Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 50
IKE95771FB
CA Manual d'usuari | Placa
DA Brugsanvisning | Kogesektion
DE Benutzerinformation | Kochfeld
EN User Manual | Hob
ES Manual de instrucciones | Placa de cocción
FI
Käyttöohje | Keittotaso
FR Notice d'utilisation | Table de cuisson
IS
Notendaleiðbeiningar | Eldunarhella
IT
Istruzioni per l'uso | Piano cottura
NO Bruksanvisning | Platetopp
PT Manual de instruções | Placa
SV Bruksanvisning | Inbyggnadshäll
aeg.com\register
aeg.com/register
2
26
50
77
101
126
150
176
200
225
248
273

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für AEG IKE95771FB

  • Seite 1 EN User Manual | Hob ES Manual de instrucciones | Placa de cocción Käyttöohje | Keittotaso FR Notice d'utilisation | Table de cuisson IKE95771FB Notendaleiðbeiningar | Eldunarhella Istruzioni per l’uso | Piano cottura NO Bruksanvisning | Platetopp PT Manual de instruções | Placa SV Bruksanvisning | Inbyggnadshäll...
  • Seite 2 Benvinguts a AEG! Gràcies per triar el nostre electrodomèstic. Consells d'ús, catàlegs, instruccions per a la resolució de problemes, informació sobre servei i reparacions: www.aeg.com/support Subjecte a canvis sense preavís. CONTINGUT 1. INFORMACIÓ DE SEGURETAT..............2 2. INSTRUCCIONS DE SEGURETAT..............4 3.
  • Seite 3 mantenir allunyats de l'aparell, tret que se'ls supervisi contínuament. • Els nens han d'estar vigilats per a assegurar-vos que no juguin amb l'aparell . • Manteniu tot l'embalatge lluny dels infants i llenceu-los correctament. • AVÍS: L’aparell i les parts de contacte s’escalfen durant l’ús. Mantingui allunyats de l’aparell els infants i les mascotes quan estigui engegat i mentre s’estigui refredant.
  • Seite 4 • AVÍS: Perill d’incendi: No deseu objectes sobre les superfícies de cocció. • No col·loqueu objectes metàl·lics, com ara ganivets, forquilles, culleres i tapes, sobre la superfície de la placa, perquè es podrien escalfar. • No feu servir l'aparell abans d'instal·lar-lo a la seva estructura integrada.
  • Seite 5 • No instal·leu l'aparell ni al costat d'una connecteu l’aparell a una presa de porta ni a sota d'una finestra. Això evitarà corrent. que els utensilis de cuina calents puguin • No feu servir adaptadors de múltiples caure de l'aparell si obriu la porta o la endolls ni allargadors.
  • Seite 6 • No poseu coberts ni tapes de paelles a les • Aneu amb compte de no deixar caure zones de cocció, atès que poden escalfar- objectes o estris de cuina sobre l'aparell. La superfície es pot fer malbé. • No feu servir l'aparell amb les mans •...
  • Seite 7 • Talleu el cable d'alimentació arran de l'aparell i tireu-lo. 3. INSTAL·LACIÓ Poseu-vos en contacte amb el servei AVÍS! tècnic més proper. El cable de connexió només el pot substituir un electricista Consulteu els capítols de seguretat. qualificat. 3.1 Abans de la instal·lació AVÍS! Abans d'instal·lar la placa, anoteu la Totes les connexions elèctriques les ha...
  • Seite 8 500mm 50mm Vegeu el videotutorial "Com instal·lar la vostra placa d’inducció AEG - Instal·lació al taulell" escrivint el nom complet que s'indica al gràfic següent. www.youtube.com/electrolux Si heu instal·lat l'aparell a sobre d'un calaix, www.youtube.com/aeg durant el procés de cocció la placa de ventilació...
  • Seite 9 4.2 Distribució del tauler de control Feu servir els camps tàctils per fer funcionar l'aparell. Les pantalles, els indicadors i els sons us indiquen les funciones que estan en marxa. Camp Funció Descripció tàctil Actiu/Desactivat Per activar i desactivar l'aparell. Temporitzador Per configurar la funció.
  • Seite 10 4.3 Indicadors de pantalla Indicador Descripció Hi ha algun problema de funcionament. + dígit OptiHeat Control (Indicador de calor residual de 3 passos): continuar la cocció / con‐ servar calent / escalfor residual. 5. ABANS DEL PRIMER ÚS 3. Premeu al temporitzador frontal AVÍS! per configurar el nivell de potència.
  • Seite 11 6.3 Fer servir les zones de cocció Aquesta funció es pot activar per a la zona de cocció per inducció durant un període de Col·loqueu les peces de la bateria al centre temps limitat. Després d'aquest període, la de la zona de cocció seleccionada. Les zona de cocció...
  • Seite 12 6.8 Administració de potència Trieu el nivell d'escalfor de la zona de cocció seleccionada i, tot seguit, seleccioneu la Si hi ha diverses zones activades i la funció. potència consumida supera el límit de la font d'alimentació, aquesta funció reparteix la potència disponible entre totes les zones de No podeu activar la funció...
  • Seite 13 Paràmetres d’usuari apareix al temporitzador frontal. Per navegar entre les configuracions, premeu Símbol Paràmetre Opcions possi‐ temporitzador frontal. Per canviar el valor de bles configuració, premeu Actiu / Desactivat (--) temporitzador frontal. Limitació de potèn‐ 15 - 72 Per sortir del menú: premeu Mode de campana 0 - 6 OffSound Control...
  • Seite 14 7.3 Bloqueig 7.5 Bridge Podeu bloquejar el tauler de control mentre la placa està en marxa. Això evita que es pugui produir un canvi accidental del nivell La funció està en marxa quan la cassola d’escalfor. cobreix els centres d'ambdues zones. Per obtenir més informació...
  • Seite 15 En alguns models hi ha dues zones de cocció flexibles, l’esquerra i la dreta. Per utilitzar la zona de cocció flexible del costat dret, utilitzeu els símbols i les barres de control del costat dret de la placa. > 160 mm FlexiBridge Mode estàndard Aquest mode s'activa per defecte quan Diàmetre i posició...
  • Seite 16 L’estri de cuina no està ben col·locat: FlexiBridge Mode Max Bridge Per activar el mode, premeu fins que FlexiBridge Mode Big Bridge vegeu l'indicador del mode correcte Aquest mode connecta totes les seccions en Per activar el mode, premeu fins que una àrea de cocció.
  • Seite 17 En alguns models hi ha dues zones de cocció flexibles, l’esquerra i la dreta. Per utilitzar PowerSlide al costat dret, utilitzeu la barra de control frontal dreta. Utilitzeu només una olla amb un fons que tingui un diàmetre de, com a mínim, 160 mm quan utilitzeu la funció.
  • Seite 18 Sona un senyal i desapareix l’indicador de sobre del símbol. El nivell de configuració Llum au‐ Bullir 1) Fregir 2) d’escalfor canvia a 0. tomàtic Podeu configurar un temporitzador mentre Mode H5 Actiu Velocitat de Velocitat de PowerSlide està en marxa. En aquest cas, el ventilació...
  • Seite 19 velocitat màxima de ventilació i torneu a Activació del llum Podeu configurar la placa perquè activi prémer , ajustareu la velocitat a 0 i es automàticament el llum quan activeu la placa. desactivarà el ventilador de la campana. Per Per fer-ho, seleccioneu el mode automàtic de activar el ventilador una altra vegada a H1-H6.
  • Seite 20 • xiuxiueig, brunzit: el ventilador està augmenteu el nivell d'escalfor, no és engegat. proporcional a l'increment del consum Els sorolls són normals i no significa que energètic. Significa que una zona de cocció hi hagi alguna anomalia de funcionament. amb un nivell d'escalfor mitjà fa servir menys de la meitat de la seva potència.
  • Seite 21 Per veure la gamma completa de campanes només té finalitats il·lustratives. d'extracció compatibles amb aquesta funció, visiteu el nostre lloc web. Les campanes d'AEG compatibles amb aquesta funció han d'incloure el símbol 9. CURA I NETEJA 9.2 Neteja de la placa AVÍS!
  • Seite 22 10. RESOLUCIÓ DE PROBLEMES AVÍS! Consulteu els capítols de seguretat. 10.1 Què fer si… Problema Possible causa Solució La placa no s’engega o no fun‐ La placa no està connectada a una Comproveu si la placa està correcta‐ ciona. font elèctrica o està mal connectada. ment connectada al subministrament elèctric.
  • Seite 23 Problema Possible causa Solució El tauler de control està calent al L’estri de cuina és massa gros o Poseu els estris grossos a les parts tacte. l’heu posat massa a prop del tauler del darrere, si és possible. de control. No s'escolta cap so quan toqueu Els sons estan desactivats.
  • Seite 24 11. DADES TÈCNIQUES 11.1 Placa de característiques Model IKE95771FB PNC 949 597 900 00 Tip. 62 E5A 07 AA 220 - 240 V / 400 V 2N 50 Hz Inducció 7.2 kW Fabricat a: Alemanya Núm.
  • Seite 25 Longitud (L) i amplada (A) de la zona de cocció no Part davantera dreta L 22,3 cm circular A 22,0 cm Longitud (L) i amplada (A) de la zona de cocció no Part posterior dreta L 22,3 cm circular A 22,0 cm Longitud (L) i amplada (A) de l'àrea de cocció...
  • Seite 26 Velkommen til AEG! Tak, fordi du valgte vores apparat. få rådgivning, brochurer, fejlfinding, service- og reparationsinformation: www.aeg.com/support Ret til ændringer uden varsel forbeholdes. INDHOLDSFORTEGNELSE 1. OM SIKKERHED...................26 2. SIKKERHEDSANVISNINGER..............28 3. INSTALLATION.....................30 4. PRODUKTBESKRIVELSE................33 5. FØR BRUG FØRSTE GANG................ 34 6.
  • Seite 27 • Børn skal holdes under opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet. • Opbevar al emballage utilgængeligt for børn, og bortskaf det korrekt. • ADVARSEL: Ovnen og de tilgængelige dele bliver meget varme under brug. Lad ikke børn og husdyr komme tæt på apparatet, mens det er i brug, eller når det køler af.
  • Seite 28 • Læg ikke metalgenstande som knive, gafler, skeer og grydelåg på overfladen af kogepladen, da den kan blive meget varm. • Brug ikke apparatet, inden det monteres i den indbyggede struktur. • Brug ikke damprenser til at rengøre apparatet. • Efter brug skal der slukkes for kogepladen med funktionsvælgeren - stol ikke på...
  • Seite 29 – Opbevar ikke små stykker eller ark • Hvis stikkontakten er løs, må du ikke papir, som kan blive suget ind, da de sætte netstikket i. kan ødelægge køleblæserne eller • Undgå at slukke for apparatet ved at skade kølesystemet. trække i netledningen.
  • Seite 30 • Brug kun tilbehør, der anbefales til dette • Sluk for produktet, og lad det køle af inden produkt af producenten. rengøring. • Brug ikke vandspray eller damp til at ADVARSEL! rengøre apparatet. • Rengør produktet med en fugtig, blød Risiko for brand og eksplosion.
  • Seite 31 Serienummer ......FORSIGTIG! 3.2 Indbygningskogesektioner Undlad at bore eller lodde ledningsenderne. Det er forbudt. Brug først indbygningskogesektionerne, når kogesektionen er samlet i de korrekte FORSIGTIG! indbygningsenheder og bordplader, der opfylder kravene. Undlad at tilslutte kablet uden kabelendehætte. 3.3 Tilslutningskabel To-faset forbindelse •...
  • Seite 32 Find videovejledningen "Sådan installerer du din AEG induktionskogesektion - Topplade" ved at skrive det fulde navn, der er angivet på nedenstående grafik. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg min. min. 500mm How to install your AEG 50mm Induction Hob - Worktop installation Hvis apparatet installeres over en skuffe, kan...
  • Seite 33 4. PRODUKTBESKRIVELSE 4.1 Oversigt over kogepladens overflade Induktionskogezone Kontrolpanel Fleksibelt induktionsområde bestående af fire sektioner 4.2 Indretning af betjeningspanel Brug sensorfelterne til at betjene apparatet. Display, kontrollamper og signaler viser de funktioner, der er i brug. Sens‐ Funktion Beskrivelse orfelt Tænd / Sluk Tænder / slukker for hvidevaren.
  • Seite 34 Sens‐ Funktion Beskrivelse orfelt Timerdisplay Viser tiden i minutter. PowerSlide Aktiverer / deaktiverer funktionen. FlexiBridge (Flexible Bridge) Skifter mellem tre af funktionens tilstande. Pause Aktiverer / deaktiverer funktionen. Lås / Børnesikring Låser / låser op for betjeningspanelet. Bridge Aktiverer / deaktiverer funktionen. Hob²Hood Aktiverer/deaktiverer funktionens manuelle tilstand.
  • Seite 35 • P50 — 5000 W • P60 — 6000 W 6. DAGLIG BRUG ADVARSEL! Se kapitlerne om sikkerhed. 6.1 Aktivering og deaktivering Tryk og hold på for at tænde eller slukke for kogesektionen. 6.2 Gryderegistrering Denne funktion angiver tilstedeværelsen af kogegrej på...
  • Seite 36 Sådan slår du funktionen fra: Skift For at ændre tiden: Vælg kogesektion med varmetrinnet. og tryk på eller 6.6 OptiHeat Control (3-trins Sådan deaktiveres funktionen: Vælg restvarmeindikator) kogesektionen med og tryk på Resttiden tæller tilbage til 00. ADVARSEL! Timeren tæller ned, et signal lyder, og 00 blinker.
