Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für complete:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
Portable Bluetooth Stereo Speaker
User Guide
EN
DE
FR
NO
SV
FI
RU
KK
CS
IT
ES
PT
ET
LV
LT
SK
HU
RO
NL
DK
PL
UK
GR
TR

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für LEITZ complete

  • Seite 1 Portable Bluetooth Stereo Speaker User Guide...
  • Seite 2 MAIN PWR AUX IN OFF ON...
  • Seite 3 User guide Features of the speaker Main switch (ON/OFF) “Volume +” button USB charging connector On/off switch Additional audio input (AUX IN) “Phone” button “Previous track/fast backward” Speaker grille button Two LEDs (under speaker) “Next track/fast forward” button USB power adapter “Volume –”...
  • Seite 4 Important safety information (continued) • sunlight and only at ambient tempera- Do not attempt to open, modify or tures of between 0 °C and 40 °C. repair the product. Do not drop, punc- • ture, break or expose to high pressure. Check the product and cables for any Do not use near flammable materials damage before use.
  • Seite 5 1. Slide the main switch to the ON posi- The two LEDs blink blue while the tion. battery is charging. The LEDs will go off once charging is complete. The 2. Connect the USB power adapter’s speaker turns off. plug to the USB charging connector on the rear of the speaker.
  • Seite 6 Pairing the speaker with a device If you have already paired the speaker 5. If prompted, enter “0000” as a code or with the device, it is normally sufficient password. to turn both devices on. To do this, press Once the connection is established, and hold the On/Off switch until the both LEDs light steadily blue.
  • Seite 7 Controlling audio reproduction When the speaker is paired with an audio player, you can use the speaker to control audio reproduction. Objective Action Start/stopp playback Press the “Phone” button Skip to the next track Press the “Next track/fast forward” button” Fast forward Press and hold the “Next track/fast forward”...
  • Seite 8 Audio reproduction over wire connection You can also use the speaker if your audio source does not have Bluetooth or there is no Bluetooth connection. Use an audio cable with 3.5-mm mini jacks for this pur- pose (not supplied). 1. Connect one end of the cable to the headphones or line output of your audio source.
  • Seite 9 Controlling mobile phone calls When there is an incoming call on your paired mobile phone, the speaker sounds an incoming call tone. Your mobile phone may also sound an incoming call depending on its settings. The following table shows what you can do with the speaker in this situation.
  • Seite 10 Troubleshooting Note: The speaker attempts to restore the connection with the last paired device. To connect to a different device paired earlier, pair that device again (see “Pairing the speaker with a device” on page 6). Issue Solution The Bluetooth connection The range may be exceeded.
  • Seite 11 Issue Solution A call is not indicated on Make sure your mobile phone is equipped with HFP. the speaker. Make sure both devices are paired. Turn the speaker off an back on. The connection should be re- established. Audio playback does not Press the “Phone”...
  • Seite 12 Technical Data Output power 4 W (2 W/channel) Components 35-mm speaker chassis + passive radiator Battery capacity 1150 mAh Charging time 3–4 hours Usage time, battery fully charged approx. 4 hours Range max. 10 m (Class 2) Compatibility Bluetooth 2.0 or higher with A2DP, AVRCP, HFP, HSP Permissible ambient temperature 0–40 °C...
  • Seite 13 Guidelines for Electromagnetic Compatibility This device has been tested for compliance with the limit values specified in EMC Directive 2004/108/EC of the European Community. These limit values are designed to provide reasonable protection against harmful interference in residential areas. If this equipment is not installed and used in accordance with this manual, it may cause harmful interference to radio or television reception or affect other electronic devices.
  • Seite 15 Gebrauchsanweisung Merkmale des Lautsprechers Hauptschalter (ON/OFF) Taste „Lautstärke –“ USB-Ladeanschluss Taste „Lautstärke +“ Zusätzlicher Audioeingang (AUX IN) Ein-/Ausschalter Taste „Vorhergehender Titel/ Taste „Telefon“ schneller Rücklauf“ Lautsprechergitter Taste „Nächster Titel/schneller Zwei LEDs (unter dem Lautsprecher) Vorlauf“ USB-Netzadapter WARNUNG! Wichtige Sicherheitshinweise • Lesen Sie alle nachfolgend aufgeführten Der enthaltene Lithium-Polymer-Akku Sicherheitshinweise sorgfältig.
  • Seite 16 Wichtige Sicherheitshinweise (Fortsetzung) • • Der enthaltene Akku kann sich Das Produkt außerhalb der Reich- während des Betriebs erhitzen. Das weite von Kindern benutzen und auf- ist normal. Um Überhitzung zu ver- bewahren. • meiden, für gute Belüftung sorgen. Nicht versuchen, das Produkt zu Keine Gegenstände auf dem Produkt öffnen, Änderungen daran vorzu- ablegen.
  • Seite 17 Den enthaltenen Akku aufladen Vor der ersten Verwendung müssen 3. Stecken Sie den mitgelieferten USB- Sie den Akku vollständig aufladen (3–4 Netzadapter in eine nahe gelegene Stunden). Steckdose. 1. Schieben Sie den Hauptschalter in die Während der Akku lädt, blinken beide Stellung ON.
  • Seite 18 Den Lautsprecher mit einem Gerät koppeln Wenn Sie den Lautsprecher bereits mit 5. Wenn Sie nach einem Code oder dem Gerät gekoppelt haben, genügt Passwort gefragt werden, geben Sie es normalerweise, beide Geräte ein- die Ziffernfolge „0000“ ein. zuschalten. Halten Sie dazu den Ein-/ Sobald die Verbindung hergestellt ist, Ausschalter gedrückt, bis das Einschalt- leuchten beide LEDs stetig blau.
  • Seite 19 Die Audiowiedergabe steuern Wenn der Lautsprecher mit einem Audio-Player gekoppelt ist, können Sie die Audio- wiedergabe über den Lautsprecher steuern. Ziel Handlung Die Wiedergabe starten/anhalten Drücken Sie die Taste „Telefon“ Zum nächsten Titel springen Drücken Sie die Taste „Nächster Titel/schneller Vorlauf“...
  • Seite 20 Audiowiedergabe über eine Kabelverbindung Sie können den Lautsprecher auch nutzen, wenn Ihre Audioquelle nicht über Blu- etooth verfügt oder keine Bluetooth-Verbindung besteht. Verwenden Sie dazu ein Audiokabel mit 3,5-mm-Klinkensteckern (nicht im Lieferumfang enthalten). 1. Verbinden Sie das eine Ende des Kabels mit dem Kopfhörer- oder Line-Ausgang Ihrer Audioquelle.
  • Seite 21 Anrufe eines Mobiltelefons steuern Wenn auf dem gekoppelten Mobiltelefon ein Anruf eingeht, erklingt im Lautsprecher ein Anrufsignal. Je nach Einstellung Ihres Mobiltelefons erklingt möglicherweise auch dort ein Anrufsignal. Die folgende Tabelle zeigt, welche Aktionen Sie in dieser Situation mit dem Lautsprecher ausführen können. Ziel Handlung Einen Anruf annehmen...
  • Seite 22 Problembehebung Hinweis: Der Lautsprecher versucht die Verbindung mit dem zuletzt gekoppelten Gerät wiederherzustellen. Um die Verbindung mit einem anderen, früher gekoppelten Gerät wiederherzustellen, koppeln Sie die Geräte erneut (siehe „Den Lautsprecher mit einem Gerät koppeln“ auf Seite 18). Problem Lösung Die Bluetooth-Verbindung Möglicherweise ist die Reichweite überschritten.
  • Seite 23 Problem Lösung Es leuchten keine LEDs. Vergewissern Sie sich, dass der Hauptschalter in Stellung „ON“ steht. Laden Sie den enthaltenen Akku auf. Ein Anruf wird auf dem Vergewissern Sie sich, dass Ihr Mobiltelefon mit HFP Lautsprecher nicht ausgestattet ist. signalisiert. Vergewissern Sie sich, dass beide Geräte miteinander gekoppelt sind.
  • Seite 24 Technische Daten Ausgangsleistung 4 W (2 W/Kanal) Komponenten 35-mm-Lautsprecher + Passivstrahler Akkukapazität 1150 mAh Ladezeit 3–4 Stunden Betriebszeit, Akku voll geladen ca. 4 Stunden Reichweite max. 10 m (Klasse 2) Kompatibilität Bluetooth® 2.0 oder höher mit A2DP/AVRCP/HFP/HSP Zulässige Umgebungstemperatur 0–40 °C (Betrieb) Zulässige Umgebungstemperatur 0–40 °C...
  • Seite 25 Hinweis zur elektromagnetischen Verträglichkeit Dieses Gerät wurde auf die Einhaltung der Grenzwerte gemäß der EMV-Richtlinie 2004/108/EG der Europäischen Gemeinschaft hin geprüft. Diese Grenzwerte gewährleisten einen angemessenen Schutz vor schädlichen Störungen im Wohnbe- reich. Wenn dieses Gerät nicht in Übereinstimmung mit dieser Anleitung installiert und betrieben wird, kann es Störungen im Rundfunk- und Fernsehempfang verursa- chen oder andere elektronische Geräte beeinträchtigen.
