Herunterladen Diese Seite drucken

bort medical 112 710 Gebrauchsanweisung

Soft daumen-schiene kurz

Werbung

BORT SOFT Daumen-Schiene kurz
Gebrauchsanweisung
112 710
BORT. Das Plus an Ihrer Seite.
BORT SOFT Daumen-Schiene kurz
DE
Vielen Dank für das Vertrauen in ein Medizinprodukt der BORT GmbH.
Bitte lesen Sie die vorliegende Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Bei
Fragen wenden Sie sich an Ihren Arzt oder Fachhandel von dem Sie dieses
Medizinprodukt erhalten haben.
Zweckbestimmung
Bei diesem Medizinprodukt handelt es sich um eine Orthese zur Ruhigstellung
des Daumengrund- und Daumensattelgelenks.
Indikationen
DE: Postoperativ, posttraumatisch, degenerativ, entzündlich, wie z. B. bei
Arthritis, ulnare/radiale Bandverletzung des Daumens, Spätstadium nach
Sehnenrekonstruktion, Rhizarthrose.
AT: Bandinstabilität im Daumengrundgelenk, Bewegungsschmerzen bei
Arthrose im Daumengrundgelenk.
Kontraindikationen
Periphere arterielle Verschlusskrankheit (PAVK), Lymphabflussstörungen
auch unklare Weichteilschwellungen körperfern des angelegten Hilfsmittels,
Empfindungs- und Durchblutungsstörungen der versorgten Körperregion,
Erkrankungen der Haut im versorgten Körperabschnitt.
Anwendungsrisiken / Wichtige Hinweise
Dieses Medizinprodukt ist ein verordnungsfähiges Produkt. Sprechen Sie
Anwendung und Dauer mit Ihrem verordnenden Arzt ab. Die Auswahl der
geeigneten Größe und eine Einweisung erfolgt durch das Fachpersonal, von
dem Sie das Medizinprodukt erhalten haben.
– Medizinprodukt vor radiologischen Untersuchungen ablegen
– bei längeren Ruhephasen nicht zu fest verschließen z. B. beim Schlafen
– bei Taubheitsgefühl Medizinprodukt lockern oder ggf. abnehmen
– bei anhaltenden Beschwerden den Arzt oder Fachhandel aufsuchen
– Medizinprodukt indikationsgerecht einsetzen
– gleichzeitige Nutzung anderer Produkte nur nach Rücksprache mit Ihrem Arzt
– keine Änderungen am Produkt vornehmen
– nicht auf offenen Wunden tragen
– nicht verwenden bei Unverträglichkeiten gegen eines der verwendeten
Materialien
– kein Wiedereinsatz – dieses Hilfsmittel ist zur Versorgung von nur einem
Patienten bestimmt
– während der Tragedauer der Orthese: keine lokale Anwendung von Cremes
oder Salben im Bereich des angelegten Hilfsmittels – kann Material zerstören
Anziehanleitung
Zum Anlegen streifen Sie die Orthese über das Handgelenk und positionieren
Sie den Daumen im Daumenrohr. Schließen Sie nun den zirkulären Verschluss
am Daumen, anschließend den breiten Verschluss am Handgelenk. Mittels
des Klettverschlusses kann die Festigkeit stufenlos eingestellt werden.
Ablegen
Zum Ablegen der Bandage, bitte die zirkulären Gurte öffnen und die
Daumenorthese abstreifen.
BORT SOFT Short Thumb Splint
EN
Many thanks for placing your trust in a medical device from BORT GmbH.
Please read the existing instructions for use carefully. If you have any
questions, please refer to your physician or the specialist retailer from whom
you purchased this medical device.
Intended purpose
This medical device is a brace for immobilisation of the metacarpophalangeal
joint and saddle joint of the thumb.
Indications
Post-operative, post-traumatic conditions, degenerative, inflammatory
conditions, i.e. in case of arthritis, ulnar/radial lesion of thumb ligaments, late
stage following tendon reconstruction, rhizarthrosis.
Contraindications
Peripheral arterial occlusive disease (PAOD), lymph drainage disorders,
also unclear soft tissue swellings distal to the aid positioned, sensory and
circulatory disorders with the region of the body treated, skin diseases in the
part of the body treated.
Application risks/Important notes
This medical device is a prescribable product. Discuss the use and duration
with your treating physician. The expert staff from whom you have received the
medical device will select the appropriate size and instruct you regarding its use.
– remove the medical device prior to radiological examinations
– do not close it too tightly during longer periods of rest, e.g. when sleeping
– in case of numbness, loosen the medical device and remove it if necessary
– in case of persistent complaints, consult the physician or specialist retailer
– use the medical device in accordance with therapeutic needs
– only use other products simultaneously after consultation with your physician
– do not make any changes to the product
– do not wear it on open wounds
– do not use in case of intolerance of one of the materials used
– no re-use. This medical aid is intended for treating one patient only
– whilst wearing the brace, please neither use any creams nor ointments on
or around it as they can destroy the material
Fitting instructions
For fitting, slip the brace over the wrist and position the thumb in the thumb
tube. Now close the circumferential fastener on the thumb, then the wide
fastener on the wrist. The Velcro fastener enables stepless setting of the
tightness.
Removal
To remove the support, please open the circumferential straps and slip the
thumb brace off.
BORT SOFT Attelle de pouce courte
FR
Nous vous remercions de la confiance que vous accordez à l'un des
dispositifs médicaux de la société BORT GmbH. Veuillez lire attentivement
l'intégralité du présent mode d'emploi. En cas de question, consultez votre
médecin ou le magasin spécialisé qui vous a fourni ce dispositif médical.
Utilisation prévue
Ce dispositif médical est une orthèse de stabilisation de l'articulation
métacarpo-phalangienne et de l'articulation trapézo-métacarpienne du pouce.
Indications
Post-opératoire, post-traumatique, dégénératif, inflammatoire, p. ex. en cas
d'arthrite, lésion ligamentaire ulnaire/radiale du pouce, stade avancé après
reconstruction tendineuse, rhizarthrose.
Contre-indications
Artériopathie oblitérante périphérique (AOP), troubles de la circulation
lymphatique y compris tuméfaction des tissus mous d'origine inconnue de
l'aide posée, troubles de sensation et de la circulation sanguine des régions
corporelles traitées, maladies cutanées sur les zones traitées.
Risques inhérents à l'utilisation/Remarques importantes
Ce dispositif médical est un produit prescrit sur ordonnance. Consultez votre