  • Seite 37 • For kogesektioner, der har en reduceret effekt, blinker kontrolpanelet og viser det Sym‐ Indstilling Mulige tilvalg højest mulige varmetrin. • Vent, indtil displayet holder op med at Alarm-/fejlhistorik Listen over nylige blinke eller reducerer varmetrinnet for den alarmer/fejl. valgte kogezone. Kogezonerne fortsætter med at køre med det reducerede For at indtaste brugerindstillinger skal du varmetrin.
  • Seite 38 Varmeindstillinger Kogesektionen deak‐ Når du slukker for kogepladen, er tiveres efter funktionen stadigvæk aktiv. Indikatoren 1 - 2 6 timer over er tændt. 3 - 4 5 timer Sådan deaktiveres funktionen: Tryk på 4 timer Indstil ikke et varmetrin. Tryk og hold nede i 6 - 9 1,5 timer 3 sekunder, indtil indikatoren over...
  • Seite 39 langt kogeområde. Du vælger kombinationen af sektioner ved at vælge funktionen, der er relevant for størrelsen af det kogegrej, du vil bruge. Der er tre funktioner: Standard, Big Bridge og Max Bridge. Indstil varmetrinnet ved at bruge de to kontrolpaneler til venstre. Aktivering og deaktivering af funktioner Tryk på...
  • Seite 40 Forkert placering af kogegrej: Forkert placering af kogegrej: FlexiBridge Max Bridge-funktion FlexiBridge Big Bridge-funktion Aktivér funktionen ved at trykke på , indtil Aktivér funktionen ved at trykke på , indtil den rigtige kontrollampe lyser. Funktionen den rigtige kontrollampe lyser. Funktionen forbinder alle sektioner til én kogezone.
  • Seite 41 venstre, bageste kontrolpanel er deaktiveret, mens funktionen er i gang. På nogle modeller er der to fleksible kogezoner, venstre og højre. For at betjene PowerSlide på højre side skal du bruge det forreste kontrolpanel til højre. Brug kun én gryde med en minimum bunddiameter på...
  • Seite 42 Der udsendes et signal, og lampen over symbolet forsvinder. Varmetrinnet ændres til Automa‐ Kog‐ Steg‐ tisk be‐ ning 1) ning 2) Du kan indstille en timer, mens PowerSlide er lysning i drift. I dette tilfælde deaktiverer timeren ikke Tilstand H5 Blæserha‐...
  • Seite 43 Aktivering af lyset trykker på igen, indstiller du Du kan indstille kogesektionen til automatisk blæserhastigheden til 0, hvilket deaktiverer at tænde lyset, når du aktiverer emhætteblæseren. Berør for at starte kogesektionen. Det gøres ved at indstille den blæseren igen med blæserhastighed. automatiske tilstand til H1 –...
  • Seite 44 8.4 Eksempler på anvendelse med middel varmetrin bruger under halvdelen af dens effekt. Sammenhængen mellem en zones varmeindstilling og dens strømforbrug er ikke lineær. Når du øger varmetrinnet, er det ikke Data i tabellen er kun vejledende. proportionelt med forøgelsen af kogezonens strømforbrug.
  • Seite 45 AEG-emhætter, der fungerer med denne funktion, skal have Andre fjernbetjente apparater kan symbolet blokere signalet. Brug ikke sådanne apparater i nærheden af kogesektionen, mens Hob²Hood er tændt. Emhætter med Hob²Hood-funktion For at finde det fulde sortiment af emhætter, der fungerer med denne funktion, kan du se 9.
  • Seite 46 Problem Mulig årsag Afhjælpning Sikringen er sprunget. Kontrollér, om sikringen er årsagen til fejlen. Kontakt en kvalificeret elektri‐ ker, hvis sikringen springer flere gange i træk. Du indstiller ikke varmetrinnet på 60 Tænd for kogesektionen igen, og ind‐ sekunder. stil varmetrinnet på under 60 sekun‐ der.
  • Seite 47 Oplys specifikationerne på garantihæftet. typeskiltet. Kontrollér, at du har betjent 11. TEKNISKE DATA 11.1 Typeskilt Model IKE95771FB PNC 949 597 900 00 Type 62 E5A 07 AA 220-240 V / 400 V 2N 50 Hz Induktion 7.2 kW Fremstillet i: Tyskland Serienr.
  • Seite 48 Det skifter med ikke bruge kogegrej, der er større end kogegrejets materiale og mål. diameteren i tabellen. 12. ENERGIEFFEKTIV 12.1 Produktoplysninger* Identifikation af model IKE95771FB Type kogesektion Indbygget kogesektion Antal kogezoner Antal kogeområder Opvarmningsteknologi Induktion Diameter af runde kogezoner (Ø)
  • Seite 49 12.2 Energibesparelse • Sæt kogegrejet direkte i midten af kogezonen. Du kan spare energi ved madlavning i • Brug restvarmen til at holde maden varm hverdagen, hvis du følger nedenstående råd. eller til at smelte mad. • Når du opvarmer vand, bør du kun bruge den nødvendige mængde.
  • Seite 50 Willkommen bei AEG! Danke, dass du dich für unser Gerät entschieden hast. Um Anwendungshinweise, Prospekte, Informationen zu Fehlerbehebung, Service und Reparatur zu erhalten: www.aeg.com/support Änderungen vorbehalten. INHALTSVERZEICHNIS 1. SICHERHEITSHINWEISE................50 2. SICHERHEITSANWEISUNGEN..............53 3. MONTAGE....................55 4. GERÄTEBESCHREIBUNG................57 5. VOR DER ERSTEN VERWENDUNG............58 6.
  • Seite 51 Gerät sicher zu bedienen ist und welche Gefahren bei nicht ordnungsgemäßer Bedienung bestehen. Kinder unter 8 Jahren und Personen mit schweren Behinderungen oder Mehrfachbehinderung sollten vom Gerät ferngehalten werden, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden. • Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät.
  • Seite 52 aus und lösche Flammen beispielsweise mit einer Löschdecke oder einem Deckel. • WARNUNG: Das Gerät darf nicht durch ein externes Schaltgerät, wie eine Zeitschaltuhr, mit Strom versorgt oder an einen Schaltkreis angeschlossen werden, der von einem Programm regelmäßig ein- und ausgeschaltet wird. •...
  • Seite 53 2. SICHERHEITSANWEISUNGEN 2.1 Montage • Entfernen Sie Trennplatten, die im Küchenmöbel unter dem Gerät installiert sind. WARNUNG! Nur eine qualifizierte Fachkraft darf die 2.2 Elektrischer Anschluss Montage des Geräts vornehmen. WARNUNG! WARNUNG! Brand- und Stromschlaggefahr. Andernfalls besteht Verletzungsgefahr und das Gerät könnte beschädigt •...
  • Seite 54 nicht ohne Werkzeug entfernt werden Stromversorgung. So vermeiden Sie einen können. elektrischen Schlag. • Stecken Sie den Netzstecker erst nach • Benutzer mit einem Herzschrittmacher Abschluss der Montage in die Steckdose. müssen einen Mindestabstand von 30 cm Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker zu den Induktionskochzonen einhalten, nach der Montage noch zugänglich ist.
  • Seite 55 verursachen. Hebe diese Gegenstände • Bezüglich der Lampe(n) in diesem Gerät immer an, wenn du sie auf der Kochfläche und separat verkaufter Ersatzlampen: bewegen musst. Diese Lampen müssen extremen physikalischen Bedingungen in 2.4 Reinigung und Pflege Haushaltsgeräten standhalten, wie z.B. Temperatur, Vibration, Feuchtigkeit, oder •...
  • Seite 56 500mm 50mm Sie finden das Video-Tutorial „So installieren Sie Ihr AEG Induktionskochfeld - Arbeitsflächeninstallation“, indem Sie den vollständigen Namen eingeben, der in der folgenden Grafik angegeben ist. Ist das Gerät über einer Schublade installiert, kann die Kochfeldbelüftung die in der...
  • Seite 57 How to install your AEG Induction Hob - Worktop installation 4. GERÄTEBESCHREIBUNG 4.1 Anordnung der Kochflächen Induktionskochzone Bedienfeld Flexible Induktionskochfläche bestehend aus vier Bereichen 4.2 Bedienfeldlayout Bedienen Sie das Gerät über die Sensorfelder. Die Anzeigen, Kontrolllampen und akustischen Signale informieren Sie über die aktiven Funktionen.
  • Seite 58 Sen‐ Funktion Beschreibung sorfeld Ein / Aus Ein- und Ausschalten des Geräts. Timer Einstellen der Funktion. Erhöhen oder Verringern der Zeit. Timer-Anzeige Zeigt die Zeit in Minuten an. PowerSlide Ein- und Ausschalten der Funktion. FlexiBridge (Flexible Bridge) Umschalten zwischen den drei Modi der Funktion. Pause Ein- und Ausschalten der Funktion.
  • Seite 59 • P72 — 7200 W 3. Drücken Sie auf dem vorderen • P15 — 1500 W Timer, um die Leistungsstufe • P20 — 2000 W einzustellen. • P25 — 2500 W Leistungsstufen • P30 — 3000 W Siehe Kapitel „Technische Daten“. •...
  • Seite 60 6.7 Timer 1. Drücken Sie die gewünschte Kochstufe auf der Einstellskala. Die Anzeigen oberhalb der Bedienleiste Countdown-Kurzzeitwecker erscheinen bis zur gewählten Heizstufe. 2. Um eine Kochzone auszuschalten, Mit dieser Funktion kann festgelegt werden, drücken Sie 0. wie lange eine Kochzone für einen einzelnen Kochvorgang in Betrieb sein soll.
  • Seite 61 Der Timer beendet das Herunterzählen, ein Signal ertönt und 00 blinkt. Drücken Sie ein beliebiges Symbol, um das Signal und das Blinken zu beenden. Zum Ausschalten der Funktion: Drücken . Die verbleibende Zeit zählt zurück auf 00. 6.8 Leistungsbegrenzung Sind mehrere Zonen eingeschaltet und die verbrauchte Leistung überschreitet die 6.9 Menüstruktur Begrenzung der Stromversorgung, teilt diese...
  • Seite 62 • Sie berühren, • der Timer heruntergezählt wird, Siehe „Menü-Struktur“. • Sie ein inaktives Symbol drücken. Wenn die Töne ausgeschaltet sind, können Sie den Ton immer noch hören, wenn: 7. ZUSATZFUNKTIONEN 7.1 Automatische Abschaltung Wenn die Funktion in Betrieb ist, kann Die Funktion schaltet das Kochfeld verwendet werden.
  • Seite 63 FlexiBridge-Funktion Das flexible Induktionskochfeld besteht aus Wenn Sie das Kochfeld ausschalten, vier Abschnitten. Die Abschnitte können in bleibt die Funktion weiterhin aktiv. Die zwei Kochzonen mit unterschiedlicher Größe Anzeige über ist eingeschaltet. oder in einem großen Kochbereich kombiniert werden. Sie wählen die Kombination der Zum Deaktivieren der Funktion: Drücken Abschnitte, indem Sie den Modus wählen, .
  • Seite 64 Falsche Position des Kochgeschirrs: 100-160mm Stellen Sie das Kochgeschirr mit einem Bodendurchmesser größer als 160 mm mittig zwischen zwei Abschnitte. FlexiBridge Big-Bridge-Modus Drücken Sie zum Einschalten des Modus bis der gewünschte Modus angezeigt wird. Dieser Modus verbindet die drei hinteren Abschnitte in einem Kochbereich.
  • Seite 65 Falsche Position des Kochgeschirrs: Falsche Position des Kochgeschirrs: FlexiBridge Max-Bridge-Modus Drücken Sie zum Einschalten des Modus bis der gewünschte Modus angezeigt wird. PowerSlide Dieser Modus verbindet alle Abschnitte in einem Kochbereich. Stellen Sie die Heizstufe Mit dieser Funktion können Sie die mit den beiden linken Bedienknöpfen ein.
  • Seite 66 verwendet sie wieder, wenn Sie die 6. Drücken Sie eine beliebige der Funktion erneut einschalten. verfügbaren Heizeinstellstufen auf der • Die Heizstufenanzeige der linken vorderen linken vorderen Bedienleiste. Bedienleiste zeigt die Heizstufe für diese Die aktualisierten Heizeinstellstufen werden Funktion an. Ändern Sie bei Bedarf die für die nächste Verwendung der Funktion Heizeinstellstufe mit der linken gespeichert.
  • Seite 67 Automatikmodi Wenn Sie das Garen beenden und das Automati‐ Kochen 1) Braten 2) Kochfeld ausschalten, kann die sche Be‐ leuch‐ Dunstabzugshaube noch über einen tung bestimmten Zeitraum laufen. Nach dieser Zeit schaltet das System den Lüfter Modus H0 automatisch aus. Während der folgenden 30 Sekunden kann der Lüfter nicht Modus H1 wieder eingeschaltet werden.
  • Seite 68 8. TIPPS UND HINWEISE „Spezifikation der Kochzonen“ angegeben. WARNUNG! Vermeiden Sie es, Kochgeschirr während des Kochvorgangs in die Nähe des Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. Bedienfelds zu stellen. Dies könnte sich auf die Funktionsweise des Bedienfelds 8.1 Kochgeschirr auswirken oder die Kochfeldfunktionen versehentlich aktivieren.
  • Seite 69 Kochstufe Verwendung für: Dauer Tipps (Min.) Warmhalten von gekochten Speisen. nach Be‐ Legen Sie einen Deckel auf das Koch‐ darf geschirr. 1 - 2 Sauce Hollandaise, Schmelzen: Butter, 5 - 25 Von Zeit zu Zeit rühren. Schokolade, Gelatine. 1 - 2 Stocken: Lockere Omeletts, gebacke‐...