  • Seite 27 Mode d’emploi Caractéristiques de l’enceinte Interrupteur principal (ON/OFF) Touche «Volume –» Connecteur de charge USB Touche «Volume + « Entrée audio supplémentaire (AUX Interrupteur On/Off Touche «Téléphone» Touche «Piste précédente/Retour Grille de l’enceinte rapide» Deux voyants (sous l’enceinte) Touche «Piste suivante/Avance Adaptateur secteur USB rapide»...
  • Seite 28 Informations de sécurité importantes (suite) • La batterie interne peut devenir toutes les connexions et arrêtez d’uti- chaude pendant le fonctionnement. liser le produit. • Il s’agit d’une situation normale. Utilisez et rangez le produit hors de Pour éviter la surchauffe,veillez au portée des enfants.
  • Seite 29 Charge de la batterie interne Avant la première utilisation, la batterie 3. Branchez l’adaptateur secteur USB doit être complètement chargée (3 à 4 fourni dans une prise de courant à heures). proximité. 1. Faites glisser l’interrupteur principal Les deux voyants clignotent en bleu sur la position ON.
  • Seite 30 Couplage de l’enceinte avec un appareil Si vous avez déjà couplé l’enceinte à 5. À l’invite éventuelle, entrez «0000» l’appareil, il suffit normalement d’allumer comme code ou mot de passe. les deux appareils. Pour cela, appuyez Une fois la connexion établie, les deux et maintenez l’interrupteur On/Off voyants s’allument en bleu.
  • Seite 31 Contrôle de la reproduction audio Lorsqu’elle est couplée avec un lecteur audio, vous pouvez utiliser l’enceinte pour contrôler la reproduction audio. Objectif Action Lecture/Arrêt lecture Appuyez sur la touche „Téléphone“ Passer à la piste suivante Appuyez sur la touche „Piste suivante/Avance rapide“...
  • Seite 32 Reproduction audio via une connexion filaire Vous pouvez également utiliser l’enceinte si votre source audio n’a pas le Bluetooth ou s’il n’y a pas de connexion Bluetooth. Utilisez un câble audio avec mini-jacks 3,5 mm (non fourni). 1. Branchez une extrémité du câble à la prise casque ou à la sortie ligne de votre source audio.
  • Seite 33 Contrôle des appels du téléphone mobile Quand un appel entrant arrive sur votre téléphone mobile couplé, l’enceinte émet un bip d’appel entrant. Votre téléphone mobile peut également sonner pour un appel entrant en fonction de son paramétrage. Le tableau suivant montre ce que vous pouvez faire avec l’enceinte dans cette situation.
  • Seite 34 Dépannage Remarque : L’enceinte essaie de rétablir la connexion avec le dernier appareil couplé. Pour la connexion à un autre appareil déjà couplé, réeffectuez le couplage à cet appareil (voir «Couplage de l’enceinte avec un appareil» à la page 30). Problème Solution La connexion Bluetooth...
  • Seite 35 Problème Solution Un appel ne s’indique pas Vérifiez que votre téléphone mobile dispose du profil HFP. sur l’enceinte. Assurez-vous que les deux appareils sont couplés. Éteignez et rallumez l’enceinte. La connexion devrait être rétablie. La lecture audio ne Appuyez sur la touche „Téléphone“ pour reprendre la lecture.
  • Seite 36 Données techniques Puissance de sortie 4 W (2 W/canal) Transducteurs Châssis de haut-parleur de 35 mm + radiateur passif Capacité de la batterie 1150 mAh Temps de charge 3-4 heures Autonomie, batterie complètement env. 4 heures chargée Portée Classe 2 (jusqu’à 10 m) Compatibilité...
  • Seite 37 Remarque relative à la compatibilité électromagnétique Cet appareil est soumis au test de conformité aux valeurs limites conformément à la directive CEM 2004/108/CE de la Communauté européenne. Ces valeurs limites garantissent une protection appropriée contre des perturbations préjudiciables dans la zone d’habitation. Si cet appareil n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions du présent manuel, il peut provoquer des perturbations au niveau de la réception à...
  • Seite 39 Manuale utente Caratteristiche dell’altoparlante Interruttore principale (ON/OFF) Pulsante “Volume –” Connettore di caricamento USB Pulsante “Volume +” Ingresso audio supplementare (AUX Interruttore on/off Pulsante “Telefono” Pulsante “Brano precedente/Indietro Mascherina altoparlante veloce” Due LED (sotto il diffusore) Pulsante “Brano successivo/Avanti Adattatore di alimentazione USB veloce”...
  • Seite 40 Importanti informazioni di sicurezza (continua) • mità di fonti di calore e bocchette di Non tentare di aprire, modificare o riscaldamento oppure esposto alla riparare il prodotto. Non far cadere luce solare diretta e soltanto a tem- né forare, rompere o esporre a alta perature ambiente comprese tra 0 °C pressione.
  • Seite 41 Ricarica della batteria interna Prima del primo utilizzo, la batteria deve 3. Collegare l’adattatore di alimentazione essere caricata completamente (da 3 USB incluso a una vicina presa di a 4 ore). corrente. 1. Far scorrere l’interruttore principale in I due LED lampeggiano in blu mentre posizione ON.
  • Seite 42 Accoppiare l’altoparlante a un dispositivo Se l’altoparlante è già stato accoppiato 5. Se richiesto, immettere “0000” come con il dispositivo, di solito è sufficiente codice o password. accendere entrambi i dispositivi. Per Una volta stabilita la connessione, fare questo, premere e tenere premuto entrambi i LED si illuminano costante- l’interruttore On/Off finché...
  • Seite 43 Controllo della riproduzione audio Quando l’altoparlante è accoppiato con un lettore audio, è possibile utilizzare l’alto- parlante per controllare la riproduzione audio. Obiettivo Azione Avvio/arresto riproduzione Premere il pulsante „Telefono“ Passare al brano successivo Premere il pulsante „Brano successivo/Avanti veloce“ Avanti veloce Premere e tenere premuto il pulsante „Brano successivo/Avanti veloce“...
  • Seite 44 Riproduzione audio tramite connessione mediante filo È inoltre possibile utilizzare l’altoparlante se la sorgente audio non dispone di Blue- tooth o non vi è alcuna connessione Bluetooth. Utilizzare un cavo audio con jack mini da 3,5 mm per questo scopo (non in dotazione). 1.
  • Seite 45 Controllo chiamate da cellulare Quando c’è una chiamata in arrivo sul telefono cellulare associato, l’altoparlante emette un segnale acustico di chiamata in arrivo. Anche il telefono cellulare potrebbe emettere un segnale acustico di chiamata in arrivo a seconda delle sue impostazioni. La seguente tabella mostra che cosa si può...
  • Seite 46 Risoluzione dei problemi Nota: L’altoparlante tenta di ristabilire la connessione con l’ultimo dispositivo accop- piato. Per connettersi a un dispositivo diverso accoppiato in precedenza, accop- piare di nuovo il dispositivo (vedere “Accoppiare l’altoparlante a un dispositivo” a pagina 42). Problema Soluzione La connessione Bluetooth La gamma potrebbe essere stata superata.
  • Seite 47 Problema Soluzione Una chiamata non viene Assicurarsi che il telefono cellulare sia dotato di HFP. indicata sull’altoparlante. Assicurarsi che entrambi i dispositivi siano accoppiati. Spegnere l’altoparlante e poi riaccenderlo. Il collegamento dovrebbe essere ristabilito. La riproduzione audio non Premere il pulsante „Telefono“ per riprendere la riproduzione.
  • Seite 48 Dati tecnici Tensione di uscita 4 W (2 W/canale) Trasduttori Telaio altoparlante 35 mm + radiatore passivo Capacità della batteria 1150 mAh Tempo di ricarica 3-4 ore Tempo di utilizzo, batteria ca. 4 ore completamente carica Gamma Classe 2 (fino a 10 m) Compatibilità...
  • Seite 49 Informazioni sulla compatibilità elettromagnetica Questo dispositivo è conforme ai limiti stabiliti dalla Direttiva EMC 2004/108/CE della Comunità Europea. Questi limiti garantiscono un’adeguata protezione da interferenze dannose nelle zone abitate. Se non installato e utilizzato in conformità a questo manuale di istruzioni, il dispositivo può causare interferenze alla ricezione radio o televisiva, o influenzare altri dispositivi elettronici.
  • Seite 51 Guía del usuario Características del altavoz Interruptor principal (ON/OFF) Tecla “Volumen +” Conector USB de carga Interruptor de encendido/apagado Entrada de audio adicional (AUX IN) Tecla “Teléfono” Tecla “Pista anterior/retroceso Rejilla del altavoz rápido” Dos LEDs (debajo del altavoz) Tecla “Pista siguiente/avance rápido” Adaptador de corriente USB Tecla “Volumen –”...
  • Seite 52 Información importante sobre seguridad (continuación) • ción. No coloque objetos sobre el apa- No intente abrir, modificar o reparar rato. No lo utilice cerca de fuentes de el aparato. Nunca deje caer, perforar, calor, rejillas de calefacción o bajo la romper ni exponer el aparato a altas luz solar directa y solo a temperaturas presiones.
  • Seite 53 Carga de la batería interna Antes de utilizarla por primera vez, la 3. Conecte el adaptador de corriente batería debe estar completamente car- USB incluido a una toma de la red gada (de 3 a 4 horas). eléctrica. 1. Deslice el interruptor principal a la Los dos LEDs parpadearán en azul posición ON.