médecin prescripteur pour en connaître l'utilisation et la durée de port. Le
choix de la taille ainsi qu'une présentation du produit seront réalisés par le
personnel spécialisé qui vous fournira ce dispositif médical.
– retirer le dispositif médical avant les examens radiologiques
– ne pas serrer trop lors des phases de repos prolongées p. ex. pendant le
sommeil
– en cas de sensation d'engourdissement, desserrer ou retirer
éventuellement le dispositif médical
Materialzusammensetzung
schwarz: Polyamid (PA), Polyester (PES), Elasthan (EL), Baumwolle (CO)
grau: Polyamid (PA), Elasthan (EL), Polyester (PES)
beige: Polyamid (PA), Polyester (PES), Elasthan (EL)
Die genaue Materialzusammensetzung entnehmen Sie bitte dem eingenähten
Textiletikett.
Reinigungshinweise
Handwäsche 30 °C
Nicht bleichen
trocknen
Nicht bügeln
Nicht chemisch reinigen
Keinen Weichspüler verwenden. An der Luft trocknen.
Gewährleistung
Für das erworbene Produkt gelten die gesetzlichen Bestimmungen des
Landes, in dem Sie das Produkt bezogen haben. Bitte wenden Sie sich
an Ihren Fachhandel, sollten Sie einen Gewährleistungsfall vermuten.
Bitte das Produkt vor Einreichung eines Gewährleistungsfalles reinigen.
Wurden beiliegende Hinweise der Gebrauchsanweisung nicht ausreichend
beachtet, so kann die Gewährleistung beeinträchtigt werden bzw. entfallen.
Ausgeschlossen ist eine Gewährleistung bei nicht indikationsgerechter
Anwendung, Nichtbeachtung der Anwendungsrisiken, -hinweise sowie
eigenmächtig vorgenommenen Änderungen am Produkt.
Nutzungsdauer / Lebensdauer des Produkts
Die Lebensdauer des Medizinprodukts wird durch den natürlichen Verschleiß
bei sach- und anwendungsgemäßem Umgang bestimmt.
Meldepflicht
Kommt es bei der Anwendung des Medizinproduktes zu einer
schwerwiegenden Verschlechterung des Gesundheitszustandes, dann
melden Sie dies Ihrem Fachhändler oder uns als Hersteller sowie dem BfArM
(Bundesinstitut für Arzneimittel und Medizinprodukte).
Unsere Kontaktdaten entnehmen Sie der vorliegenden Gebrauchsanweisung.
Die Kontaktdaten der zuständigen nationalen Behörde Ihres Landes finden Sie
unter folgendem Link: www.bort.com/md-eu-kontakt.
Entsorgung
Nach Nutzungsende muss das Produkt entsprechend örtlicher Vorgaben
entsorgt werden.
Konformitätserklärung
Wir bestätigen, dass dieses Produkt den Anforderungen der VERORDNUNG
(EU) 2017/745 DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES
entspricht. Die aktuelle Konformitätserklärung finden Sie unter folgendem
Link: www.bort.com/konformitaet
Stand: 07.2023
Medizinprodukt |
Einzelner Patient – mehrfach anwendbar
Material composition
black: polyamide (PA), polyester (PES), elastane (EL), cotton (CO)
grey: polyamide (PA), elastane (EL), polyester (PES)
beige: polyamide (PA), polyester (PES), elastane (EL)
The sewn in textile label provides the precise material composition.
Cleaning information
Hand-washing 30 °C
Do not bleach
Do not iron
Do not clean chemically
Do not use fabric conditioner. Dry in the fresh air.
Guarantee
The legal regulations of the country in which you acquired the product apply
to the purchased product. Please contact your specialist retailer if you suspect
a warranty claim. Please clean the product before submitting a warranty
claim. If the enclosed instructions for use have not been properly observed,
the warranty may be impaired or cancelled. The warranty does not cover use
of the product inappropriate for the indication, non-observance of application
risks, instructions and unauthorised modifications to the product.
Useful life/Lifetime of the product
The lifetime of the medical device is determined by its natural wear and tear if
treated appropriately and as recommended.
Duty of notification
If a serious worsening of the state of health occurs when using the medical
device, you are obliged to notify the specialist dealer or us as the manufacturer
and the Medicines & Healthcare products Regulatory Agency (MHRA).
You can find our contact information in these instructions for use. You can find
the contact information for the national authority responsible for your country
under the following link: www.bort.com/md-eu-contact.
Disposal
Upon the termination of use, the product must be disposed of in accordance
with the corresponding local requirements.
Declaration of conformity
We confirm that this device conforms with the requirements of REGULATION
(EU) 2017/745 OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL. You
can find the current declaration of conformity under the following link:
www.bort.com/conformity
Status: 07.2023
Medical device |
Single patient – multiple use
– consulter un médecin ou un magasin spécialisé en cas de gêne persistante
– utiliser le dispositif médical conformément aux indications
– utilisation simultanée d'autres produits exclusivement sur avis de votre
médecin
– ne pas modifier le produit
– ne pas porter sur des plaies ouvertes
– ne pas utiliser en cas d'intolérance à l'un des matériaux utilisés
– ne pas réutiliser. Ce dispositif est conçu pour le soin d'un seul patient
– pendant le port de l'orthèse : ne pas utiliser de crème ou de pommade
dans la zone d'utilisation du produit, risque de dommage du matériau
Instruction d'application
Pour poser l'orthèse, faites-la passer par-dessus le poignet et positionnez le
pouce dans l'orifice du pouce. Fermez maintenant la fermeture circulaire sur
le pouce, puis la fermeture large sur le poignet. La fermeture Velcro permet
de régler de façon continue le niveau de rigidité.
Retirer
Pour retirer le bandage, ouvrez les sangles circulaires et détachez l'orthèse
de pouce.
Composition des matières
noir : polyamide (PA), polyester (PES), élasthanne (EL), coton (CO)
gris : polyamide (PA), élasthanne (EL), polyester (PES)
beige : polyamide (PA), polyester (PES), élasthanne (EL)
Vous trouverez la composition exacte sur l'étiquette textile cousue au produit.
Conseils de lavage
Lavage à la main 30 °C
sèche-linge
Ne pas repasser
Ne pas utiliser d'assouplissant. Faire sécher à l'air libre.
Y(0A58GC*KQOSLO(
D112710|2023-07|007 ML | Rev. 01
Nicht im Wäschetrockner
Do not dry in a tumble dryer
Ne pas blanchir
Ne pas sécher au
Ne pas nettoyer à sec