  • Seite 70 Sie auf unserer Kunden-Website. AEG Dunstabzugshauben, die mit dieser Funktion ausgestattet sind, Andere ferngesteuerte Geräte können das Signal blockieren. Verwenden Sie haben das Symbol keine derartigen Geräte in der Nähe des Kochfeldes, wenn Hob²Hood eingeschaltet ist. Dunstabzugshauben mit der Funktion Hob²Hood...
  • Seite 71 10.1 Was zu tun ist, wenn ... Störung Mögliche Ursache Problembehebung Das Kochfeld kann nicht einge‐ Das Kochfeld ist nicht oder nicht ord‐ Prüfen Sie, ob das Kochfeld ordnungs‐ schaltet oder bedient werden. nungsgemäß an die Spannungsver‐ gemäß an die Spannungsversorgung sorgung angeschlossen.
  • Seite 72 Störung Mögliche Ursache Problembehebung Es ertönt kein Signalton, wenn Der Ton ist ausgeschaltet. Schalten Sie den Ton ein. Siehe „Täg‐ Sie die Sensorfelder des Bedien‐ licher Gebrauch“. felds berühren. Die flexible Induktionskochfläche Das Kochgeschirr befindet sich nicht Stellen Sie das Kochgeschirr an die erhitzt das Kochgeschirr nicht.
  • Seite 73 Vergewissern Sie sich, dass Sie das Kochfeld richtig bedient haben. Wenn die 11. TECHNISCHE DATEN 11.1 Typenschild Modell IKE95771FB Produkt-Nummer (PNC) 949 597 900 00 Typ 62 E5A 07 AA 220 - 240 V / 400 V 2N 50 Hz Induktion 7.2 kW...
  • Seite 74 Anzahl der Kochflächen Heiztechnik Induktion Durchmesser der kreisförmigen Kochzonen (Ø) Mitte hinten 28,0 cm Länge (L) und Breite (B) der nicht kreisförmigen Vorne rechts L 22,3 cm Kochzone B 22,0 cm Länge (L) und Breite (B) der nicht kreisförmigen Hinten rechts L 22,3 cm Kochzone B 22,0 cm...
  • Seite 75 Bevor das Altgerät entsorgt werden darf, die Rücknahme darf in diesem Fall nicht an müssen alle Altbatterien und den Kauf eines Elektro- oder Altakkumulatoren vom Altgerät getrennt Elektronikgerätes geknüpft, kann aber auf werden, die nicht vom Altgerät umschlossen drei Altgeräte pro Geräteart beschränkt sind.
  • Seite 76 Ladengeschäft oder in unmittelbarer Nähe Containerplätzen oder zugelassenen kostenlos zurückzunehmen; die Rücknahme Recyclinghöfen erfolgen. Für weitere darf in diesem Fall nicht vom Kauf eines Informationen wenden Sie sich bitte an Ihre Elektro- oder Elektronikgerätes abhängig Gemeindeverwaltung. gemacht werden. Die Rücknahme von Elektro- und Elektronikgeräten kann auch auf DEUTSCH...
  • Seite 77 Welcome to AEG! Thank you for choosing our appliance. Get usage advice, brochures, trouble shooter, service and repair information: www.aeg.com/support Subject to change without notice. CONTENTS 1. SAFETY INFORMATION................77 2. SAFETY INSTRUCTIONS................79 3. INSTALLATION.....................81 4. PRODUCT DESCRIPTION................83 5.
  • Seite 78 • Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. • Keep all packaging away from children and dispose of it appropriately. • WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Keep children and pets away from the appliance when in use and when cooling down.
  • Seite 79 • Metallic objects such as knives, forks, spoons and lids should not be placed on the hob surface since they can get hot. • Do not use the appliance before installing it in the built-in structure. • Do not use a steam cleaner to clean the appliance. •...
  • Seite 80 – Do not store any small pieces or • If the mains socket is loose, do not sheets of paper that could be pulled in, connect the mains plug. as they can damage the cooling fans • Do not pull the mains cable to disconnect or impair the cooling system.
  • Seite 81 • Switch off the appliance and let it cool WARNING! down before cleaning. • Do not use water spray and steam to Risk of fire and explosion. clean the appliance. • Fats and oil when heated can release • Clean the appliance with a moist soft flammable vapours.
  • Seite 82 • To replace the damaged mains cable, use CAUTION! the cable type: H05V2V2-F which withstands a temperature of 90 °C or Do not connect the cable without cable higher. The single wire must have a end sleeve. diameter of minimum 1,5 mm². Speak to Two-phase connection your local Service Centre.
  • Seite 83 If the appliance is installed above a drawer, Find the video tutorial "How to install your the hob ventilation can warm up the items AEG Induction Hob - Worktop installation" by stored in the drawer during the cooking typing out the full name indicated in the process.
  • Seite 84 4.2 Control panel layout Use the sensor fields to operate the appliance. The displays, indicators and sounds tell which functions operate. Sensor Function Description field On / Off To activate and deactivate the appliance. Timer To set the function. To increase or decrease the time. Timer display To show the time in minutes.
  • Seite 85 4.3 Display indicators Indicator Description There is a malfunction. + digit OptiHeat Control (3 step Residual heat indicator): continue cooking / keep warm / resid‐ ual heat. 5. BEFORE FIRST USE 3. Press on the front timer to set the WARNING! power level.
  • Seite 86 6.3 Using the cooking zones the induction cooking zone automatically sets back to the highest heat setting. Place the cookware in the centre of the selected zone. Induction cooking zones adapt to the dimension of the bottom of the Refer to “Technical data” chapter. cookware automatically.
  • Seite 87 • Cooking zones are grouped according to the location and number of the phases in the hob. Each phase has a maximum You cannot activate the function while electricity loading. If the hob reaches the the Hob²Hood function is running. limit of maximum available power within one phase, the power of the cooking 1.
  • Seite 88 To enter user settings: press and hold OffSound Control for 3 seconds. Then, press and hold . The You can activate / deactivate the sounds in settings appear on the timer of the left the Menu > User settings. cooking zones. Navigating the menu: the menu consists of the setting symbol and a value.
  • Seite 89 To activate the function: press . Do not FlexiBridge function set any heat setting. Press and hold for 3 The flexible induction cooking area consists seconds, until the indicator above the symbol of four sections. The sections can be appears. Deactivate the hob with combined into two cooking zones with different size, or into one large cooking area.
  • Seite 90 Incorrect cookware position: 100-160mm Place the cookware with the bottom diameter larger than 160 mm centrally between two sections. FlexiBridge Big Bridge mode To activate the mode press until you see the correct mode indicator . This mode connects the three rear sections into one cooking area.
  • Seite 91 Incorrect cookware position: Incorrect cookware position: FlexiBridge Max Bridge mode To activate the mode press until you see the correct mode indicator . This mode PowerSlide connects all sections into one cooking area. To set the heat setting use any of the two This function allows you to adjust the control bars on the left side.
  • Seite 92 function. To change the heat setting use A signal sounds and the indicator above the the left front control bar only. The left symbol disappears. The heat setting level rear control bar is deactivated while the changes to 0. function operates. You can set a timer while PowerSlide operates.
  • Seite 93 Operating the fan speed manually You can also operate the function manually. Automat‐ Boiling 1) Frying 2) ic light To do that press when the hob is active. This deactivates automatic operation of the Mode H6 Fan speed Fan speed function and allows you to change the fan speed manually.
  • Seite 94 • not correct: aluminium, copper, brass, • crack noise: cookware is made of different glass, ceramic, porcelain. materials (a sandwich construction). Cookware is suitable for an induction hob • whistle sound: you use a cooking zone with a high power level and the cookware is made of different materials (a sandwich •...
  • Seite 95 • Do not interrupt the signal between the work with this function refer to our consumer hob and the hood (e.g. with the hand, a website. The AEG cooker hoods that work cookware handle or a tall pot). See the picture.
  • Seite 96 • Use a special cleaner suitable for the otherwise, the dirt can cause damage to surface of the hob. the hob. Take care to avoid burns. Use a • Use a special scraper for the glass. special hob scraper on the glass surface at an acute angle and move the blade on the surface.
  • Seite 97 Problem Possible cause Remedy An acoustic signal sounds and You put something on one or more Remove the object from the sensor the hob deactivates. sensor fields. fields. An acoustic signal sounds when the hob is deactivated. The hob deactivates. You put something on the sensor Remove the object from the sensor field.
  • Seite 98 Make sure, you operated the hob correctly. If not the servicing by a service 11. TECHNICAL DATA 11.1 Rating plate Model IKE95771FB PNC 949 597 900 00 Typ 62 E5A 07 AA 220 - 240 V / 400 V 2N 50 Hz Induction 7.2 kW...
  • Seite 99 12. ENERGY EFFICIENCY 12.1 Product Information* Model identification IKE95771FB Type of hob Built-In Hob Number of cooking zones Number of cooking areas Heating technology Induction Diameter of circular cooking zones (Ø) Middle rear 28.0 cm Length (L) and width (W) of non circular cooking Right front L 22.3 cm...
  • Seite 100 your local recycling facility or contact your municipal office. ENGLISH...
  • Seite 101 Le damos la bienvenida a AEG. Gracias por elegir nuestro aparato. Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio y reparación: www.aeg.com/support Salvo modificaciones. CONTENIDO 1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD............101 2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD............104 3. INSTALACIÓN.................... 106 4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO..............108 5.
  • Seite 102 personas con minusvalías importantes y complejas, salvo que estén bajo supervisión continua. • Es necesario vigilar a los niños para que no jueguen con el aparato. • Mantenga todo el material de embalaje fuera del alcance de los niños y deséchelo de forma adecuada. •...
  • Seite 103 temporizador, ni conectarse a un circuito que se encienda y apague regularmente por un servicio público. • PRECAUCIÓN: El proceso de cocción debe hacerse bajo supervisión El proceso de cocción breve debe ser supervisado permanentemente. • ADVERTENCIA: Peligro de incendio: No guarde objetos sobre las superficies de cocción.
  • Seite 104 2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 2.1 Instalación • Todas las conexiones eléctricas deben ser realizadas por un electricista cualificado. • El aparato debe conectarse a tierra. ADVERTENCIA! • Antes de efectuar cualquier tipo de Solo un técnico cualificado puede instalar operación, compruebe que el aparato esté el aparato.
  • Seite 105 • Use únicamente dispositivos de • Utilice únicamente en este aparato aislamiento apropiados: línea con accesorios recomendados por el protección contra los cortocircuitos, fabricante. fusibles (tipo tornillo que puedan retirarse ADVERTENCIA! del soporte), dispositivos de fuga a tierra y contactores. Riesgo de incendio y explosión.
  • Seite 106 • No utilice agua pulverizada ni vapor para como la temperatura, la vibración, la limpiar el aparato. humedad, o están destinadas a señalar • Limpie el aparato con un paño suave información sobre el estado de humedecido. Utilice solo detergentes funcionamiento del aparato.
  • Seite 107 500mm 50mm Para encontrar el tutorial de vídeo "Cómo instalar la placa de inducción AEG - Instalación en encimera", escriba el nombre completo indicado en el gráfico siguiente. www.youtube.com/electrolux Si el aparato se instala sobre un cajón, la www.youtube.com/aeg...
  • Seite 108 4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 4.1 Disposición de las zonas de cocción Zona de cocción por inducción Panel de control Área de cocción por inducción flexible formada por cuatro secciones 4.2 Disposición del panel de control Utilice el aparato con los sensores. Las pantallas, indicadores y señales acústicas indican qué funciones están en funcionamiento.
  • Seite 109 Sensor Función Descripción PowerSlide Para activar y desactivar la función. FlexiBridge (Flexible Bridge) Para cambiar entre los tres modos de la función. Pausa Para activar y desactivar la función. Bloqueo / Dispositivo de seguri‐ Para bloquear y desbloquear el panel de control. dad para niños Bridge Para activar y desactivar la función.
  • Seite 110 6. USO DIARIO ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad. 6.1 Activación y desactivación Mantenga pulsado para activar o desactivar la placa. 6.2 Detección de recipientes Esta función indica la presencia de utensilios de cocina en la placa y apaga las zonas de cocción si no se detecta ningún recipiente durante una sesión de cocción.
  • Seite 111 Para activar la función de una zona de 2. Pulse para ajustar el tiempo (00 - cocción: toque 99 minutos). 3. Pulse para iniciar el temporizador o Para desactivar la función: cambie el ajuste esperar 3 segundos. El temporizador de calor. comienza la cuenta atrás.
  • Seite 112 máximo de potencia disponible en una fase, la potencia de las zonas de cocción Símbo‐ Ajuste Posibles opcio‐ se reduce automáticamente. • El ajuste de temperatura de la zona de Limitación de ener‐ 15 - 72 cocción seleccionada en primer lugar gía siempre se prioriza.
  • Seite 113 • no establece ningún ajuste de Configure primero el ajuste de temperatura. temperatura o velocidad del ventilador Para activar la función: pulse después de apagar la placa, • o se vierte algo o se coloca algún objeto Para desactivar la función: pulse sobre el panel de control durante más de nuevo.
  • Seite 114 7.5 Bridge Para cambiar entre los modos pulse . Se mantendrán los niveles de ajuste de temperatura. La función se activa cuando el utensilio de cocción cubre los centros de las dos En algunos modelos hay dos áreas de zonas. Para obtener más información cocción flexibles, izquierda y derecha.