  • Seite 54 Emparejamiento del altavoz con un dispositivo Si ya ha emparejado el altavoz con el 5. Si se le solicita, introduzca “0000” dispositivo, por lo general es suficiente como un código o contraseña. encender ambos dispositivos. Para Una vez establecida la conexión, los ello, mantenga pulsado el interruptor de dos LEDs permanecerán encendidos encendido/apagado hasta oír el tono de...
  • Seite 55 Control de la reproducción de audio Cuando el altavoz está emparejado con un reproductor de audio, puede utilizar el altavoz para controlar la reproducción de audio. Objetivo Acción Iniciar/detener reproducción Pulse la tecla „Teléfono“ Saltar a la pista siguiente Pulse la tecla „Pista siguiente/avance rápido“ Avance rápido Mantenga pulsada la tecla „Pista siguiente/avance rápido“...
  • Seite 56 Reproducción de audio a través de una conexión por cable También puede utilizar el altavoz si la fuente de audio no dispone de Bluetooth o no hay conexión Bluetooth. Utilice un cable de audio con mini jack de 3,5 mm para este fin (no incluido).
  • Seite 57 Control de llamadas de teléfono móvil Cuando hay una llamada entrante en el teléfono móvil emparejado, el altavoz emite un tono de llamada entrante. El teléfono móvil también puede emitir una llamada entrante en función de su configuración. La siguiente tabla muestra lo que puede hacer con el altavoz en esta situación.
  • Seite 58 Solución de problemas Nota: El altavoz intenta restablecer la conexión con el último dispositivo emparejado. Para conectarse a otro dispositivo emparejado anteriormente, vuelva a emparejar dicho dispositivo (véase “Emparejamiento del altavoz con un dispositivo” en la página 54). Problema Solución Se ha perdido la conexión Es posible que se haya superado el alcance.
  • Seite 59 Problema Solución Los LEDs no se encienden. Asegúrese de que el interruptor principal se encuentra en la posición ON. Cargue la batería interna. No se indican las llamadas Asegúrese de que su teléfono móvil dispone de perfil HFP. en el altavoz. Asegúrese de que ambos dispositivos están emparejados.
  • Seite 60 Datos técnicos Potencia de salida 4 W (2 W/canal) Transductor Chasis del altavoz de 35 mm + radiador pasivo Capacidad de la batería 1150 mAh Tiempo de carga 3–4 horas Tiempo de uso, batería completamente aprox. 4 horas cargada Alcance Clase 2 (hasta 10 m) Compatibilidad Bluetooth 2.0 o superior...
  • Seite 61 Consejos sobre la compatibilidad electromagnética Se ha comprobado que este dispositivo respeta los valores límite según la directiva EMV 2004/108/CE de la Comunidad Europea. Estos valores límite garantizan una protección adecuada frente a averías dañinas en la vivienda. Si este dispositivo no se instala y hace funcionar de acuerdo con estas instrucciones, pueden aparecer averías en la recepción de la radio y televisión o puede haber consecuencias para otros aparatos electrónicos.
  • Seite 63 Manual do utilizador Funcionalidades da coluna Interruptor principal (ON/OFF) Botão “Volume +” Conector de carregamento USB Interruptor de ligar/desligar Entrada de áudio adicional (AUX IN) Botão “Telefone” Botão “Faixa anterior/recuo rápido” Grelha da coluna Botão “Faixa seguinte/avanço Dois LED (sob a coluna) rápido”...
  • Seite 64 Informações de segurança importantes (continuação) • Não coloque objetos em cima do Utilize e guarde o produto fora do produto. Não utilize junto de fontes alcance das crianças. • de calor, aberturas de sistemas de Não tente abrir, modificar ou reparar aquecimento ou sob a luz solar direta o produto.
  • Seite 65 Carregar a bateria interna Antes da primeira utilização, a bateria 3. Ligue o adaptador de corrente USB deve ser carregada na totalidade (3 a fornecido a uma tomada elétrica 4 horas). próxima. 1. Deslize o interruptor principal para a Os dois LED piscarão a azul enquanto posição ON.
  • Seite 66 Emparelhar a coluna com um dispositivo Se já tiver emparelhado a coluna com 5. Se solicitado, introduza “0000” como o dispositivo, geralmente, é suficiente código ou palavra-passe. ligar ambos os dispositivos. Para tal, Quando a ligação tiver sido estabe- mantenha premido o interruptor de ligar/ lecida, ambos os LED acender-se-ão desligar até...
  • Seite 67 Controlar a reprodução de áudio Quando a coluna estiver emparelhada com um leitor de áudio, pode utilizar a coluna para controlar a reprodução de áudio. Objetivo Ação Iniciar/parar a reprodução Prima o botão „Telefone“ Avançar para a faixa seguinte Prima o botão „Faixa seguinte/avanço rápido“ Avançar rapidamente Mantenha premido o botão „Faixa seguinte/avanço rápido“...
  • Seite 68 Reprodução de áudio através de uma ligação por cabo Também pode utilizar a coluna se a sua fonte de áudio não possuir Bluetooth ou se não existir uma ligação Bluetooth. Utilize um cabo de áudio com minitomadas de 3,5 mm para este fim (não fornecido). 1.
  • Seite 69 Controlar chamadas de telemóvel Quando receber uma chamada no seu telemóvel emparelhado, a coluna emite um tom de chamada recebida. O seu telemóvel também poderá emitir um tom de cha- mada recebida consoante as suas definições. A tabela seguinte indica o que pode fazer com a coluna nesta situação.
  • Seite 70 Resolução de problemas Nota: A coluna está a tentar restaurar a ligação com o último dispositivo empare- lhado. Para ligar a um dispositivo diferente emparelhado anteriormente, emparelhe novamente esse dispositivo (consulte “Emparelhar a coluna com um dispositivo” na página 66). Problema Solução Perdeu-se a ligação...
  • Seite 71 Problema Solução Os LED não se acendem. Certifique-se de que o interruptor principal se encontra na posição ON. Carregue a bateria interna. Uma chamada não é Certifique-se de que o seu telemóvel está equipado com HFP. indicada na coluna. Certifique-se de que ambos os dispositivos estão emparelhados. Desligue a coluna e volte a ligá-la.
  • Seite 72 Especificações técnicas Potência de saída 4 W (2 W/canal) Transdutores Coluna com um chassis de 35 mm + radiador passivo Capacidade da bateria 1150 mAh Tempo de carregamento 3 – 4 horas Tempo de utilização, bateria totalmente aprox. 4 horas carregada Alcance Classe 2 (até...
  • Seite 73 Indicação relativa à compatibilidade eletromagnética Este aparelho foi testado quanto ao cumprimento dos valores limite conforme a Diretiva CEM 2004/108/CE da União Europeia. Estes valores limite garantem uma proteção adequada contra perturbações perigosas no domínio residencial. Se este aparelho não for instalado e operado em conformidade com este manual, pode causar perturbações na receção de sinais de rádio e televisão ou prejudicar outros aparelhos eletrónicos.
  • Seite 75 Gebruikershandleiding Functies van de luidspreker Hoofdschakelaar (AAN/UIT) Toets “Volume +” USB-oplaadaansluiting Aan/uit-schakelaar Extra audioingang (AUX IN) Toets “Phone” (draaitafel) Toets “Vorige track/terugspoelen” Luidsprekerrooster Toets “Volgende track/vooruitspoelen” Twee LEDs (onder luidspreker) Toets “Volume –” USB-netadapter WAARSCHUWING! Belangrijke veiligheidsinformatie Lees de volgende veiligheidsvoor- niet met natte handen.
  • Seite 76 Belangrijke veiligheidsinformatie (vervolg) • tebronnen, bij ventilatorkachels of Probeer het product niet te openen, in direct zonlicht en uitsluitend in te modificeren of te repareren. Niet omgevingstemperaturen tussen 0 °C laten vallen, doorboren, breken of en 40 °C. blootstellen aan sterke kracht. Niet •...
  • Seite 77 De interne accu opladen Vóór het eerste gebruik moet de accu 3. Steek de meegeleverde USB- volledig zijn opgeladen (3 tot 4 uur). netadapter in het dichtstbijzijnde stopcontact. 1. Schuif de hoofdschakelaar in de ON- positie. De twee LEDs knipperen blauw tij- dens het opladen van de accu.
  • Seite 78 De luidspreker met een apparaat koppelen. Als u de luidspreker al met het apparaat 5. Voer als wachtwoord “0000” in. heeft gekoppeld, is het meestal vol- Zodra de verbinding tot stand is doende om beide apparaten in te scha- gebracht, branden beide LEDs per- kelen.
  • Seite 79 Audioweergave regelen Als de luidspreker is gekoppeld met een audiospeler, kan de luidspreker worden gebruikt om de audioweergave te regelen. Doel Actie Afspelen starten/stoppen Druk op de toets „Phone“ Naar de volgende track gaan Druk op de toets „Volgende track/vooruitspoelen“ Vooruitspoelen Druk op de toets „Volgende track/vooruitspoelen“...
