAND LEXIC 047 43 Bedienungsanleitung Seite 4

Zeitrelais impulsformer

Werbung

Funktion
Mit dem Anlegen der Steuerspannung wechselt der Kontakt
von der Ausgangsstellung (Kontakt 15/16) in die Wirkstellung (Kontakt
15/18) und der Ablauf der Impulszeit wird gestartet. Nach Ablauf der
gewählten Impulszeit fällt der Kontakt wieder in die Ausgangs-stellung
zurück. Durch diese Funktion kann ein Schaltsignal auf eine eingestell-
te Zeitdauer verlängert oder verkürzt werden.
Fonctionnement
Par la mise en tension de commande le contact change de la position
de départ (contact 15/16) à la position de travail (contact 15/18) et le
déroulement du temps d´impulsion débute. Après le déroulement du
temps de l´impulsion choisi le contact retombe à la position de départ.
Par cette fonction un signal de commutation peut être prolongé ou
abrégé sur une durée de temps réglée.
Operation
When the voltage is applied, the contact changes from neutral position
(contact 15/16) to the operated condition (contact 15/18) and the cour-
se of the pulse time is started. After the selected pulse time has run out
the contact returns to neutral position. The pulse of time can be short
on long irrespective of the length of time the voltage is applied.
Functie
Met het inschakelen van de stuurspanning gaat het contact van de
uitgangsspanning (contact 15/16) over naar de werkingspositie (contact
15/18) en het verloop van de impulstijd wordt gestart. Na afloop van
de gekozen impulstijd valt het contact weer terug in de uitgangspositie.
Door deze functie kan een schakelsignaal op een ingestelde tijdsduur
worden verlengd of verkort.
Einstellung der Verzögerungszeit
Die Position des Verzögerungswahlschalters
der Potentiometereinstellung
Beispiel: 1- 10 Sekunden x 4 = 4 Sekunden
Réglage du temps de retard
La position du commutateur de sélection de retard
par le réglage du potentiomètre
Exemple: 1 – 10 secondes x 4 = 4 secondes
Adjustment of delay time
The position of the delay selector switch
b
potentiometer adjustment
Example: 1 – 10 seconds x 4 = 4 seconds
a
Einstellung des Verzögerungsbereiches
Réglage de la marge de retard
Adjustment of delay tolerance
Afstelling van het vertragingsbereik
Ajuste del márgen del tiempo de retardo
Viivealueen säätö
a
multipliziert mit
b
=Verzögerungszeit T.
a
multiplié
b
= temps de retard T.
a
multiplied by the
= delay time T.
A2
0,1-1s
10-100h
1-10s
1-10h
10-100min
10-100s
1-10min
10
9
8
7
10-100h
1-10h
10-100min
16
18
Funzionamiento
Al conectar la tensión de control el contacto pasa de la posición inicial
(contacto 15/16) a la posición de funcionamiento (contacto 15/18) y
se inicia la ejecución del tiempo de impulso. Transcurrido el tiempo de
impulso elegido el contacto vuelve a situarse en la posición inicial. Por
medio de esa función se puede regular la duración de una señal de
conmutación alargándola o acortándola.
Toiminta
Laitettaessa ohjausjännite päälle vaihtaa kontakti alkutilasta (kontakti
15/16) lopputilaan (kontakti 15/18) ja impulssiajan lasku käynnistyy.
Valitun impulssiajan kuluttua loppuun palautuu kontakti jälleen alkutila-
an. Tämän toiminnon avulla voidaan vaihtosignaalia pidentää tai lyhen-
tää asetetun ajan mukaan.
Afstelling van de vertragingstijd
De positie van de keuzeschakelaar met vertraagde werking
vermenigvuldigd met de afstelling van de potentiometer
= vertragingstijd T.
Voorbeeld: 1-10 seconden x 4 = 4 seconden.
Ajuste del tiempo de retardo
La posición del interruptor de selección del tiempo de retardo
multiplicada por la posición del potenciómetro
retardo T.
Ejemplo: 1 – 10 segundos x 4 = 4 segundos
Viiveajan säätö
Viivevalintakytkimen
= viiveaika T.
Esimerkki: 1-10 sekuntia x 4 = 4 sekuntia
A1
b
10
1
9
2
8
3
1
4
7
2
6
5
3
4
6
5
0,1-1s
1-10s
10-100s
1-10min
15
Y1
A1/A2
Y1
15 - 18
t
b
= tiempo de
a
asema kerrotaan potentiometrin säädöllä
Feineinstellung der Verzögerungszeit
Réglage précis du temps de retard
Precise adjustment of delay time
Fijnafstelling van de vertragingstijd
Ajuste fino del tiempo de retardo
Viiveajan täsmäsäätö
a
b
a
,
b

Werbung

loading