  • Seite 115 > 160 mm FlexiBridge Modo Puente grande Para activar el modo, pulse hasta que FlexiBridge Modo estándar aparezca el indicador de modo . Este Este modo se activa por defecto cuando modo conecta las tres secciones traseras en activa la función. Conecta las secciones en un área de cocción.
  • Seite 116 Posición incorrecta del utensilio de cocina: FlexiBridge Modo Puente máx. PowerSlide Para activar el modo, pulse hasta que aparezca el indicador de modo . Este Esta función permite ajustar la temperatura modo conecta todas las secciones traseras desplazando el utensilio de cocción una en un área de cocción.
  • Seite 117 8. Para desactivar la función, pulse También puede pulsar 0 en la barra de En algunos modelos hay dos áreas de control delantera izquierda. cocción flexibles, izquierda y derecha. Suena una señal y el indicador sobre el Para operar PowerSlide en el lado símbolo desaparece.
  • Seite 118 Luz auto‐ Hervir 1) Freír 2) Cuando termine de cocinar y apague la mática placa de cocción, el ventilador de la Encendido Velocidad Velocidad Modo H2 campana puede seguir funcionando del ventila‐ del ventila‐ durante un poco de tiempo. Tras ese dor 1 dor 1 tiempo, el sistema desactiva el ventilador...
  • Seite 119 8.1 Utensilios de cocina Consulte "Datos técnicos". En las zonas de cocción por inducción, 8.2 Ruidos durante la utilización un campo electromagnético fuerte crea un calor muy rápido en los utensilios de Es posible que escuche los ruidos cocina. siguientes: •...
  • Seite 120 Ajuste de tem‐ Usar para: Tiempo Consejos peratura (min) Mantener calientes los alimentos. según sea Tapar los utensilios de cocina. necesario 1 - 2 Salsa holandesa, fundir: mantequilla, 5 - 25 Mezcla de vez en cuando. chocolate o gelatina. 1 - 2 Solidificar: tortillas esponjosas, huevos 10 - 40 Cocina el plato con una tapa.
  • Seite 121 No utilices nuestro sitio web del consumidor. Las ningún otro aparato cerca de la placa campanas extractoras AEG que usan esta mientras Hob²Hood esté activado. función deben tener el símbolo 9. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA 9.2 Limpieza de la placa de cocción...
  • Seite 122 Problema Posible causa Solución Ha saltado el fusible. Asegúrese de que el fusible es la cau‐ sa del fallo de funcionamiento. Si el fu‐ sible se funde repetidamente, consulte a un electricista cualificado. No ha ajustado la temperatura antes Vuelva a encender la placa y ajuste el de que transcurran 60 segundos.
  • Seite 123 Problema Posible causa Solución El diámetro de la base del utensilio Use un utensilio con un diámetro apli‐ de cocina es incorrecto para la fun‐ cable a la función activada o el modo ción activada o el modo de funciona‐ de funcionamiento.
  • Seite 124 11. DATOS TÉCNICOS 11.1 Placa de datos técnicos Modelo IKE95771FB Número de producto (PNC) 949 597 900 00 Tipo 62 E5A 07 AA 220 - 240 V / 400 V 2N 50 Hz Inducción 7.2 kW Fabricado en: Alemania Nº serie: ....
  • Seite 125 Largo (L) y ancho (A) del área de cocción Izquierda L 45,9 cm A 21,4 cm Consumo energético por zona de cocción (EC elec‐ Parte tras. central 196,6 Wh/kg tric cooking) Parte del. der. 189,1 Wh/kg Parte tras. der. 189,1 Wh/kg Consumo energético del área de cocción (EC elec‐...
  • Seite 126 AEG toivottaa sinut tervetulleeksi! Kiitos, että olet valinnut tämän laitteen. Saadaksesi käyttöön liittyviä neuvoja, esitteitä, vianmääritysohjeita sekä huolto- ja korjausohjeita: www.aeg.com/support Oikeus muutoksiin pidätetään. SISÄLTÖ 1. TURVALLISUUSTIEDOT................126 2. TURVALLISUUSOHJEET................128 3. ASENNUS....................130 4. TUOTEKUVAUS..................133 5. ENNEN ENSIKÄYTTÖÄ................134 6.
  • Seite 127 rajoitteista kärsivien henkilöiden ulottumattomissa, ellei heitä valvota jatkuvasti. • Lapsia on valvottava, jotta he eivät ryhdy leikkimään laitteella. • Kaikki pakkaukset tulee pitää lasten ulottumattomissa ja hävittää asianmukaisesti. • VAROITUS: Uuni ja sen esilläolevat osat kuumentuvat käytön aikana. Pidä lapset ja lemmikkieläimet poissa laitteen lähettyviltä...
  • Seite 128 • VAROITUS: Tulipalon vaara: Älä säilytä esineitä keittotason pinnoilla. • Metalliesineitä, kuten veitsiä, haarukoita, lusikoita ja kansia ei saa asettaa keittotason pinnalle, koska ne voivat kuumentua. • Älä käytä laitetta ennen kuin se on asennettu kalusteeseen. • Laitteen puhdistuksessa ei saa käyttää höyrypesuria. •...
  • Seite 129 – Älä säilytä laatikossa pieniä kappaleita • Jos pistoke on löysästi kiinni tai paperiarkkeja, jotka voivat päästä virtajohdossa, älä kiinnitä sitä laitteeseen. Muutoin ne voivat pistorasiaan. vahingoittaa jäähdytyspuhaltimia tai • Älä vedä virtajohdosta pistoketta heikentää jäähdytysjärjestelmän irrottaessasi. Vedä aina pistokkeesta. tehoa.
  • Seite 130 • Kytke virta pois laitteesta ja anna sen VAROITUS! jäähtyä, ennen kuin aloitat puhdistuksen • Älä käytä vesisuihketta ja höyryä laitteen Tulipalon ja räjähdyksen vaara. puhdistamiseen. • Kuumentuneesta rasvasta voi syntyä • Puhdista laite kostealla pehmeällä liinalla. syttyviä höyryjä. Pidä liekit tai kuumat Käytä...
  • Seite 131 3.2 Kalusteeseen sijoitettavat HUOMIO! keittotasot Johtimen päitä ei saa porata tai hitsata. Kalusteeseen sijoitettavia keittotasoja saa Se on kiellettyä. käyttää vasta, kun ne on asennettu sopiviin, määräystenmukaisiin kalusteisiin ja HUOMIO! työtasoihin. Kaapelia ei saa liittää, jos sen päässä ei 3.3 Virtajohto ole holkkia.
  • Seite 132 – Työtasoasennus” kirjoittamalla alla olevassa kuvassa ilmoitettu nimi kokonaisuudessaan. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg min. min. 500mm How to install your AEG 50mm Induction Hob - Worktop installation Jos laite on asennettu vetolaatikon yläpuolelle, vetolaatikon sisältö voi lämmetä ruoanlaiton aikana keittotason ilmanvaihdon seurauksena. min. 55 max R5 min.
  • Seite 133 4. TUOTEKUVAUS 4.1 Keittoaluejärjestely Induktiokeittoalue Käyttöpaneeli Joustava neljästä osiosta koostuva induktiolämpöalue 4.2 Ohjauspaneelin asettelu Laitetta käytetään kosketuspainikkeilla. Näytöt, merkkivalot ja äänimerkit ilmaisevat, mitkä toiminnot ovat käytössä. Koske‐ Toiminto Kuvaus tuspai‐ nike Päällä / Pois päältä Laitteen kytkeminen toimintaan ja pois toiminnasta. Ajastin Toiminnon asettaminen.
  • Seite 134 Koske‐ Toiminto Kuvaus tuspai‐ nike Ajastimen näyttö Ajan osoittaminen minuutteina. PowerSlide Toiminnon kytkeminen päälle ja pois päältä. FlexiBridge (Flexible Bridge) Toimintatilan valitseminen kolmesta vaihtoehdosta. Tauko Toiminnon kytkeminen päälle ja pois päältä. Lukko / Lapsilukko Käyttöpaneelin lukitseminen/lukituksen poistaminen. Bridge Toiminnon kytkeminen päälle ja pois päältä. Hob²Hood Toiminnon manuaalisen tilan kytkeminen päälle ja pois päältä.
  • Seite 135 • P20 — 2000 W • P45 — 4500 W • P25 — 2500 W • P50 — 5000 W • P30 — 3000 W • P60 — 6000 W • P35 — 3500 W • P40 — 4000 W 6.
  • Seite 136 2. Paina painiketta ajan asettamiseksi (00–99 minuuttia). Lue ohjeet kohdasta "Tekniset tiedot". 3. Käynnistä ajastin painamalla tai odota kolmen sekunnin ajan. Ajastimen Kytke toiminto toimintaan ajanlaskenta käynnistyy. keittoalueeseen: kosketa Ajan muuttaminen: valitse keittoalue Toiminnon kytkeminen pois toiminnasta: painikkeella ja paina muuta tehotasoa.
  • Seite 137 vaiheessa, keittoalueiden teho pienenee automaattisesti. Merkki Asetus Mahdolliset lisä‐ • Ensimmäiseksi valitun keittoalueen toiminnot kuumennusasetus on aina etusijalla. Tehonrajoitus 15 - 72 Jäljellä oleva teho jaetaan muiden keittoalueiden kesken Liesituuletintila 0 - 6 valintajärjestyksessä. Hälytys-/virhehisto‐ Viimeisimpien häly‐ • Jos keittoalueen tehoa on alennettu, tysten/virheiden luet‐...
  • Seite 138 ja keittotaso kytkeytyy pois päältä. Poista käyttöpaneelia peittävä esine tai puhdista paneeli. Toiminto kytkeytyy pois käytöstä, kun • laite kuumenee liikaa (esim. kun keittotaso kytketään pois käytöstä. paistinpannu kiehuu kuiviin). Anna keittoalueen jäähtyä, ennen kuin käytät 7.4 Lapsilukko keittotasoa uudelleen. Toiminto estää...
  • Seite 139 Aseta keittoastiat, joiden pohjan halkaisija on Toiminnon aktivoiminen: kosketa . Aseta alle 160 mm, yhden osion keskelle. tai muuta tehoasetusta koskettamalla jotain Paistopataa voidaan käyttää Big Bridge- ja ohjausanturia. Max Bridge -tiloissa. Kytke toiminto pois päältä näin: kosketa Keittovyöhykkeet toimivat itsenäisesti. 7.6 Joustava induktiokeittoalue VAROITUS! Lue turvallisuutta koskevat luvut.
  • Seite 140 säätöpalkkia. säätöpalkkia. Virheelliset keittoastioiden asennot: Virheellinen keittoastioiden asento: Varmista, että asetat keittoastian kolmelle keskenään yhteydessä olevalle osiolle. Jos käytät keittoastioita, jotka ovat kahta osiota pienempiä, säätöpalkki vilkkuu ja alue kytkeytyy pois käytöstä kahden minuutin kuluttua. Virheellinen keittoastian asento: Virheellinen keittoastian asento: FlexiBridge Big Bridge -tila Kytke tila toimintaan painamalla , kunnes...
  • Seite 141 • Voit asettaa keittoastian etuosaan, keskelle tai takaosaan. Jos keittoastia asetetaan etuosaan, tehotaso on suurin mahdollinen. Voit laskea tehotasoa siirtämällä keittoastian keski- tai taka- asentoon. • Kun toimintoa käytetään ensimmäistä kertaa, oletusarvoiset tehoasetukset ovat seuraavat: tehotaso 9 aktivoituu etuosaan, 6 keskelle ja 3 takaosaan. Virheellinen keittoastioiden asento: •...
  • Seite 142 Äänimerkki kuuluu ja symbolin yläpuolella käyttötapahtumaan. Keittotaso tunnistaa oleva merkkivalo syttyy. keittoastian lämpötilan automaattisesti ja 4. Siirrä keittoastiaa keittoalueella säätää puhaltimen nopeuden. tarvittaessa edestakaisin. Automaattitilat Säätöpalkin tehoasetustaso säätyy automaattisesti. Auto‐ Kiehutta‐ Rasvassa 5. Oletustehoasetustasoja voi muuttaa maatti‐ paistami‐ minen 1) siirtämällä...
  • Seite 143 liesituulettimen puhallin kytkeytyy pois päältä. Käynnistä puhallin uudelleen päälle Kun olet lopettanut ruoanlaiton ja nopeudella 1 painamalla painiketta kytkenyt keittotason pois päältä, puhallin saattaa toimia vielä jonkin aikaa. Tämän jälkeen järjestelmä kytkee puhaltimen Voit kytkeä toiminnon automaattitilan pois päältä automaattisesti, eikä päälle kytkemällä...
  • Seite 144 8.2 Käytön aikana kuuluvat äänet ajanlaskenta-automatiikan äänimerkki kuuluu. Toiminta-ajan erotus riippuu tehotasosta ja Jos kuulet: kypsennysajasta. • Halkeilevaa ääntä: keittoastia on 8.4 Esimerkkejä valmistettu useasta materiaalista ruoanvalmistussovelluksista (monikerroksinen rakenne). • Vihellysääntä: käytät keittoaluetta Keittoalueen tehotason ja virrankulutuksen korkealla tehotasolla ja keittoastia on riippuvuussuhde ei ole lineaarinen.
  • Seite 145 • Älä peitä keittotason käyttöpaneelia. Tutustu toimintoa käyttävien liesituulettimien • Älä keskeytä keittotason ja liesituulettimen täydelliseen valikoimaan kuluttajille välistä signaalia (esim. kädellä, suunnatulla verkkosivustollamme. AEG- keittoastian kahvalla tai korkealla liesituulettimet, jotka on varustettu tällä kattilalla). Katso oheinen kuva. Alla oleva kuva liesituulettimesta on vain toiminnolla, on merkitty symbolilla viitteelliseen tarkoitukseen.