  • Seite 80 Audioweergave via een kabelverbinding U kunt ook de luidspreker gebruiken als uw audiobron geen Bluetooth heeft, of als er geen Bluetooth-verbinding is. Gebruik hiervoor een audiokabel met 3,5 mm mini- jacks (niet meegeleverd). 1. Sluit één kant van de kabel aan op de hoofdtelefoon- of line-uitgang van uw audio- bron.
  • Seite 81 Mobiele telefoongesprekken regelen Als uw gekoppelde mobiele telefoon een gesprek ontvangt, geeft de luidspreker een beltoon weer. Afhankelijk van de instellingen kan uw mobiele telefoon ook een bel- toon weergeven. In de volgende tabel ziet u wat u in deze situatie met de luidspreker kunt doen.
  • Seite 82 Problemen oplossen Opmerking: De luidspreker probeert de verbinding te herstellen met het apparaat waarmee het laatst werd verbonden. Maak opnieuw een koppeling om een ander apparaat te koppelen, waarmee eerder een koppeling tot stand is gebracht (zie “De luidspreker met een apparaat koppelen” op pagina 78). Probleem Oplossing De Bluetooth-verbinding is...
  • Seite 83 Probleem Oplossing Het gesprek wordt niet Controleer of uw mobiele telefoon is uitgerust met HFP. aangegeven op de Zorg dat beide apparaten zijn gekoppeld. luidspreker. Schakel de luidspreker uit en weer aan. De verbinding moet hierdoor worden hersteld. Na het beëindigen van Druk op de toets „Phone“...
  • Seite 84 Technische gegevens Uitgangsvermogen 4 W (2 W per kanaal) Omzetters 35-mm luidsprekerchassis + passieve koeling Capaciteit accu 1150 mAh Oplaadtijd 3–4 uur Gebruiksduur, accu volledig opgeladen Ca. 4 uur Bereik Class 2 (tot 10 m) Compatibiliteit Bluetooth 2.0 of hoger met A2DP, AVRCP, HFP, HSP Toelaatbare omgevingstemperaturen 0–40 °C...
  • Seite 85 Informatie over elektromagnetische compatibiliteit Dit apparaat is getest op de naleving van de grenswaarden overeenkomstig EMC- richtlijn 2004/108/EG van de Europese Gemeenschap. De grenswaarden verzekeren een adequate bescherming tegen schadelijke storingen in een woonomgeving. Wanneer dit apparaat niet in overeenstemming van deze handleiding geïnstalleerd en gebruikt wordt, kan radio- en televisieontvangst worden gestoord of andere elek- trische apparaten worden beïnvloed.
  • Seite 87 Brugervejledning Højttalerens funktioner Hovedafbryder (ON/OFF) Knappen ”Volume +” USB oplader stik Tænd/sluk-knap Ekstra lydindgang (AUX IN) Knappen ”Phone” Knappen ”Previous track/fast backward” Højttalergitter Knappen ”Next track/fast forward” To lysdioder (under højttaler) Knappen ”Volume –” USB strømadapter ADVARSEL! Vigtige sikkerhedsoplysninger Læs venligst de følgende sikkerhedsop- Rør ikke med våde hænder.
  • Seite 88 Vigtige sikkerhedsoplysninger (fortsat) • Kontroller produkt og kabler for skader ødelægges eller udsættes for højt før brug. Hvis der er synlig skade, tryk. Må ikke anvendes i nærheden af stærk lugt, eller for stor opvarmning brandbare materialer eller i eksplosive af komponenter, skal alle forbindelser miljøer.
  • Seite 89 Opladning af det indbyggede batteri Før første anvendelse skal batteriet 3. Sæt den medfølgende USB strøma- være fuldt opladt (3 til 4 timer). dapter i en nærliggende stikkontakt. 1. Sæt hovedafbryderen i positionen ON. De to indikatorer blinker blåt, mens batteriet oplades.
  • Seite 90 Parre højttaleren med en enhed Hvis du allerede har parret højttaleren 5. Hvis du bliver bedt om det, skal du med enheden, er det normalt nok, at indtaste ”0000” som en kode eller tænde for begge enheder. For at gøre adgangskode.
  • Seite 91 Styre lydgengivelse Når højttaleren er parret med en lydafspiller, kan du bruge højttaleren til at styre lydgengivelse. Mål Handling Start / stop afspilning Tryk på „Phone“-knappen Spring til næste spor Tryk på knappen „Next track/fast forward“ Hurtig fremadspoling Tryk og hold knappen „Next track/fast forward“ nede Gå...
  • Seite 92 Lydgengivelse via ledningsforbindelse Du kan også bruge højttaleren, hvis din lydkilde ikke har Bluetooth, eller der ikke findes en Bluetooth-forbindelse. Brug et lydkabel med 3,5-mm-mini-jackstik til dette formål (medfølger ikke). 1. Tilslut den ene ende af kablet til hovedtelefon- eller linjeudgangen på din lydkilde. 2.
  • Seite 93 Styre opkald fra mobiltelefoner Når der er et indgående opkald på din parrede mobiltelefon, afgiver højttaleren en tone for et indgående opkald. Din mobiltelefon kan også afgive en tone for et indgå- ende opkald, afhængigt af dens indstillinger. Den følgende tabel viser, hvad du kan gøre med højttaleren i denne situation.
  • Seite 94 Fejlfinding Bemærk: Højttaleren forsøger at genoprette forbindelsen til den senest parrede enhed. For at tilslutte til en anden tidligere parret enhed, skal enheden parres igen (se ”Parre højttaleren med en enhed” på side 90). Problem Løsning Bluetooth-forbindelsen er Området kan blive overskredet. Flyt begge enheder tættere på gået tabt.
  • Seite 95 Problem Løsning Et opkald angives ikke på Sørg for, at din mobiltelefon er udstyret med HFP. højttaleren. Sørg for, at begge enheder er parret. Sluk og tænd for højttaleren igen. Forbindelsen skal genetableres. Lydafspilning genoptages Tryk på „Phone“-knappen for at genoptage afspilningen. ikke efter et afsluttet opkald.
  • Seite 96 Tekniske data Udgangseffekt 4 W (2 W/kanal) Transducere 35 mm højttalerchassis + passiv lydgiver Batterikapacitet 1150 mAh Opladningstid 3-4 timer Brugstid, batteriet er fuldt opladt ca. 4 timer Område Klasse 2 (op til 10 m) Kompatibilitet Bluetooth 2.0 eller højere med A2DP, AVRCP, HFP, HSP Tilladelig omgivelsestemperatur (drift) 0–40 °C...
  • Seite 97 Retningslinjer for elektromagnetisk kompatibilitet Denne enhed er testet for overensstemmelse med grænseværdierne angivet i EMC Direktiv 2004/108/EC fra det Europæiske fællesskab. Disse grænseværdier er designet til at give god beskyttelse mod skadelig interferens i boligområder. Hvis dette udstyr ikke er installeret og bruges i overensstemmelse med denne vejledning, kan det skabe skadelige interferens for radio- og fjernsynsmodtagelsen eller påvirke andre elektroniske enheder.
  • Seite 99 Brukerveiledning Høyttalerens egenskaper Hovedbryter (ON / OFF) ”Volum +”-knapp USB-ladekontakt På/av-bryter Ekstra lydinngang (AUX IN) ”Phone”-knapp ”Forrige spor / spol bakover”-knapp Høyttalergitter ”Neste spor / spol forover”-knapp To LED (under høyttaler) ”Volum –”-knapp USB-strømadapter ADVARSEL! Viktig sikkerhetsinformasjon Les følgende sikkerhetsretningslinjer hender.
  • Seite 100 Viktig sikkerhetsinformasjon (fortsatt) • • Sjekk produktet og kablene for skader Ikke forsøk å åpne, endre eller repa- før bruk. Hvis det finnes noen synlige rere produktet. Ikke slipp, punkter, bryt skader, sterk lukt, eller overoppheting eller utsett for høyt trykk. Ikke bruk av komponenter må...
  • Seite 101 Lade opp det interne batteriet Før førstegangsbruk, må batteriet lades 3. Plugg den medfølgende USB- helt opp (3 til 4 timer). strømadapteren inn i et nærliggende veggstøpsel. 1. Skyv hovedbryteren til ON-stillingen. De to lysdiodene blinker blått mens 2. Koble USB-strømadapterens plugg til batteriet lades.
  • Seite 102 Sammenkobler høyttaleren med en enhet Hvis du allerede har koblet høytta- Når tilkoblingen er opprettet, lyser leren sammen med enheten, er det begge lysdiodene fast blått. Lydgjengi- vanligvis nok å slå begge enhetene velse og kontrollene vil nå gå gjennom på.
  • Seite 103 Kontrollere lydgjengivelse Når høyttaleren er sammenkoblet med en lydavspiller, kan du bruke høyttaleren til å betjene lydgjengivelse. Målsetning Tiltak Start / stopp avspilling Trykk på „Phone“-knappen Hopp til neste spor Trykk på „Neste spor / spol forover-“-knappen Spole forover Trykk og hold inne „Neste spor / spol forover“- knappen Hopp til forrige spor Trykk på...
  • Seite 104 Lydgjengivelse gjennom kabeltilkobling Du kan også bruke høyttaleren hvis lydkilden ikke har Bluetooth eller der ikke er noen Bluetooth-tilkobling. Bruk en lydkabel med 3,5 mm mini-jack for dette formålet (følger ikke med). 1. Koble den ene enden av kabelen til hodetelefon- eller linjeutgangen til lydkilden. 2.