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für bort medical 112 710

  • Seite 1 BORT SOFT Daumen-Schiene kurz Gebrauchsanweisung 112 710 Y(0A58GC*KQOSLO( BORT. Das Plus an Ihrer Seite. D112710|2023-07|007 ML | Rev. 01 BORT SOFT Daumen-Schiene kurz Materialzusammensetzung schwarz: Polyamid (PA), Polyester (PES), Elasthan (EL), Baumwolle (CO) grau: Polyamid (PA), Elasthan (EL), Polyester (PES) Vielen Dank für das Vertrauen in ein Medizinprodukt der BORT GmbH.
  • Seite 2 Garantie spécialisé ou nous avertir en tant que fabricant et avertir l’ANSM (Agence Les dispositions légales du pays dans lequel vous vous êtes procuré le produit nationale de sécurité du médicament et des produits de santé). sont applicables au produit acquis. Veuillez vous adresser à votre magasin Nos coordonnées figurent dans le présent mode d’emploi.
  • Seite 3 Reinigingsinstructies verslechtering van de gezondheidstoestand, moet u dit melden aan Handwas 30 °C Geen bleekmiddel gebruiken Niet drogen in de uw vakhandel of aan ons als fabrikant, maar ook aan de IGJ (Inspectie wasdroger Niet strijken Niet chemisch reinigen Gezondheidszorg en Jeugd). Geen wasverzachter gebruiken.
  • Seite 4 Deutsch Gebrauchsanweisung Italiano Instruzioni per l’uso Polski Instrukcja użytkowania English Instructions for use Nederlands Gebruiksaanwijzing Română Instrucțiuni de utilizare Français Mode d’emploi Čeština Návod k použití Español Instrucciones de uso Eesti Kasutusjuhend PDF: ga.bort.com BORT GmbH Am Schweizerbach 1 I D-71384 Weinstadt I www.bort.com Czas użytkowania/Trwałość...