  • Seite 146 vesirenkaat, rasvatahrat, kirkkaat • Poista kirkkaat metalliset metalliset värimuutokset. Puhdista värimuutokset: käytä veden ja viinietikan keittotaso kostealla liinalla ja miedolla liuosta ja puhdista lasipinta liinalla. puhdistusaineella. Pyyhi keittotaso pehmeällä kuivalla liinalla puhdistuksen jälkeen. 10. VIANMÄÄRITYS VAROITUS! Lue turvallisuutta koskevat luvut. 10.1 Käyttöhäiriöt...
  • Seite 147 Ongelma Mahdollinen syy Korjaustoimenpide Käytössä on erittäin korkea kattila, Käytä pienempää kattilaa, vaihda keit‐ joka estää signaalin. toaluetta tai säädä liesituuletinta ma‐ nuaalisesti. Hallintapaneeli on kuuma koske‐ Keittoastia on liian suuri tai se on Laita isokokoiset keittoastiat taka-alu‐ tettaessa. asetettu liian lähelle hallintapaneelia. eille, jos mahdollista.
  • Seite 148 11. TEKNISET TIEDOT 11.1 Arvokilpi Malli: IKE95771FB PNC 949 597 900 00 Tyyppi: 62 E5A 07 AA 220–240 V / 400 V 2N 50 Hz Induktio 7.2 kW Valmistettu: Saksa Sarjanro ....7.2 kW 11.2 Keittoaluemääritykset Keittoalue Nimellisteho PowerBoost [W] PowerBoost Ruoanlaittoväli‐...
  • Seite 149 Keittoalueen pituus (P) ja leveys (L) Vasen P 45,9 cm L 21,4 cm Keittovyöhykekohtainen energiankulutus (EC electric Keskellä takana 196,6 Wh/kg cooking) Oikea edessä 189,1 Wh/kg Oikea takana 189,1 Wh/kg Keittoalueen energiankulutus (EC electric cooking) Vasen 191,1 Wh/kg Keittotason energiankulutus (EC electric hob) 191,3 Wh/kg * Euroopan unionin alueelle EU-asetuksen •...
  • Seite 150 Bienvenue chez AEG ! Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos appareils. Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations sur le service et les réparations : www.aeg.com/support Sous réserve de modifications. TABLE DES MATIÈRES 1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ..............150 2.
  • Seite 151 comprennent les risques encourus. Les enfants de moins de 8 ans et les personnes ayant un handicap très important et complexe doivent être tenus à l'écart de l’appareil, à moins d'être surveillés en permanence. • Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil. •...
  • Seite 152 couvrez les flammes, par exemple avec une couverture ignifuge ou un couvercle. • AVERTISSEMENT : L'appareil ne doit pas être branché à l'alimentation en utilisant un appareil de connexion externe comme un minuteur, ou branché à un circuit qui est régulièrement activé/désactivé...
  • Seite 153 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.1 Installation 2.2 Branchement électrique AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! L’appareil doit être installé uniquement Risque d'incendie ou d'électrocution. par un professionnel qualifié. • Tous les raccordements électriques doivent être effectués par un électricien AVERTISSEMENT! qualifié Risque de blessure ou de dommages •...
  • Seite 154 • Ne tirez pas sur le câble secteur pour • N’utilisez que les accessoires débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la recommandés pour cet appareil par le fiche de la prise secteur. fabricant. • N'utilisez que des systèmes d'isolation AVERTISSEMENT! appropriés : des coupe-circuits, des fusibles (les fusibles à...
  • Seite 155 • Nettoyez l’appareil avec un chiffon doux et sont conçues pour signaler des humide. Utilisez uniquement des produits informations sur le statut opérationnel de de lavage neutres. N’utilisez pas de l’appareil. Elles ne sont pas destinées à produits abrasifs, de tampons à récurer, être utilisées dans d'autres applications et de solvants ou d’objets métalliques, sauf ne conviennent pas à...
  • Seite 156 500mm 50mm Consultez le tutoriel vidéo « Comment installer votre table de cuisson à induction AEG - Installation du plan de travail » en tapant le nom complet indiqué dans le graphique ci-dessous. Si l'appareil est installé au-dessus d'un tiroir, www.youtube.com/electrolux...
  • Seite 157 4. DESCRIPTION DE L'APPAREIL 4.1 Agencement des zones de cuisson Zone de cuisson à induction Bandeau de commande Zone de cuisson à induction flexible composée de quatre sections 4.2 Configuration du bandeau de commande Les touches sensitives permettent de faire fonctionner l'appareil. Les affichages, les voyants et les signaux sonores indiquent les fonctions activées.
  • Seite 158 Touche Fonction Description sensiti‐ Affichage du minuteur Pour indiquer la durée, en minutes. PowerSlide Pour activer et désactiver la fonction. FlexiBridge (Flexible Bridge) Pour parcourir les trois modes de la fonction. Pause Pour activer et désactiver la fonction. Touches Verrouil / Dispositif de Pour verrouiller ou déverrouiller le bandeau de com‐...
  • Seite 159 • P25 — 2500 W ATTENTION! • P30 — 3000 W • P35 — 3500 W Assurez-vous que la puissance • P40 — 4000 W sélectionnée est adaptée aux fusibles de • P45 — 4500 W votre tableau électrique. • P50 — 5000 W •...
  • Seite 160 6.7 Minuteur 2. Pour désactiver une zone de cuisson, appuyez sur 0. 6.5 PowerBoost Minuteur sablier Cette fonction vous permet d'augmenter la Utilisez cette fonction pour régler la durée de puissance des zones de cuisson à induction. fonctionnement d'une zone de cuisson, La fonction peut être activée pour la zone de uniquement pour une session.
  • Seite 161 2. Appuyez sur pour régler l'heure. Lorsque le minuteur arrive à son terme, un signal sonore retentit et 00 clignote. Appuyez sur un symbole pour arrêter le signal et le clignotement. Pour désactiver la fonction : appuyez sur . Le temps restant est décompté jusqu'à...
  • Seite 162 • vous appuyez sur • le minuteur s’arrête ; Reportez-vous à la section « Structure du • vous appuyez sur un symbole inactif. menu ». Lorsque les signaux sonores sont désactivés, vous pouvez toujours entendre un son lorsque : 7. FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES 7.1 Arrêt automatique Lorsque la fonction est activée, peuvent être utilisés.
  • Seite 163 7.6 Zone de cuisson à induction 3 secondes, jusqu’à ce que le voyant au- flexible dessus du symbole apparaisse. Désactivez la table de cuisson en appuyant sur AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant La fonction reste active lorsque vous la sécurité. éteignez la table de cuisson.
  • Seite 164 Choisissez le mode correspondant à la taille bandeaux de sélection du côté gauche. et à la forme de l’ustensile. Le récipient doit recouvrir la zone sélectionnée autant que possible. Placez l’ustensile de cuisine dont le diamètre de fond est inférieur à 160 mm au centre d’une section.
  • Seite 165 bandeaux de sélection du côté gauche. Bonne position de l’ustensile de cuisine : Bonne position de l’ustensile de cuisine : Veillez à placer l’ustensile sur les quatre sections connectées. Si vous utilisez un Veillez à placer l’ustensile sur les trois récipient plus petit que les trois sections, le sections connectées.
  • Seite 166 règle le niveau de cuisson correspondant 2. Maintenez la touche enfoncée pour à cette position. activer la table de cuisson. • Vous pouvez placer l’ustensile à l'avant, Un signal sonore retentit et les voyants au- au milieu ou à l'arrière. Si vous posez dessus de apparaissent.
  • Seite 167 4. Appuyez plusieurs fois sur la touche jusqu’à ce que h s’allument. Sur la plupart des hottes, le système de 5. Appuyez sur la touche du minuteur commande à distance est désactivé par pour sélectionner un mode automatique. défaut. Activez-le avant d’utiliser la fonction.
  • Seite 168 La lumière de la hotte s’éteint 2 minutes après avoir désactivé la table de cuisson. 8. CONSEILS ne reçoit qu’une petite partie de la AVERTISSEMENT! puissance générée par la zone de cuisson. Reportez-vous aux chapitres concernant • Pour des raisons de sécurité et des la sécurité.
  • Seite 169 La différence de temps de fonctionnement consommation d'énergie. Cela veut dire dépend du niveau et de la durée de cuisson. qu'une zone de cuisson avec le niveau de cuisson moyen utilise moins de la moitié de 8.4 Exemples en matière de cuisson sa puissance.
  • Seite 170 Hob²Hood est actif. Hottes dotées de la fonction Hob²Hood Pour trouver la gamme complète de hottes compatibles avec cette fonction, reportez- vous à notre site Web. Les hottes AEG dotées de cette fonction doivent afficher le symbole 9. ENTRETIEN ET NETTOYAGE 9.2 Nettoyage de la table de cuisson...
  • Seite 171 10.1 Que faire si... Problème Cause possible Solution Vous ne pouvez pas activer la ta‐ La table de cuisson n’est pas bran‐ Vérifiez que la table de cuisson est ble de cuisson ni la faire fonction‐ chée à une source d’alimentation correctement branchée à...
  • Seite 172 Problème Cause possible Solution Aucun signal sonore ne se dé‐ Les signaux sonores sont désacti‐ Activez les signaux sonores. Reportez- clenche lorsque vous appuyez vés. vous au chapitre « Utilisation quoti‐ sur les touches sensitives du dienne ». bandeau. La zone de cuisson à induction Le récipient est mal positionné...
  • Seite 173 Assurez-vous d’utiliser 11. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 11.1 Plaque signalétique Modèle IKE95771FB PNC 949 597 900 00 Type 62 E5A 07 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 Hz Induction 7.2 kW Fabriqué...
  • Seite 174 Technologie de chauffage Induction Diamètre des zones de cuisson circulaires (Ø) Arrière central 28,0 cm Longueur (L) et largeur (l) de la zone de cuisson non Avant droite L 22,3 cm circulaire l 22,0 cm Longueur (L) et largeur (l) de la zone de cuisson non Arrière droite L 22,3 cm circulaire...
  • Seite 175 votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux. Concerne la France uniquement : FRANÇAIS...
  • Seite 176 Velkomin(n) til AEG! Þakka þér fyrir að velja heimilistækið okkar. Fá leiðbeiningar um notkun, bæklinga, bilanaleit, þjónustu- og viðgerðarupplýsingar. www.aeg.com/support Með fyrirvara á breytingum. EFNISYFIRLIT 1. ÖRYGGISUPPLÝSINGAR................176 2. ÖRYGGISLEIÐBEININGAR................178 3. UPPSETNING..................... 180 4. VÖRULÝSING.....................183 5. FYRIR FYRSTU NOTKUN................184 6.
  • Seite 177 • Hafa ætti eftirlit með börnum til að tryggja að þau leiki sér ekki með. • Haltu öllum umbúðum frá börnum og fargaðu þeim á viðeigandi hátt. • VIÐVÖRUN: Heimilistækið og aðgengilegir hlutar þess hitna meðan á notkun stendur. Haltu börnum og gæludýrum fjarri heimilistækinu þegar það...
  • Seite 178 • Málmhluti eins og hnífa, gaffla, skeiðar og lok skal ekki leggja ofan á helluborðið því þeir geta orðið heitir. • Ekki má nota heimilistækið fyrr en innbyggða virkið hefur verið uppsett. • Notaðu ekki gufuhreinsibúnað til að hreinsa heimilistækið. •...
  • Seite 179 – Ekki geyma litla hluti eða pappírsblöð að rafmagnsklóin sé aðgengileg eftir sem hægt væri að toga í þar sem slíkt uppsetningu. getur skemmt kælivifturnar eða skert • Ef rafmagnsinnstungan er laus, skal ekki kælikerfið. tengja rafmagnsklóna. – Hafðu að minnsta kosti 2 cm fjarlægð •...
  • Seite 180 • Slökktu á heimilistækinu og láttu það kólna AÐVÖRUN! fyrir hreinsun. • Notaðu ekki vatnsúða og gufu til að Hætta á eldi og sprengingu. hreinsa heimilistækið. • Fita og olíur geta losað eldfimar gufur • Hreinsaðu heimilistækið með mjúkum þegar þær eru hitaðar. Haltu eldi eða rökum klút.
  • Seite 181 3.2 Innbyggð helluborð VARÚÐ! Notaðu innbyggða helluborðið eingöngu eftir Ekki bora í eða lóða enda víranna. Það að þú hefur sett helluborðið upp með réttum er bannað. hætti sem innbyggðan búnað og að yfirborð vinnusvæðisins uppfylli staðla. VARÚÐ! 3.3 Tengisnúra Ekki tengja snúrur án þess að...
  • Seite 182 Þú finnur kennslumyndbandið „Hvernig á að setja upp AEG spanhelluborð - uppsetning í innréttingu“ með því að slá inn fullt heiti sem tilgreint er á myndinni hér að neðan. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg min. min. 500mm How to install your AEG 50mm Induction Hob - Worktop installation Ef heimilistækið...
  • Seite 183 4. VÖRULÝSING 4.1 Uppsetning eldunarhellu Spanhella Stjórnborð Sveigjanlegt spansuðusvæði samanstendur af fjórum hlutum 4.2 Uppsetning stjórnborðs Notaðu skynjarareitina til að beita heimilistækinu. Skjáir, vísar og hljóð gefa til kynna hvaða aðgerðir eru í gangi. Skyn‐ Aðgerð Lýsing jarareit‐ Kveikt / Slökkt Til að...