  • Seite 105 Kontrollere mobilsamtale Når det er et innkommende anrop på en sammenkoblet mobiltelefon, vil høyttaleren avgi en tone for innkommende anrop. Mobiltelefonen kan også avgi en tone for inn- kommende anrop, avhengig av innstillingene. Tabellen nedenfor viser hva du kan gjøre med høyttaler i denne situasjonen. Målsetning Tiltak Besvare et innkommende anrop...
  • Seite 106 Feilsøking Merk: Høyttaleren forsøker å gjenopprette forbindelsen med den siste sammenko- blede enheten. For å koble til en annen enhet som tidligere er sammenkoblet, par enheten på nytt (se ”Sammenkobler høyttaleren med en enhet” på side 102). Problem Løsning Bluetooth-tilkoblingen Rekkevidden kan være overskredet.
  • Seite 107 Problem Løsning Lydavspillingen fortsetter Trykk på „Phone“-knappen for å gjenoppta avspillingen. ikke etter å ha avsluttet en samtale. Avspillingsbetjening er ikke Sørg for at mobiltelefonen er utstyrt med AVRCP. mulig med høyttaleren.
  • Seite 108 Tekniske data Utgangseffekt 4 W (2 W / kanal) Lydelementer 35-mm høyttalerchassis + passiv radiator Batterikapasitet 1150 mAh Ladetid 3–4 timer Brukstid, fulladet batteriet ca. 4 timer Område Klasse 2 (opp til 10 m) Kompatibilitet Bluetooth 2.0 eller nyere med A2DP, AVRCP, HFP, HSP Tilltatt romtemperatur (under bruk) 0–40 °C Tilltatt romtemperatur (under...
  • Seite 109 Retningslinjer for elektromagnetisk kompabilitet Dette utstyret har blitt testet for overensstemmelse med grenseverdiene som er spesifisert i det europeiske direktivet 2004/108/EF, som omhandler elektromagnetisk kompabilitet. Disse grenseverdiene er satt opp for å gi fornuftig beskyttelse mot ska- delig interferens i boligområder. Hvis dette utstyret ikke installeres og brukes i over- ensstemmelse med denne veiledningen, vil det kunne medføre skadelig interferens med radio- eller fjersnsynsantenner eller ha innvirkning på...
  • Seite 111 Manual Högtalarens funktioner Huvudbrytare (ON/OFF) ”Volym +”-knapp USB-laddningskontakt On/off-brytare Ytterligare ljudingång (AUX IN) ”Phone”-knapp ”Föregående spår/snabbt bakåt”- Högtalargaller knapp Två LED-lampor (under högtalaren) ”Nästa spår/snabbt framåt”-knapp USB-strömadapter ”Volym –”-knapp VARNING: Viktig information för din säkerhet Läs följande säkerhetsanvisningar nog- raten med våta händer. Risk för elek- grant.
  • Seite 112 Viktig säkerhetsinformation (fortsättning) • i direkt solljus och endast vid tempera- Försök inte öppna, ändra eller repa- turer mellan 0 °C och 40 °C. rera apparaten. Undvik att tappa, • krossa,punktera eller utsätta appa- Kontrollera innan användning pro- raten för högt tryck. Använd inte nära dukten och kablarna för skador.
  • Seite 113 Ladda det interna batteriet Innan den första användningen måste 3. Koppla den medföljande USB-ströma- batteriet vara helt laddad (3 till 4 timmar). daptern till näraliggande strömuttag. 1. Vrid med huvudbrytaren till ON- De två LED-lamporna kommer att positionen. blinka blått när batteriet laddas. LED- lamporna slutar lysa när laddningen är 2.
  • Seite 114 Para av högtalaren med en apparat Om du redan har parat högtalaren med 5. Om du blir uppmanad, mata in ”0000” en apparat, är det vanligtvis lämpligt som kod eller lösenord. att slå på båda apparaterna. För att När anslutningen har skapats, kommer göra så, tryck och håll On/Off-brytaren båda LED-lamporna lysa stadigt blått.
  • Seite 115 Kontrollera ljudåtergivningen När högtalaren är parade men ljudspelare, kan du använda högtalaren för att kontrol- lera ljudåtergivningen. Mål Aktivitet Starta/stoppa uppspelningen Tryck på ”Phone”-knappen Hoppa över till nästa spår Tryck på ”Nästa spår/snabbt framåt”-knappen Snabbt framåt Tryck och håll ”Nästa spår/snabbt framåt”-knappen Hoppa till föregående spår Tryck på...
  • Seite 116 Ljudåtergivning via trådbunden anslutning Du kan också använda högtalaren om din ljudkälla inte har Bluetooth eller om det inte finns någon Bluetooth-anslutning. Använd för detta en ljudkabel med 3,6 mm mini-jack (medföljer inte). 1. Anslut ena änden av kabeln till hörlurarna eller linjeutgången på din ljudkälla. 2.
  • Seite 117 Kontrollera samtal med mobiltelefonen När du får ett ingående samtal till din parade mobiltelefon, kommer högtalaren att producera ett ljud för inkommande samtal. Beroende av inställningarna kan din mobiltelefon också signalera ett inkommande samtal. Den följande tabellen visar vad du kan göra med högtalaren i denna situation. Mål Aktivitet Svara på...
  • Seite 118 Felsökning Anmärkning: Högtalaren försöker att återställa anslutningen med den sist parade apparaten. Anslut en annan apparat som har varit parat innan, para apparaten igen (se ”Para av högtalaren med en apparat” på sidan 114). Problem Lösning Bluetooth-anslutningen Intervallet har överskridits. Flytta båda apparat närmare till förlorades.
  • Seite 119 Problem Lösning Samtalet indikeras inte på Försäkra dig att din mobiltelefon är utrustad med HFP. högtalaren. Försäkra dig att båda apparat är parade. Stäng av högtalaren och sätt på den igen. Anslutningen skall återskapas. Ljuduppspelningen startar Tryck på ”Phone”-knappen för att återuppta uppspelningen. inte igen efter att samtalet har avslutats.
  • Seite 120 Tekniska specifikationer Utgångström 4 W (2W/kanal) Givare 35-mm högtalarhus + passiv radiator Batterikapacitet 1150 mAh Laddningstid 3-4 timmar Användningstid, batteriet fullt laddat cirka 4 timmar Intervall Klass 2 (upp till 10 m) Kompatibilitet Bluetooth 2.0 eller högre med A2DP, AVRCP, HFP, HSP Tillåten omgivningstemperatur (drift) 0–40 °C Tillåten omgivningstemperatur...
  • Seite 121 Riktlinjer för elektromagnetisk kompatibilitet Denna apparat har testats enligt de gränsvärden som anges i EMC-direktiv 2004/108/EG som godkänts av EU. Dessa gränsvärden anger ett rimligt skydd mot skadliga störningar i bostadsområden. Om apparaten inte installeras i enlighet med denna bruksanvisning, kan det orsaka störningar på radio-eller TV-mottagning, eller påverka andra elektroniska apparater.
  • Seite 123 Käyttöopas Kaiuttimen ominaisuudet Pääkatkaisin (ON/OFF) ”Äänenvoimakkuus –” -painike USB-latausliitäntä ”Äänenvoimakkuus +” -painike Ylimääräinen äänitulo (AUX IN) On/Off-katkaisin ”Edellinen kappale / nopeasti taakse- ”Puhelin”-painike päin” -painike Kaiutinsuojus ”Seuraava kappale / nopeasti eteen- Kaksi LED-valoa (kaiuttimen alla) päin” -painike USB-verkkosovitin VAROITUS! Tärkeitä turvallisuutta koskevia tietoja Lue seuraavat turvallisuusohjeet huo- käsillä.
  • Seite 124 Tärkeitä turvallisuutta koskevia tietoja (jatkuu) • auringonvalossa. Käytä ainoastaan Älä yritä avata, muokata tai korjata 0–40 °C:n ympäristölämpötiloissa. tuotetta. Älä pudota, puhkaise tai riko • tuotetta tai altista sitä voimakkaalle Tarkista tuote ja kaapelit ennen paineelle. Älä käytä tulenarkojen käyttöä vaurioiden varalta. Jos materiaalien läheisyydessä...
  • Seite 125 Sisäisen akun lataaminen Akku on ladattava täysin (3–4 tunnin 3. Kytke mukana toimitettu USB-verk- ajan) ennen ensimmäistä käyttökertaa. kosovitin läheiseen pistorasiaan. 1. Liu’uta pääkatkaisin ON-asentoon. Kaksi LED-valoa välkkyy sinisinä, kun akku latautuu. LEDit sammuvat, kun 2. Liitä USB-verkkosovittimen pistoke lataus on valmis. Kaiutin sammuu. kaiuttimen takaosassa sijaitsevaan USB-latausliitäntään.
  • Seite 126 Kaiuttimen ja laitteen laiteparin muodostaminen Jos olet jo muodostanut kaiuttimesta ja Kun yhteys on muodostettu, kumpikin laitteesta laiteparin, kummankin laitteen LED-valo palaa tasaisesti sinisenä. käynnistäminen yleensä riittää. Käyn- Äänentoisto ja -hallinta tapahtuu nyt nistä painamalla ja pitämällä alhaalla kaiuttimen kautta. On/Off-katkaisinta, kunnes ”virta päällä”...
  • Seite 127 Äänentoiston hallinta Kun kaiuttimesta ja audiosoittimesta on muodostettu laitepari, äänentoistoa voidaan hallita kaiuttimen kautta. Tavoite Toiminto Aloittaa/lopettaa toisto Paina „puhelin“-painiketta Siirtyä seuraavaan kappaleeseen Paina „seuraava kappale / nopeasti eteenpäin“ -painiketta Nopeasti eteenpäin Paina ja pidä alhaalla „seuraava kappale / nopeasti eteenpäin“...
  • Seite 128 Äänentoisto kaapeliyhteyden kautta Voit käyttää kaiutinta myös vaikka äänilähteessäsi ei olisi Bluetooth-ominaisuutta tai Bluetooth-yhteyttä ei voida muodostaa. Käytä tähän tarkoitukseen 3,5 mm:n minilii- täntöjä (eivät kuulu toimitukseen). 1. Liitä toinen kaapelin pää kuulokkeisiin tai äänilähteesi linjalähtöön. 2. Liitä toinen kaapelin pää ylimääräiseen äänituloon (AUX IN) kaiuttimen taka- osassa.
  • Seite 129 Puheluiden hallinta Kun kaiuttimeen yhdistettyyn matkapuhelimeen tulee puhelu, kaiuttimesta kuuluu saapuvan puhelun merkkiääni. Asetuksista riippuen, myös matkapuhelimesi saattaa hälyttää puhelun saapuessa. Seuraavasta taulukosta näet, mitä kaiuttimella voi tässä tilanteessa tehdä. Tavoite Toiminto Vastata saapuvaan puheluun Paina asianmukaista näppäintä matkapuhelimestasi Hylätä saapuva puhelu Paina ja pidä...
  • Seite 130 Vianmääritys Huomaa: Kaiutin yrittää palauttaa yhteyden edelliseen laitepariinsa. Jos haluat yhdistää toiseen laitteeseen, jonka kanssa laitepari on muodostettu aiemmin, laite- pari on muodostettava uudelleen (katso ”Kaiuttimen ja laitteen laiteparin muodosta- minen” sivulta 126). Ongelma Ratkaisu Bluetooth-yhteys katkeaa. Välimatka ei saa olla liian pitkä. Siirrä laitteita lähemmäksi toisiaan.
  • Seite 131 Ongelma Ratkaisu Kaiutin ei ilmoita puhelusta. Varmista, että matkapuhelimessasi on HFP. Varmista, että laitteista on muodostettu laitepari. Sammuta kaiutin ja laita se uudelleen päälle. Yhteyden pitäisi muodostua uudelleen. Äänentoisto ei jatku Paina „puhelin“-painiketta käynnistääksesi äänentoiston puhelun päätyttyä. uudelleen. Äänentoiston hallinta ei Varmista, että...
  • Seite 132 Tekniset tiedot Lähtöteho 4 W (2 W/kanava) Muuntimet 35 mm:n kaiutinrunko + passiivisäteilijä Akun varauskyky 1150 mAh Latausaika 3–4 tuntia Käyttöaika, täyteen ladattu akku n. 4 tuntia Kantama Luokka 2 (enintään 10 m) Yhteensopivuus Bluetooth 2.0 tai uudempi, jossa A2DP, AVRCP, HFP, HSP Sallittu ympäristölämpötila (käyttö) 0–40 °C Sallittu ympäristölämpötila (säilytys)
  • Seite 133 Sähkömagneettinen yhteensopivuus Tämä laite on tarkastettu raja-arvojen noudattamisen osalta Euroopan yhteisön Säh- kömagneettisen yhteensopivuusdirektiivin 2004/108/EY mukaisesti. Nämä raja-arvot takaavat asiaankuuluvan suojauksen haitallisilta häiriöiltä asuinalueella. Ellei tätä laitetta asenneta ja käytetä tämän ohjeen mukaisesti, se saattaa aiheuttaa radio- ja televisiovastaanottoon tai muihin elektroniikkalaitteisiin häiriöitä. Käytä kompo- nenttien väliseen liittämiseen vain häiriöiltä...
  • Seite 135 Kasutusjuhend Kõlari funktsioonid Pealüliti (ON/OFF) Helitugevuse vähendamise nupp USB-laadimispistik Helitugevuse suurendamise nupp Täiendav audiosisend (AUX IN) On/off (Sisse/välja) lüliti Eelmise loo / kiire tagasikerimise Telefoninupp nupp Kõlari võre Järgmise loo / kiire edasikerimise Kaks LED-märgutule (kõlari all) nupp USB-võimsusmuundur HOIATUS! Oluline ohutusteave •...
  • Seite 136 Oluline ohutusteave (jätk) • sallikate, soojaõhu avade ega otsese Ärge proovige seadet avada, modi- päikesevalguse läheduses; kasutage fitseerida ega remontida. Ärge laske ainult toatemperatuuril 0 °C kuni seadmel maha kukkuda; ärge purus- 40 °C. tage, lõhkuge seadet ega hoidke • seda kõrge rõhu käes.
  • Seite 137 Siseaku laadimine Enne esmakasutamist tuleb aku täiesti 3. Ühendage kaasasolev USB-võim- täis laadida (3-4 tundi). susmuundur lähedalasuvasse pisti- kupessa. 1. Libistage pealüliti asendisse ON (SEES). Aku laadimise ajal vilguvad kaks LED- märgutule siniselt. Laadimise lõppe- 2. Ühendage USB-võimsusmuunduri misel LED-märgutuli kustub. Kõlar pistik kõlari taga olevasse USB-laadi- lülitatakse välja.
  • Seite 138 Kõlari paarimine seadmega Kui olete kõlari seadmega juba paa- 5. Kui küsitakse koodi või parooli, sises- rinud, piisab tavaliselt mõlema seadme tage “0000”. sisselülitamisest. Selleks vajutage ja Kui ühendus on loodud, põlevad hoidke all On/Off (Sisse/Välja) nuppu, mõlemad LED-märgutuled püsivalt kuni kostub sisselülitamise heli.
  • Seite 139 Audio taasesitamise juhtimine Kui kõlar paaritakse audiomängijaga, saate kõlarit kasutada audio taasesitamise juhtimiseks. Eesmärk Tegevus Taasesituse alustamine/peatamine Vajutage Telefoninuppu Järgmise loo juurde liikumine Vajutage Järgmise loo / kiire edasikerimise nuppu Kiire edasikerimine Vajutage ja hoidke all Järgmise loo / kiire edasikerimise nuppu Eelmise loo juurde liikumine Vajutage Eelmise loo / kiire tagasikerimise nuppu...
  • Seite 140 Audio taasesitamine traadiga ühenduse abil Saate kasutada kõlarit ka siis, kui teie audioseade ei toeta Bluetooth-ühendust või ühendus ei ole saadaval. Selleks kasutage 3,5 mm minipistikutega audiokaablit (ei ole kaasas). 1. Ühendage kaabli üks ots kõrvaklappidega või audioallika liini väljundiga. 2.
  • Seite 141 Mobiiltelefoni kõnede juhtimine Kui paaritud mobiiltelefonile tuleb sissetulev kõne, kostub kõlaris sissetuleva kõne heli. Seadetest olenevalt võib sissetuleva kõne heli kostuda ka mobiiltelefonist. Järg- mises tabelis on toodud teave selle kohta, mida saate kõlariga sellises olukorras teha. Eesmärk Tegevus Sissetulevale kõnele vastamine Vajutage vastavat mobiiltelefoni klahvi.
  • Seite 142 Tõrkeotsing Märkus: Kõlar püüab taastada ühendust viimati paaritud seadmega. Varem paaritud, teise seadme ühendamiseks paarige vastav seade uuesti (vt “Kõlari paarimine sead- mega”, lk 138). Probleem Lahendus Bluetooth-ühendus on Seadmetevaheline kaugus on liiga suur. Viige seadmed katkenud. üksteisele lähemale. Lülitage kõlar välja ja uuesti sisse. Ühenduse taasloomine peaks õnnestuma.
  • Seite 143 Probleem Lahendus Kõlaris ei osutata kõnele. Veenduge, et teie mobiiltelefon toetab käed-vabad (HFP) profiili. Veenduge, et mõlemad seadmed on paaritud. Lülitage kõlar välja ja uuesti sisse. Ühenduse taasloomine peaks õnnestuma. Audio taasesitus ei jätku Taasesituse jätkamiseks vajutage Telefoninuppu pärast kõne lõpetamist. Taasesitust ei ole saa Veenduge, et teie mobiiltelefon toetab AVRCP-profiili.
  • Seite 144 Tehnilised andmed Väljundvõimsus 4 W (2 W/kanal) Muundurid 35-mm kõlarikorpus + passiivradiaator Aku mahtuvus 1150 mAh Laadimisaeg 3-4 tundi Kasutusaeg, aku täis u. 4 tundi Kaugus Klass 2 (kuni 10 m) Ühilduvus Bluetooth 2.0 või uuem , mis toetab A2DP-, AVRCP-, HFP (käed-vabad), HSP (peakomplekti) profiili Lubatud temperatuur (töötamise ajal) 0–40 °C...