  • Seite 184 Skyn‐ Aðgerð Lýsing jarareit‐ Tímastillisskjár Til að sýna tímann í mínútum. PowerSlide Til að kveikja og slökkva á aðgerðinni. FlexiBridge (Flexible Bridge) Til að skipta á milli þriggja stillinga aðgerðarinnar. Hlé Til að kveikja og slökkva á aðgerðinni. Lás / Öryggisbúnaður fyrir börn Til að...
  • Seite 185 • P40 — 4000 W • P60 — 6000 W • P45 — 4500 W • P50 — 5000 W 6. DAGLEG NOTKUN AÐVÖRUN! Sjá kafla um Öryggismál. 6.1 Kveikt og slökkt Ýttu og haltu inni til að kveikja eða slökkva á...
  • Seite 186 Til að virkja aðgerðina fyrir eldunarhellu: 3. Ýttu á til að ræsa tímastillinn eða snertu bíddu í 3 sekúndur. Tímastillirinn fer að telja niður. Til að óvirkja aðgerðina: breyttu Til að breyta tímastillingu: veldu hitastillingunni. eldunarhelluna með og ýttu á eða 6.6 OptiHeat Control (3 stiga Til að...
  • Seite 187 eldunarhellnanna til samræmis við þá röð sem þær voru valdar í. Tákn Stilling Mögulegir val‐ • Á eldunarhellum þar sem dregið er úr kostir aflinu munu strik á stjórnborði blikka og Stilling fyrir gufug‐ 0 - 6 sýna hámarkshitastillingu sem í boði er. leypi •...
  • Seite 188 Hitastilling Það slokknar á hell‐ Aðgerðin er virk þegar þú slekkur á uborðinu eftir helluborðinu. Kveikt er á vísinum fyrir 1 - 2 6 klst. ofan 3 - 4 5 klst. Til að afvirkja aðgerðina: ýttu á . Ekki 4 klst. framkvæma neina hitastillingu.
  • Seite 189 blöndu hlutanna með því að velja viðeigandi Settu eldunaráhald með þvermál botns meira stillingu fyrir stærð eldunaráhaldsins sem þú en 160 mm í miðjuna á milli tveggja hluta. vilt nota. Það eru þrjár stillingar: Staðall, stór brú, hámarks brú. Til að stilla hitastillinguna skaltu nota tvo stjórnhnúðana vinstra megin.
  • Seite 190 FlexiBridge Max Bridge stilling Til að kveikja á stillingunni skaltu ýta á þar til þú sérð réttan stillingarvísi . Þessi stilling FlexiBridge Big Bridge-stilling tengir alla hlutana í eina eldunarhellu. Til að stilla hitastillinguna skaltu nota annan af Til að kveikja á stillingunni skaltu ýta á þar tveimur stjórnhnúðunum vinstra megin.
  • Seite 191 Notaðu aðeins einn pott með að lágmarki þvermál botns sem nemur 160 mm þegar þú notar aðgerðina. PowerSlide Þessi aðgerð gerir þér kleift að aðlaga 1. Settu rétt eldunaráhald vinstra megin að hitastigið með því að færa eldunaráhaldið í framan á eldunarsvæðinu. aðra stöðu á...
  • Seite 192 7.7 Hob²Hood 3. Ýtið á í 3 sekúndur. Þetta er háþróuð, sjálfvirk aðgerð sem tengir 4. Ýttu á nokkrum sinnum þar til h helluborðið við sérstakan gufugleypi. Bæði kviknar. helluborðið og gufugleypirinn eru með 5. Ýttu á á tímastillinum til að velja innrautt samskiptamerki.
  • Seite 193 8. GÓÐ RÁÐ upp í „Upplýsingar um eldunarhellur“. AÐVÖRUN! Forðastu að hafa eldunarílát nálægt stjórnborðinu á meðan eldun stendur. Sjá kafla um Öryggismál. Þetta gæti haft áhrif á virkni stjórnborðsins eða virkja óvart aðgerðir í helluborðinu. 8.1 Eldunarílát Sjá „Tæknilegar upplýsingar“. Á...
  • Seite 194 Hitastilling Nota til: Tími Ráðleggingar (mín) Haltu elduðum mat heitum. eins og Settu lok á eldunarílátin. þörf er á 1 - 2 Hollandaise sósa, brætt: smjör, súkkul‐ 5 - 25 Hrærðu til af og skiptis. aði, matarlím. 1 - 2 Storkna: dúnkenndar eggjakökur, bök‐...
  • Seite 195 Til að sjá úrval gufugleypa fyrir eldavélar sem Önnur fjarstýrð heimilistæki kunna að virka með þessari aðgerð skaltu skoða trufla merkið. Ekki nota slík heimilistæki vefsíðuna okkar. AEG gufugleyparnir fyrir nærri helluborðinu á meðan kveikt er á eldavélar sem virka með þessari aðgerð Hob²Hood.
  • Seite 196 Vandamál Mögulega ástæða Úrræði Þú stillir ekki hitastillinguna í 60 sek‐ Kveiktu aftur á helluborðinu og stilltu úndur. hitann á innan við 60 sekúndum. Þú snertir tvo eða fleiri skynjarafleti Ekki snerta fleiri en einn skynjaraflöt. samtímis. Hlé gengur. Sjá „Dagleg notkun“. Það...
  • Seite 197 Gefðu upp upplýsingar á merkiplötunni. Passaðu að nota helluborðið rétt. Ef ekki er 11. TÆKNIGÖGN 11.1 Merkiplata Gerð IKE95771FB PNC 949 597 900 00 Tegund 62 E5A 07 AA 220 - 240 V / 400 V 2N 50 Hz Span 7.2 kW Framleitt í: Þýskaland...
  • Seite 198 í töflunni á litlum sviðum. Það þvermálin í töflunni til að fá sem bestan breytist með efni og stærðum á matreiðsluárangur. eldhúsáhöldum. 12. ORKUNÝTNI 12.1 Vöruupplýsingar* Auðkenni tegundar IKE95771FB Gerð helluborðs Innbyggt helluborð Fjöldi eldunarhella Fjöldi eldunarsvæða Hitunartækni Span Þvermál hringlaga eldunarhella (Ø) Miðja afturhlið...
  • Seite 199 • Þegar þú hitar upp vatn skal aðeins nota • Láttu eldunarílátin beint á miðju hellunnar. það magn sem þörf er á. • Notaðu afgangshita til að halda matnum • Láttu alltaf lok á eldunarílát ef það er heitum eða bræða hann. hægt.
  • Seite 200 Benvenuto in AEG! Grazie per aver scelto di acquistare questo prodotto. Ricevere consigli, scaricare i nostri opuscoli, eliminare eventuali anomalie, ottenere informazioni sull'assistenza e la riparazione: www.aeg.com/support Con riserva di modifiche. INDICE 1. INFORMAZIONI DI SICUREZZA..............200 2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA..............203 3.
  • Seite 201 dall’elettrodomestico, a meno che non vi sia una supervisione continua. • Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l’apparecchiatura. • Tenere gli imballaggi lontano dai bambini e smaltirli in modo adeguato. • AVVERTENZA: L’elettrodomestico e le parti accessibili si riscaldano molto durante l'uso.
  • Seite 202 o collegata a un circuito regolarmente acceso e spento da un'azienda. • ATTENZIONE! Si deve sorvegliare il processo di cottura I processi di cottura brevi devono essere sorvegliati continuamente. • AVVERTENZA: Pericolo di incendio: Non conservare alcun oggetto sulle superfici di cottura. •...
  • Seite 203 2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA 2.1 Installazione 2.2 Collegamento elettrico AVVERTENZA! AVVERTENZA! L’installazione dell’apparecchiatura deve Rischio di incendio e scossa elettrica. essere eseguita da personale qualificato. • Tutti i collegamenti elettrici devono essere effettuati da un elettricista qualificato . AVVERTENZA! • Il dispositivo deve essere messo a terra. Rischio di lesioni o danni •...
  • Seite 204 • Servirsi unicamente di dispositivi di pentole, se non diversamente specificato isolamento adeguati: interruttori dal produttore di questa apparecchiatura. automatici, fusibili (quelli a tappo devono • Usare esclusivamente accessori essere rimossi dal portafusibile), consigliati dal produttore per questa sganciatori per correnti di guasto a terra e apparecchiatura.
  • Seite 205 • Non nebulizzare acqua né utilizzare temperatura, vibrazioni, umidità, o sono vapore per pulire l’apparecchiatura. destinate a segnalare informazioni sullo • Pulire l’apparecchiatura con un panno stato operativo dell'apparecchio. Non sono inumidito e morbido. Utilizzare solo destinate ad essere utilizzate in altre detergenti neutri.
  • Seite 206 500mm 50mm Trova il video tutorial "Come installare il piano cottura a induzione AEG: installazione del piano di lavoro" digitando il nome completo indicato nell'immagine sottostante. www.youtube.com/electrolux Se l'apparecchiatura è installata sopra un www.youtube.com/aeg cassetto, la ventilazione del piano cottura...
  • Seite 207 4. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO 4.1 Disposizione del piano di cottura Zona di cottura a induzione Pannello dei comandi Zona di cottura a induzione flessibile composta da quattro sezioni 4.2 Disposizione del pannello dei comandi Utilizzare i tasti sensore per mettere in funzione l'apparecchiatura. I display, gli indicatori ed i segnali acustici mostrano quali funzioni sono attive.
  • Seite 208 Tasto Funzione Descrizione senso‐ Display timer Indica il tempo in minuti. PowerSlide Per attivare e disattivare la funzione. FlexiBridge (Flexible Bridge) Per cambiare le tre modalità della funzione. Sospendi Per attivare e disattivare la funzione. Blocco / Dispositivo di sicurezza Per bloccare/sbloccare il pannello dei comandi.
  • Seite 209 • P72 — 7.200 W • P40 — 4.000 W • P15 — 1.500 W • P45 — 4.500 W • P20 — 2.000 W • P50 — 5.000 W • P25 — 2.500 W • P60 — 6.000 W •...
  • Seite 210 funzione si può attivare per la zona di cottura Per prima cosa impostare il livello di calore a induzione soltanto per un intervallo di per la zona di cottura selezionata, quindi tempo limitato. Al termine di questo intervallo, impostare la funzione. la zona di cottura a induzione passa automaticamente al livello di potenza massimo impostato.
  • Seite 211 6.8 Gestione energia 6.9 Struttura del menu Se sono attive più zone e la potenza La tabella mostra la struttura del menu di consumata supera la limitazione base. dell'alimentazione, questa funzione Impostazioni utente distribuisce la potenza disponibile tra tutte le zone di cottura (collegate alla stessa fase).
  • Seite 212 7. FUNZIONI AGGIUNTIVE 7.1 Spegnimento automatico La precedente impostazione di calore entra in funzione. La funzione disattiva automaticamente il piano cottura se: 7.3 Blocco • tutte le zone di cottura siano disattivate, È possibile bloccare il pannello dei comandi • non eseguire impostazioni del livello di mentre il piano cottura è...
  • Seite 213 7.5 Bridge In alcuni modelli ci sono due aree di cottura flessibili: destra e sinistra. Per La funzione opera quando la pentola azionare l’area di cottura flessibile sul copre il centro delle due zone. Per lato destro, utilizzare le icone e le barre maggiori informazioni sul corretto di controllo sul lato destro del piano posizionamento delle pentole fare...
  • Seite 214 > 160 mm FlexiBridge Modalità Big Bridge Per attivare la modalità premere finché FlexiBridge Modalità standard non appare la spia della modalità corretta Questa modalità viene attivata per Questa modalità collega le tre sezioni impostazione predefinita quando si attiva la posteriori in una sola area di cottura.
  • Seite 215 Posizione errata delle pentole: FlexiBridge Modalità Max Bridge Per attivare la modalità premere finché PowerSlide non appare la spia della modalità corretta Questa modalità collega tutte le sezioni in Questa funzione permette di regolare la una sola area di cottura. Per impostare il temperatura spostando la pentola in una livello di potenza utilizzare le due barre dei posizione diversa sulla zona di cottura a...
  • Seite 216 L’unità emette un segnale acustico e la spia sopra il simbolo si spegne. Il livello di calore passa a 0. In alcuni modelli ci sono due aree di È possibile impostare un timer mentre cottura flessibili: destra e sinistra. Per PowerSlide è...
  • Seite 217 Funzionamento manuale della velocità della ventola Luce au‐ Bollitu‐ Frittura 2) È anche possibile attivare la funzione tomatica ra 1) manualmente. Per farlo, premere quando Modalità H4 On Velocità Velocità il piano cottura è attivo. Questo disattiva il ventola 1 ventola 1 funzionamento automatico della funzione e consente di modificare la velocità...
  • Seite 218 8. CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI dimensioni maggiori rispetto a quelle AVVERTENZA! indicate nelle "Specifiche delle zone di cottura". Evitare di tenere le pentole vicino Fare riferimento ai capitoli sulla al pannello dei comandi durante la sicurezza. sessione di cottura. Ciò potrebbe influire sul funzionamento del pannello dei 8.1 Stoviglie comandi o attivare accidentalmente le...
  • Seite 219 I dati riportati nella tabella sono puramente indicativi. Impostazione Utilizzare per: Tempo Suggerimenti di calore (min) Tenere in caldo le pietanze cotte. se neces‐ Mettere un coperchio sulla pentola. sario 1 - 2 Salsa olandese: fondere burro, ciocco‐ 5 - 25 Mescolare di tanto in tanto.