  • Seite 145 Elektromagnetilise ühilduvuse juhised Seda seadet on katsetatud kooskõlas piirangutega, mida on täpsustatud elektro- magnetilise ühilduvuse Euroopa Ühenduse direktiivis 2004/108/EÜ. Kehtestatud on vastavad piirväärtused, et pakkuda elamute piirkonnas mõistlikku kaitset kahjulike häirete eest. Kui seade ei kasutata selle kasutusjuhendi kohaselt, võib see põhjus- tada kahjulikke häireid raadio- või telesignaali vastuvõtul või mõjutada teisi elektroo- nilisi seadmeid.
  • Seite 147 Lietotāja rokasgrāmata Skaļruņa specifikācija Galvenais slēdzis (ON/OFF) Poga “Skaļums –” USB uzlādes savienotājs Poga “Skaļums +” Papildus audio ieeja (AUX IN) On/off slēdzis Poga “Iepriekšējais ieraksts/patīt Poga “Telefons” atpakaļ” Skaļruņa režģis Poga “Nākamais ieraksts/patīt uz Divas gaismas diodes (zem skaļruņa) priekšu”...
  • Seite 148 Svarīga drošības informācija (turpinājums) • nedrīkst novietot citus objektus. Neiz- Nekādā gadījumā nemēģiniet ierīci mantojiet ierīci siltumiekārtu tuvumā atvērt vai labot pēc pašiniciatīvas. vai tiešā saules gaismā, ierīce lieto- Sargājiet ierīci no triecieniem, no jama apkārtējās vides temperatūrā saskarsmes ar asiem priekšmetiem 0 °C –...
  • Seite 149 Akumulatora uzlāde Pirmo reizi lietojot, akumulatoram jābūt 3. Iespraudiet USB strāvas adapteri pilnībā uzlādētam (3 līdz 4 stundas). tuvākajā kontaktligzdā. 1. Pavirziet galveno slēdzi uz pozīciju Kamēr notiek akumulatora uzlāde, “ON”. divas gaismas diodes mirgo zilā krāsā. Gaismas diodes izdzisīs, tiklīdz uzlāde 2.
  • Seite 150 Skaļruņa pārošana ar ierīci Ja jūs jau esat sapārojuši skaļruni ar 4. Līdz ko skaļrunis parādās pie atras- ierīces, jums atliek tikai ieslēgt abas tajām ierīcēm (“Big Blue Live”), izvē- ierīces. Lai to izdarītu, nospiediet lieties to. un turiet On/Off pogu, līdz izdzirdat 5.
  • Seite 151 Audio atskaņošanas pārvaldīšana Kad skaļrunis ir sapārots ar audio atskaņotāju, jūs varat izmantot skaļruni, lai pārval- dītu audio atskaņošanu. Mērķis Darbība Atskaņot/apturēt atskaņošanu Nospiediet pogu „Tālrunis“ Izlaist nākamo ierakstu Nospiediet pogu „Nākošais ieraksts/patīt uz priekšu“ Patīt uz priekšu Nospiediet un turiet pogu „Nākošais ieraksts/patīt uz priekšu“...
  • Seite 152 Audio atskaņošana, izmantojot kabeļa savienojumu Skaļruni var izmantot arī gadījumos, kad audio ierīce neatbalsta Bluetooth savieno- jumu vai tas nav pieejams. Šajā gadījumā izmantojiet audio kabeli ar 3,5 mm mini spraudni (nav iekļauts komplektā). 1. Savienojiet vienu kabeļa galu ar austiņām vai ar jūsu audio ierīces līnijas izeju. 2.
  • Seite 153 Mobilā tālruņa zvanu pārvaldīšana Ja sapārotais mobilais tālrunis saņem ienākošo zvanu, skaļrunis atskaņo ienākošā zvana signālu. Atkarībā no tā iestatījumiem, mobilais tālrunis var atskaņot arī ienā- košo zvanu. Tabulā redzams, kā rīkoties šādā situācijā. Mērķis Darbība Atbildēt uz ienākošo zvanu Nospiediet attiecīgo taustiņu uz sava mobilā...
  • Seite 154 Problēmu novēršana Piezīme: Skaļrunis mēģina atjaunot savienojumu ar pēdējo sapāroto ierīci. Lai savie- notu ierīci ar jau iepriekš sapārotu ierīci, sapārojiet ierīces atkārtoti (skatīt “Skaļruņa pārošana ar ierīci”, 150. lpp). Problēma Risinājums Pārtrūkst Bluetooth Var būt pārsniegts maksimālais attālums starp ierīcēm. savienojums.
  • Seite 155 Problēma Risinājums Skaļrunis neattēlo zvanu. Pārliecinieties, ka jūsu mobilais tālrunis atbalsta HFP (brīvroku) profilu. Pārliecinieties vai abas ierīces ir sapārotas. Ieslēdziet un izslēdziet skaļruni. Vēlreiz izveidojiet savienojumu. Pēc zvana beigšanas Nospiediet pogu „Tālrunis“, lai atsāktu atskaņošanu. netiek atsākta audio atskaņošana. Nav iespējams pārvaldīt Pārliecinieties, ka jūsu mobilais tālrunis atbalsta AVRCP atskaņošanu ar skaļruņa...
  • Seite 156 Tehniskie dati Izejas strāva 4 W (2 W/kanāls) Pārveidotāji 35 mm skaļruņa šasija + pasīvais radiators Akumulatora kapacitāte 1150 mAh Uzlādes laiks 3-4 stundas Pilnībā uzlādēta akumulatora lietošanas aptuveni 4 stundas laiks Diapazons Klase 2 (līdz 10 m) Saderība Bluetooth 2.0 un augstāk ar A2DP, AVRCP, HFP, HSP Pieļaujamā...
  • Seite 157 Vadlīnijas attiecībā uz elektromagnētisko savietojamību Šī ierīce tika pārbaudīta, lai nodrošinātu atbilstību Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvā 2004/108/EK par elektromagnētisko saderību (EMC), noteiktajiem iero- bežojumiem. Šie ierobežojumi tika izstrādāti, lai nodrošinātu pienācīgu aizsardzību pret kaitīgiem traucējumiem apdzīvotā vietā. Ja šī ierīce nav uzstādīta saskaņā ar šo instrukciju, tas var izraisīt radio vai televīzijas uztveršanas traucējumus vai arī...
  • Seite 159 Naudotojo vadovas Garsiakalbio ypatybės Pagrindinis jungiklis (įjungimo / Mygtukas „Garsumas –“ išjungimo) Mygtukas „Garsumas +“ USB įkrovimo jungtis Įjungimo / išjungimo jungiklis Papildomas garso įėjimas (AUX IN) Mygtukas „Telefonas“ Mygtukas „Ankstesnis takelis / greitai Garsiakalbio grotelės persukti atgal“ Du LED indikatoriai (po grotuvu) Mygtukas „Kitas takelis / greitai per- USB maitinimo adapteris sukti pirmyn“...
  • Seite 160 Svarbi informacija apie saugumą (tęsinys) • tiesioginėje saulėkaitoje, naudokite tik Nebandykite prietaiso atidaryti, modi- 0–40 °C aplinkos temperatūroje. fikuoti ar remontuoti. Nenumeskite, • nepradurkite, nesutrenkite, saugokite Prieš naudodami patikrinkite produktą prietaisą nuo aukšto slėgio. Nenau- ir laidus, ar nėra pažeidimų. Jei dokite greta degių...
  • Seite 161 Vidinio akumuliatoriaus įkrovimas Prieš naudojant pirmą kartą akumulia- 3. Įjunkite pridedamą USB maitinimo torius turi būti pilnai įkrautas (nuo 3 iki adapterį į elektros lizdą sienoje. 4 val.). Kol akumuliatorius kraunasi, du 1. Pastumkite pagrindinį jungiklį į padėtį LED indikatoriai mirksi mėlynai. Kai „Įjungta“.
  • Seite 162 Garsiakalbis yra suporuojamas su prietaisu Jei jau suporavote garsiakalbį su pri- 5. Jei bus prašoma, kaip kodą ar etaisu, paprastai to užtenka, kad būtų slaptažodį įveskite „0000“. galima įjungti abu prietaisus įprastai. Kai ryšys nustatomas, abu LED indika- Tam nuspauskite ir laikykite įjungimo toriai šviečia mėlynai nemirksėdami.
  • Seite 163 Garso atkūrimo valdymas Kai garsiakalbis yra suporuotas su garso grotuvu, galite per garsiakalbį valdyti garso atkūrimą. Ką norite padaryti Ką turėtumėte padaryti Paleisti / sustabdyti atkūrimą Paspauskite mygtuką „Telefonas“ Peršokti į kitą takelį Nuspauskite mygtuką „Kitas takelis / greitai persukti pirmyn“ Greitai persukti pirmyn Nuspauskite ir laikykite mygtuką...
  • Seite 164 Garso atkūrimas laidine jungtimi Taip pat galite naudoti garsiakalbį, jei jūsų garso šaltinis „Bluetooth“ jungties neturi arba „Bluetooth“ ryšio nėra. Šiam tikslui naudokite garso laidą su 3,5 mm mažomis jungtimis (nepateikiamas). 1. Vieną laido galą prie ausinių arba savo garso šaltinio linijinio išėjimo. 2.