  • Seite 220 Per trovare l'intera gamma di cappe per cucina che dispongono di questa funzione, consultare il nostro sito web per consumatori. Le cappe da cucina AEG compatibili con questa funzione presentano il simbolo 9. MANUTENZIONE E PULIZIA 9.2 Pulizia del piano cottura AVVERTENZA! •...
  • Seite 221 10.1 Cosa fare se… Problema Causa possibile Soluzione Non è possibile attivare il piano Il piano cottura non è collegato a Accertarsi che il piano cottura sia col‐ cottura o metterlo in funzione. una fonte di alimentazione elettrica o legato correttamente alla rete elettrica. non è...
  • Seite 222 Problema Causa possibile Soluzione La zona di cottura a induzione La pentola è stata sistemata in modo Posizionare la pentola nella posizione flessibile non riscalda le pentole. errato sulla zona di cottura a indu‐ corretta sulla zona di cottura a induzio‐ zione flessibile.
  • Seite 223 11. DATI TECNICI 11.1 Targhetta identificativa Modello IKE95771FB PNC 949 597 900 00 Tipo 62 E5A 07 AA 220-240 V/400 V 2N 50 Hz Induzione 7.2 kW Prodotto in: Germania Numero di serie ....7.2 kW 11.2 Specifiche delle zone di cottura...
  • Seite 224 Lunghezza (L) e larghezza (l) dell’angolo cottura Sinistra L 45,9 cm l 21,4 cm Consumo di energia per zona di cottura (EC electric Parte posteriore centrale 196,6 Wh/kg cooking) Anteriore destra 189,1 Wh/kg Posteriore destra 189,1 Wh/kg Consumo di energia dell’angolo cottura (EC electric Sinistra 191,1 Wh/kg cooking)
  • Seite 225 Velkommen til AEG! Takk for at du valgte produktet vårt. Få råd om bruk, brosjyrer, hjelp til feilsøking, og informasjon om service og reparasjon: www.aeg.com/support Med forbehold om endringer. INNHOLD 1. SIKKERHETSINFORMASJON..............225 2. SIKKERHETSANVISNINGER..............227 3. MONTERING....................229 4. PRODUKTBESKRIVELSE................231 5.
  • Seite 226 • Barn bør være under oppsyn for å sikre at de ikke leker med produktet. • Oppbevar all emballasje utilgjengelig for barn og kast den på riktig måte. • ADVARSEL: Produktet og tilgjengelige deler blir varme under bruk. Hold barn og kjæledyr borte fra apparatet når det er i bruk og når det kjøles ned.
  • Seite 227 • Bruk ikke produktet før du installerer det i en innebygget enhet. • Ikke bruk damprengjøring til å rengjøre produktet. • Etter bruk slår du av platetopp med kontrollenheten og du skal ikke stole på kokekarsensoren. • Hvis den glasskeramiske overflaten er sprukket, skal produktet slås av og kontakten tas ut.
  • Seite 228 2.2 Elektrisk tilkobling 2.3 Bruk ADVARSEL! ADVARSEL! Fare for brann og elektrisk støt. Risiko for skade, brannskader og elektrisk støt. • Alle elektriske tilkoblinger skal utføres av en kvalifisert elektriker. • Produktets spesifikasjoner må ikke • Produktet må jordes. endres. •...
  • Seite 229 • Legg ikke brennbare produkter, eller abrasive produkter, skurende gjenstander som er fuktet med brennbare rengjøringssvamper, løsemidler eller produkter, inn i eller i nærheten av metallgjenstander, med mindre annet er apparatet. spesifisert. ADVARSEL! 2.5 Tjenester Fare for skade på produktet. •...
  • Seite 230 Tofaset tilkobling ADVARSEL! 1. Fjern ledningsendehylsen fra svarte og brune ledninger. Alle elektriske tilkoblinger må utføres av 2. Fjern en isolering av de brune og svarte en kvalifisert elektriker. kabelendene. 3. Bruk en ny ledningsendehylse på 1,5 FORSIKTIG! mm² på hver kabelende (spesialverktøy Ikke bor eller sveis ledningsendene.
  • Seite 231 Finn videoopplæring "Slik installerer du din AEG induksjonstopp - toppmontering" ved å skrive inn hele navnet som er vist i illustrasjonen nedenfor. www.youtube.com/electrolux min. 55 www.youtube.com/aeg max R5 How to install your AEG min. 1500 Induction Hob - Worktop installation min.
  • Seite 232 4.2 Oversikt over betjeningspanelet Bruk sensorfeltene til å betjene produktet. Displayer, indikatorer og lydsignaler forteller hvilke funksjoner som er i bruk. Sen‐ Funksjon Beskrivelse sorfelt På / Av For å slå produktet av og på. Timer For å stille inn funksjonen. Øke eller redusere tiden.
  • Seite 233 4.3 Displayindikatorer Indikator Beskrivelse Det er en feil. + tall OptiHeat Control (Tretrinns restvarmeindikator): fortsett koking / hold varm / restvarme. 5. FØR FØRSTE GANGS BRUK Effektnivåer ADVARSEL! Se i kapittelet "Tekniske data". Se etter i Sikkerhetskapitlene. FORSIKTIG! 5.1 Effektbegrensning Sørg for at den valgte effekten passer Effektbegrensning definerer hvor mye strøm med sikringene i sikringsskapet ditt.
  • Seite 234 6.3 Bruke kokesonene Sett kokekaret på midten av den valgte Se i kapittelet "Tekniske data". sonen. Induksjonskokesonene tilpasser seg automatisk til størrelsen av kokekarets bunn. Aktivere funksjonen for en kokesone: Du kan bruke store kokekar satt på to berør kokesoner samtidig. Kokekaret må dekke For å...
  • Seite 235 vil effekten til kokesonene automatisk bli 1. Trykk på . 00 vises på timerdisplayet. redusert. 2. Trykk på eller for å stille inn tiden • Effekttrinnet for den først valgte sonen er (00–99 minutter). alltid prioritert. Gjenværende effekt deles mellom de andre sonene i henhold til 3.
  • Seite 236 på den fremre timeren. Trykk på fronttimeren for å navigere mellom Se «Menystruktur». innstillingene. For å endre innstillingsverdien, trykk på eller på fronttimeren. Når lydsignalene er av, kan du fortsatt høre lyden når: For å gå ut av menyen: trykk på •...
  • Seite 237 seksjonene ved å velge modusen som passer til størrelsen på kokekaret du vil bruke. Det er tre moduser: Standard, Big Bridge og Max Når du deaktiverer platetoppen, er Bridge. funksjonen fortsatt aktiv. Indikatoren ovenfor er på. Bruk de 2 betjeningslinjene på venstre For å...
  • Seite 238 Sett kokekaret med en bunndiameter større enn 160 mm sentralt mellom to seksjoner. FlexiBridge Big Bridge-modus > 160 mm Trykk på til du ser den riktige indikatoren for modusen for å aktivere den . Denne FlexiBridge Standardmodus modusen forbinder de tre bakre delene til ett kokeområde.
  • Seite 239 Feil posisjon for kokekar: FlexiBridge Max Bridge-modus Trykk på til du ser den riktige indikatoren PowerSlide for modusen for å aktivere den . Denne modusen forbinder alle seksjonene til ett Denne funksjonen lar deg justere kokeområde. Bruk de to betjeningslinjene på temperaturen ved å...
  • Seite 240 7.7 Hob²Hood Dette er en avansert automatisk funksjon Bruk bare ett kokekar med minst 160 mm som knytter kokeplaten opp mot en bunndiameter når du bruker funksjonen. spesialventilator. Både kokeplaten og ventilatoren har en infrarød signalkommunikator. Viftehastigheten defineres automatisk på grunnlag av modusen og temperaturen til de varmeste kokekarene på...
  • Seite 241 Endre automatisk modus er aktiv. Dette deaktiverer automatisk drift av 1. Deaktiver koketoppen. funksjonen og lar deg endre viftehastigheten 2. Trykk og hold inne i 3 sekunder. manuelt. Når du trykker på øker du viftens Displayet slås på og av. hastighet med én.
  • Seite 242 mottar bare halvparten av en kokesones • hvesing, summing: viften går. effektgrad. Lydene er normale og betyr ikke noen • Av sikkerhetsgrunner og optimale funksjonsfeil. tilberedningsresultater må du ikke bruke 8.3 Öko Timer (Øko-timer) kokekar som er større enn angitt i «Spesifikasjoner for kokesoner».
  • Seite 243 Se forbrukernettstedet vårt for å finne hele • Ikke avbryt signalet mellom platetoppen spekteret av kjøkkenventilatorer som virker og ventilatoren (f.eks. med hånden, et med denne funksjonen. AEG kokekarhåndtak eller en stor gryte). Se kjøkkenventilatorer som virker med denne bildet.
  • Seite 244 9.2 Rengjøring av platetoppen fettflekker, blanke metalliske misfarginger. Rengjør koketoppen med en fuktig klut og • Fjern umiddelbart: Smeltet plast, rengjøringsmiddel som ikke sliper. Tørk av plastfolie, sukker og mat som inneholder koketoppen med en myk klut etter sukker, ellers kan restene forårsake skade rengjøring.
  • Seite 245 Problem Mulig årsak Løsning Restvarmeindikatoren vises ikke. Kokesonen er ikke varm fordi den Kontakt servicesenteret dersom koke‐ var bare i bruk en kort stund eller sonen fortsatt er varm i lang tid. sensoren er skadet. Hob²Hood fungerer ikke. Du dekket til betjeningspanelet. Fjern gjenstanden fra betjeningspane‐...
  • Seite 246 Sørg for at du har brukt 11. TEKNISKE DATA 11.1 Typeskilt Modell IKE95771FB PNC 949 597 900 00 Type 62 E5A 07 AA 220 - 240 V / 400 V 2N 50 Hz Induksjon 7.2 kW Laget i: Tyskland Serienr.
  • Seite 247 Lengde (L) og bredde (B) av ikke-sirkulær sone Høyre fremme L 22,3 cm B 22,0 cm Lengde (L) og bredde (B) av ikke-sirkulær sone Høyre bak L 22,3 cm B 22,0 cm Lengde (L) og bredde (B) på tilberedningsområdet Venstre L 45,9 cm B 21,4 cm Energiforbruk per sone (EC electric cooking)
  • Seite 248 Bem-vindo(a) à AEG! Obrigado por escolher o nosso aparelho. Obter conselhos de utilização, folhetos, resolução de problemas e informações sobre assistência e reparações: www.aeg.com/support Sujeito a alterações sem aviso prévio. ÍNDICE 1. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA............248 2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA............... 251 3.
  • Seite 249 complexas afastadas do aparelho, a menos que sejam constantemente vigiadas. • As crianças devem ser vigiadas para garantir que não brincam com o aparelho. • Mantenha todos os materiais de embalagem fora do alcance das crianças e elimine-os de forma apropriada. •...
  • Seite 250 • AVISO: O aparelho não pode ser alimentado através de algum dispositivo de comutação externo, como um temporizador, nem pode ser ligado a um circuito que seja ligado e desligado regularmente pelo fornecedor de eletricidade. • CUIDADO: O processo de cozedura tem de ser supervisionado Um processo de cozedura de curta duração tem de ser supervisionado continuamente.
  • Seite 251 2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA 2.1 Instalação 2.2 Ligação elétrica AVISO! AVISO! A instalação deste aparelho tem de ser Risco de incêndio e choque elétrico. efetuada por uma pessoa qualificada. • Todas as ligações elétricas devem ser efetuadas por um eletricista qualificado. AVISO! •...
  • Seite 252 • Não puxe o cabo de alimentação para • Utilize apenas acessórios recomendados desligar o aparelho. Puxe sempre a ficha. pelo fabricante para este aparelho. • disjuntores de protecção, fusíveis (os AVISO! fusíveis de rosca devem ser retirados do suporte), diferenciais e contactores. Risco de incêndio e explosão.
  • Seite 253 • Limpe o aparelho com um pano macio e sinalizar informação relativamente ao húmido. Utilize apenas detergentes estado operacional do aparelho. Não se neutros. Não utilize produtos abrasivos, destinam a ser utilizadas em outras esfregões abrasivos, solventes ou objetos aplicações e não se adequam à metálicos, salvo indicação em contrário.
  • Seite 254 500mm 50mm Encontre o tutorial em vídeo “Como instalar a sua placa de indução AEG – Instalação de balcão” introduzindo o nome completo indicado na ilustração abaixo. www.youtube.com/electrolux Se o aparelho estiver instalado acima de uma www.youtube.com/aeg gaveta, a ventilação da placa pode aquecer...
  • Seite 255 4. DESCRIÇÃO DO PRODUTO 4.1 Disposição da superfície de confeção Zona de aquecimento de indução Painel de comandos Área de aquecimento de indução flexível composta por quatro secções 4.2 Disposição do painel de comandos Utilize os campos do sensor para controlar o aparelho. Os visores, indicadores e sons indicam as funções que estão em funcionamento.
  • Seite 256 Campo Função Do ciclo do sen‐ Visor do temporizador Para indicar o tempo em minutos. PowerSlide Para activar e desactivar a função. FlexiBridge (Flexible Bridge) Para alternar entre os três modos da função. Pausa Para activar e desactivar a função. Bloquear / Dispositivo de seguran‐...
  • Seite 257 • P20 — 2000 W • P45 — 4500 W • P25 — 2500 W • P50 — 5000 W • P30 — 3000 W • P60 — 6000 W • P35 — 3500 W • P40 — 4000 W 6.
  • Seite 258 automaticamente para o grau de Comece por selecionar a definição de aquecimento mais elevado. cozedura para a zona de cozedura e selecione depois a função. Consulte o capítulo “Dados técnicos”. Não pode ativar a função enquanto a Para ativar a função para uma zona de função Hob²Hood estiver ativa.
  • Seite 259 6.8 Gestão de potência 6.9 Estrutura do menu Se várias zonas estiverem ativas e a A tabela apresenta a estrutura básica do potência consumida exceder a limitação da menu. alimentação elétrica, esta função divide a Definições do utilizador potência disponível entre todas as zonas de cozedura (ligadas à...
  • Seite 260 7. FUNÇÕES ADICIONAIS 7.1 Desligar automático A definição de cozedura é diminuída para 1. 2. Para desativar a função: prima A função desativa automaticamente a A definição de cozedura anterior aparece. placa se: • todas as zonas de cozedura estão 7.3 Bloquear desativadas, Pode bloquear o painel de comandos...
  • Seite 261 desapareça. Pode utilizar a placa. Quando Para alternar entre os modos, prima desativar a placa com , a função fica Serão mantidos os níveis de definições de novamente ativa. cozedura. 7.5 Bridge Em alguns modelos, existem duas áreas de cozedura flexíveis: esquerda e direita. Para utilizar a área de cozedura flexível Esta função é...
  • Seite 262 > 160 mm FlexiBridge modo Big Bridge Para activar o modo, prima até ver o FlexiBridge modo normal indicador de modo correspondente . Este Este modo é ativado por predefinição quando modo liga as três secções traseiras numa a função é ativada. Liga as secções em duas área de cozedura.
  • Seite 263 Posição incorreta dos tachos: FlexiBridge modo Max Bridge Para activar o modo, prima até ver o PowerSlide indicador de modo correspondente . Este modo liga todas as secções numa zona de Esta função permite ajustar a temperatura cozedura. Para selecionar a definição de movendo o tacho para outra posição sobre a cozedura, utilize as duas barras de área de confeção de indução.
  • Seite 264 É emitido um sinal sonoro e o indicador acima do símbolo desaparece. O nível da definição de cozedura muda para 0. Em alguns modelos, existem duas áreas Pode definir um temporizador durante o de cozedura flexíveis: esquerda e direita. funcionamento de PowerSlide. Neste caso, o Para operar PowerSlide no lado direito, temporizador não desativa as zonas de utilize a barra de comando dianteira...
  • Seite 265 Operar a velocidade da ventoinha manualmente Luz auto‐ Fervura 1) Fritura 2) Também pode utilizar a função mática manualmente. Para isso, prima quando a Modo H4 Ligado Velocidade Velocidade placa estiver ativa. Isto desativa o 1 da ventoi‐ 1 da ventoi‐ funcionamento automático da função e permite-lhe alterar manualmente a Modo H5...
  • Seite 266 8. SUGESTÕES E DICAS tacho perto do painel de comandos AVISO! durante a sessão de cozedura. Isso pode afetar o funcionamento do painel de Consulte os capítulos relativos à comandos ou ativar acidentalmente as segurança. funções da placa. 8.1 Tachos Consulte os "Dados técnicos".
  • Seite 267 Definição de Utilize para: Tempo Sugestões cozedura (min.) Manter os alimentos cozinhados quen‐ conforme Coloque uma tampa no tacho. tes. necessário 1 - 2 Molho holandês, derreter: manteiga, 5 - 25 Misture regularmente. chocolate, gelatina. 1 - 2 Solidificar: omeletas fofas, ovos cozi‐ 10 - 40 Cozinhe com uma tampa.
  • Seite 268 Os exaustores AEG que funcionam com esta função têm o Outros dispositivos de comando à símbolo distância podem bloquear o sinal. Não use esses aparelhos próximos da placa quando Hob²Hood estiver a funcionar. Exaustores com a função Hob²Hood Para encontrar toda a gama de exaustores que trabalham com esta função, consulte o...
  • Seite 269 Problema Causa possível Solução O fusível está fundido. Certifique-se de que o fusível é a cau‐ sa da anomalia. Se o fusível se fundir diversas vezes, contacte um eletricista qualificado. Não configure a definição de aqueci‐ Ative novamente a placa e defina a mento durante 60 segundos.
  • Seite 270 Problema Causa possível Solução O diâmetro da base do tacho não é Utilize um tacho com diâmetro adequ‐ adequado para a função que está ado à função que está ativada ou ao ativada ou para o modo da função. modo da função. Consulte o capítulo “Zona flexível de confeção de indu‐...
  • Seite 271 11. DADOS TÉCNICOS 11.1 Placa de classificação Modelo IKE95771FB PNC 949 597 900 00 Tipo 62 E5A 07 AA 220 – 240 V/400 V 2N 50 Hz Indução 7.2 kW Fabricado em: Alemanha N.º de série....7.2 kW 11.2 Especificações das zonas de cozedura Zona de coze‐...
  • Seite 272 Comprimento (C) e largura (L) da zona de aqueci‐ Traseiro direito C 22,3 cm mento não circular L 22,0 cm Comprimento (C) e largura (L) da área de aqueci‐ Esquerda C 45,9 cm mento L 21,4 cm Consumo de energia por zona de aquecimento (EC Traseiro do meio 196,6 Wh/kg electric cooking)
  • Seite 273 Välkommen till AEG! Tack för att du har valt en av våra produkter. Få tips om användning, broschyrer, felsökning, service- och reparationsinformation: www.aeg.com/support Med reservation för ändringar. INNEHÅLL 1. SÄKERHETSINFORMATION..............273 2. SÄKERHETSINSTRUKTIONER..............275 3. INSTALLATION...................277 4. PRODUKTBESKRIVNING................279 5. FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING..............281 6.
  • Seite 274 funktionsnedsättningar ska inte vistas i närheten av produkten utan ständig uppsikt. • Barn ska hållas under uppsikt så att de inte leker med produkten och . • Håll allt förpackningsmaterial utom räckhåll för barn och kassera det på lämpligt sätt. •...
  • Seite 275 • Metallföremål som knivar, gafflar, skedar och lock bör inte placeras på hällens yta eftersom de kan bli heta. • Använd inte produkten innan den har installeras i inbyggnadsstrukturen. • Använd inte ångrengöringsmedel för att rengöra produkten. • Efter användning ska hällen stängas av med kontrollen. Förlita dig inte på...
  • Seite 276 – Se till att avståndet mellan apparatens • Dra inte i anslutningssladden för att koppla undersida och föremål som förvaras i bort produkten från eluttaget. Ta alltid tag i lådan uppgår till minst 2 cm. stickkontakten. • Ta bort eventuella separeringspaneler •...
  • Seite 277 • Stäng av produkten och låt den kallna före VARNING! rengöring. • Använd inte vattenspray och ånga för att Risk för brand och explosion. rengöra produkten. • Fetter och olja kan avge brandfarliga • Rengör produkten med en våt mjuk trasa. ångor när de värms upp.
  • Seite 278 3.3 Anslutningskabel FÖRSIKTIGHET! • Hällen är försedd med en nätkabel. Koppla inte kabeln utan ändhylsor. • Använd den här kabeltypen för att ersätta den skadade nätkabeln: H05V2V2-F som Tvåfasanslutning tål en temperatur på 90 °C eller högre. 1. Ta bort kabelns ändhylsa från de svarta Den enskilda tråden ska ha en diameter och bruna kabeltrådarna.
  • Seite 279 Om produkten har installerats ovanför en låda Hitta videoguiden "Så installerar du din kan hällens ventilation värma upp det som induktionshäll från AEG – bänkinstallation" förvaras i lådan när hällen används. genom att skriva ut det fullständiga namnet som visas i figuren nedan.
  • Seite 280 4.2 Kontrollpanelens layout Använd touchkontrollerna för att använda produkten. Displayerna, indikeringarna och ljudsignalerna markerar vilka funktioner som är aktiverade. Touch- Funktion Beskrivning kontroll På / Av För att aktivera och avaktivera ugnen. Timer För att ställa in funktionen. För att öka eller minska tiden. Timerdisplay För att visa tiden i minuter.
  • Seite 281 4.3 Indikeringar på displayen Indikator Beskrivning Ett fel har uppstått. + siffra OptiHeat Control (3-stegs restvärmeindikator): fortsätta tillagning / varmhållning / re‐ stvärme. 5. FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING 3. Tryck på på den främre timern för VARNING! att ställa in effektnivån. Se Säkerhetsavsnitten.
  • Seite 282 6.3 Använda kokzonerna induktionskokzonen automatiskt tillbaka till högsta värmeläget. Ställ kokkärlet i mitten av vald kokzon. Induktionskokzonerna anpassar sig automatiskt till storleken på kokkärlets botten. Se avsnittet "Teknisk data". Du kan använda ett stort kokkärl på två kokzoner samtidigt. Kokkärlet måste täcka För att aktivera funktionen för en kokzon: mitten av båda zonerna men får inte gå...
  • Seite 283 maximal elektricitetsbelastning på. Om hällen når gränsen för maximal effekt inom en fas reduceras effekten för kokzonerna Du kan inte aktivera funktionen medan automatiskt. den Hob²Hood är igång. • Värmeinställningen för den senast valda kokzonen prioriteras alltid. Den 1. Tryck på .
  • Seite 284 Navigera i menyn: menyn består av inställningssymbolen och ett värde. Symbolen visas på den bakre timern och värdet visas Se "Menystruktur". på den främre timern. För att navigera mellan När ljudet är av kan du fortfarande höra ljudet inställningarna, tryck på på...
  • Seite 285 7.4 Barnlås FlexiBridge-funktion Funktionen förhindrar oavsiktlig användning Den flexibla induktionskokzonen består av av hällen. fyra sektioner. Avsnitten kan kombineras till två kokzoner av olika storlek eller till en stor För att aktivera funktionen: tryck på kokzon. Du väljer kombinationen av Ställ inte in något.
  • Seite 286 Felaktig placering av kokkärl: 100-160mm Placera kokkärlet med en bottendiameter som är större än 160 mm i mitten mellan två sektioner. FlexiBridge Big Bridge-läge Aktivera läget genom att trycka på tills du ser rätt lägesindikator . Det här läget ansluter de tre bakre sektionerna till en kokzon.
  • Seite 287 Felaktig placering av kokkärl: Felaktig placering av kokkärl: FlexiBridge Max Bridge-läge Aktivera läget genom att trycka på tills du ser rätt lägesindikator . Detta läge kopplar PowerSlide samman alla sektioner till en kokzon. Ställ in värmeläget med de två inställningslisterna till Med den här funktionen kan du ändra vänster.
  • Seite 288 • Värmelägesdisplayen på den främre 7. Upprepa proceduren för de återstående vänstra inställningslisten visar värmeläget kokzonerna vid behov. för denna funktion. Ändra 8. För att avaktivera funktionen, tryck på värmeinställningen på vänstra främre Du kan också trycka på 0 i det främre kontrollfältet.
  • Seite 289 Styra fläkthastigheten manuellt Du kan också använda funktionen manuellt. Automa‐ Kok‐ Stek‐ tisk be‐ ning 1) ning 2) Tryck på när hällen är påslagen för att lysning göra detta. Detta inaktiverar den automatiska funktionen och gör att du kan ändra Läge H4 På...
  • Seite 290 8.2 Ljud under användning Använd induktionskokzonerna med lämpliga kokkärl. Om du hör: • Kokkärlets botten måste vara så tjock och • knackande ljud: kokkärlet är tillverkat av plan som möjligt. olika material ("sandwichkonstruktion"). • Se till att kastrullens botten är ren och torr •...
  • Seite 291 Andra fjärrstyrda apparater kan kan blockera signalen. Använd inga andra apparater nära hällen när Hob²Hood används. Köksfläktar med Hob²Hood-funktion Se hela sortimentet av köksfläktar som fungerar med denna funktion på vår konsumentwebbplats. AEG köksfläktar som fungerar med denna funktion skall ha symbolen SVENSKA...
  • Seite 292 9. UNDERHÅLL OCH RENGÖRING 9.2 Rengöring av hällen VARNING! • Avlägsna omedelbart: smält plast, Se Säkerhetsavsnitten. plastfolie, salt, socker och mat som innehåller socker, annars kan denna 9.1 Allmän information smuts orsaka skador på hällen. Var försiktig och undvik brännskador. Sätt •...
  • Seite 293 Problem Möjlig orsak Avhjälpa felet Ett konstant pipljud hörs. Den elektriska anslutningen är felak‐ Dra ur elkontakten. Tala med en behö‐ tig. rig elektriker som kontrollerar installa‐ tionen. Du kan inte välja maximalt vär‐ De andra zonerna förbrukar maximal Minska värmeinställningen för de and‐ meinställningen för en av kokzo‐...
  • Seite 294 Uppge uppgifterna på märkskylten. finns i garantihäftet. Kontrollera att du använde hällen på rätt sätt. 11. TEKNISKA DATA 11.1 Produktdekal Modell IKE95771FB PNC 949 597 900 00 Typ 62 E5A 07 AA 220–240 V/400 V 2N 50 Hz Induktion 7.2 kW Tillverkad i: Tyskland Serienr....
  • Seite 295 12. ENERGIEFFEKTIVITET 12.1 Produktinformation* Modellidentifiering IKE95771FB Typ av häll Inbyggnadshäll Antal kokzoner Antal kokområden Uppvärmningsmetod Induktion Diameter på runda kokzoner (Ø) Mitten bak 28,0 cm Längd (L) och bredd (B) på icke-rund kokzon Höger fram L 22.3 cm B 22,0 cm Längd (L) och bredd (B) på...
  • Seite 296 867372772-E-352023...