  • Seite 165 Mobiliojo telefono skambučių valdymas Kai į suporuotą mobilųjį telefoną gaunamas įeinantis skambutis, iš garsiakalbio pasi- girsta įeinančio skambučio signalas. Jūsų mobilusis telefonas, priklausomai nuo jo nustatymų, taip pat gali suskambėti. Lentelėje toliau pavaizduota, ką galite daryti su garsiakalbiu tokioje situacijoje. Ką...
  • Seite 166 Trikčių diagnostika Pastaba: Garsiakalbis bando atstatyti ryšį su paskutiniu suporuotu prietaisu. Norėdami prijungti kitą anksčiau suporuotą įrenginį, suporuokite tą įrenginį dar kartą (žr. „Garsiakalbis yra suporuojamas su prietaisu“ 162 psl.). Problema Sprendimas “Bluetooth” ryšys nutrūko. Atstumas gali būti per didelis. Perkelkite abu prietaisus arčiau vienas kito.
  • Seite 167 Problema Sprendimas Skambutis garsiakalbyje Įsitikinkite, kad jūsų mobiliajame telefone yra HFP. nerodomas. Įsitikinkite, kad abu prietaisai yra suporuoti. Išjunkite ir vėl įjunkite garsiakalbį. Ryšys turėtų būti nustatytas pakartotinai. Garso atkūrimas Norėdami tęsti atkūrimą, nuspauskite mygtuką „Telefonas“ netęsiamas po to, kai skambutis baigiamas.
  • Seite 168 Techniniai duomenys Išeinanti galia 4 W (po 2 W kanalui) Siųstuvai-imtuvai 35 mm garsiakalbiaus magistralė + pasyvus radiatorius Akumuliatoriaus talpa 1150 mAh Įkrovimo laikas 3–4 valandos Naudojimo laikas, akumuliatorius pilnai maždaug 4 val. įkrautas Diapazonas 2 klasė (iki 10 metrų) Suderinamumas „Bluetooth 2.0“...
  • Seite 169 Elektromagnetinio suderinamumo nuoroda Pagal Europos Bendrijos elektromagnetinio suderinamumo direktyvą 2004/108/ EB buvo patikrinta, ar šis prietaisas laikosi ribinių reikšmių. Šios ribinės reikšmės užtikrina tinkamą apsaugą nuo kenksmingų trukdžių gyvenamojoje zonoje. Jei šis prietaisas sumontuojamas ir eksploatuojamas nesilaikant šios instrukcijos, gali atsi- rasti radijo ir televizijos transliavimo arba kitų...
  • Seite 171 Instrukcja obsługi Właściwości głośnika Główny włącznik (ON/OFF) Przycisk „Głośność –” Złącze USB do ładowania Przycisk „Głośność +” Dodatkowe wejście audio (AUX IN) Przełącznik On/off (włącz/wyłącz) Przycisk „Poprzedni utwór/szybkie Przycisk „Telefon” przewijanie do tyłu” Kratka głośnika Przycisk „Następny utwór/szybkie Dwie diody LED (pod głośnikiem) przewijanie do przodu”...
  • Seite 172 Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa (ciąg dalszy) • • Akumulator może nagrzać się pod- Używać i przechowywać produkt w czas pracy. Jest to normalne. Aby miejscu niedostępnym dla dzieci. • uniknąć przegrzania, należy zapewnić Nie próbuj otwierać, modyfikować lub dobrą wentylację. Nie umieszczaj naprawiać...
  • Seite 173 Ładowanie akumulatora Akumulator musi być w pełni nałado- 3. Podłącz dostarczony zasilacz USB do wany przed pierwszym użyciem (od 3 do pobliskiego gniazdka. 4 godzin). W trakcie ładowania akumulatora, 1. Przesuń główny włącznik do pozycji dwie diody LED migają na niebiesko. ON (WŁĄCZ).
  • Seite 174 Łączenie głośnika z urządzeniem Jeżeli połączono już głośnik z urządze- 5. Jeśli pojawi się monit, wprowadź niem, zazwyczaj wystarczy, by włączyć „0000” jako kod lub hasło. oba urządzenia. Aby to zrobić, wciśnij i Po nawiązaniu połączenia, obie przytrzymaj przełącznik ON/OFF aż do diody LED świecą...
  • Seite 175 Kontrolowanie odtwarzania dźwięku Gdy głośnik połączony jest z odtwarzaczem audio, można użyć głośnika by kontro- lować odtwarzanie dźwięku. Działanie Odtwarzanie start/stop Naciśnij przycisk „Telefon“ Przejdź do następnego utworu Naciśnij przycisk „Następny utwór/szybkie przewijanie do przodu“ Szybkie przewijanie do przodu Naciśnij i przytrzymaj przycisk „Następny utwór/ szybkie przewijanie do przodu“...
  • Seite 176 Odtwarzanie dźwięku poprzez połączenie przewodem Głośnika można użyć również wtedy, gdy źródło dźwięku nie posiada Bluetooth lub nie ma połączenia Bluetooth. Do tego celu użyj kabla audio z 3,5-mm mini jackiem (nie dostarczono w zestawie). 1. Podłącz jeden koniec kabla do słuchawek lub wyjścia liniowego Twojego źródła dźwięku.
  • Seite 177 Kontrolowanie rozmów telefonicznych Głośnik wyemituje sygnał przychodzącego połączenia w momencie nadejścia połą- czenia na podłączony telefon. W zależności od ustawień, Twój telefon komórkowy może również wydawać dźwięk w trakcie nadejścia połączenia przychodzącego. Poniższa tabela pokazuje, co można zrobić z głośnikiem w tej sytuacji. Działanie Odbieranie połączenie Naciśnij odpowiedni przycisk na telefonie komórkowym.
  • Seite 178 Rozwiązywanie problemów Uwaga: Głośnik próbuje przywrócić połączenie z ostatnim urządzeniem, z którym się łączył. Aby połączyć się z innym urządzeniem, powiązanym wcześniej, połącz to urządzenie ponownie (patrz „Łączenie głośnika z urządzeniem” na stronie 174). Problem Rozwiązanie Połączenie Bluetooth Zakres ten może być przekroczony. Urządzenia należy zostało utracone.
  • Seite 179 Problem Rozwiązanie Połączenie przychodzące Upewnij się, że Twój telefon komórkowy jest wyposażony w HFP. nie jest przekierowane na Upewnij się, że oba urządzenia są połączone. głośnik. Wyłącz głośnik i włącz go ponownie. Połączenie powinno zostać ustanowione ponownie. Odtwarzanie dźwięku Naciśnij przycisk „Telefon“ by wznowić...
  • Seite 180 Dane techniczne Moc wyjściowa 4 W (2 W/kanał) Przetworniki 35 mm obudowa głośnika + membrana bierna Pojemność akumulatora 1150 mAh Czas ładowania 3-4 godziny Czas użytkowania, akumulator w pełni około 4 godziny naładowany Zakres Klasa 2 (do 10 m) Kompatybilność Bluetooth 2.0 lub wyższy z A2DP, AVRCP, HFP, HSP Dopuszczalna temperatura otoczenia...
  • Seite 181 Uwaga dotycząca kompatybilności elektromagnetycznej Niniejsze urządzenie zostało sprawdzone pod kątem dotrzymania wartości granicz- nych zgodnie z dyrektywą Wspólnoty Europejskiej odnoszącą się do kompatybil- ności elektromagnetycznej 2004/108/WE. Te wartości graniczne gwarantują odpo- wiednią ochronę przed szkodliwymi usterkami w gospodarstwach domowych. Gdy niniejsze urządzenie nie zostanie zainstalowane lub nie będzie ono obsługiwane zgodnie z niniejszą...
  • Seite 183 Посібник користувача Особливості динаміка Головний вимикач (ON/OFF) Кнопка «Гучність +» USB-роз’єм зарядки Вимикач On/off Додатковий аудіовхід (AUX IN) Кнопка «Телефон» Кнопка «Попередній трек/перемо- Решітка динаміка тування назад» Два світлодіодних індикатора (під Кнопка «Наступний трек/перемо- динаміком) тування вперед» Мережевий адаптер USB Кнопка...
  • Seite 184 Важлива інформація з техніки безпеки (продовження) • Виймайте пристрій з розетки під ново від’єднайте всі з’єднання та час грози або коли він не вико- більше не використовуйте виріб. • ристовується. Використовуйте та зберігайте • Під час роботи вбудований аку- пристрій у недоступному для дітей мулятор...
  • Seite 185 Зарядка вбудованого акумулятора Перед першим використанням аку- 3. Підключіть мережний адаптер USB мулятор потрібно повністю зарядити з комплекту в найближчу розетку. (протягом 3 до 4 годин). Під час зарядки акумулятора два 1. Встановіть головний вимикач у світлодіодних індикатора блимають положення ON. синім...
  • Seite 186 Створення пари динаміка з пристроєм Якщо між динаміком і пристроєм 5. На запит введіть «0000» як код або уже було створено пару раніше, як пароль. правило, достатньо просто ввімкнути Після встановлення з’єднання світ- обидва пристрої. Для цього натисніть лодіодні індикатори світитимуться та...
  • Seite 187 Керування відтворенням аудіо Якщо між динаміком та аудіопрогравачем створено пару, можна керувати від- творенням аудіо за допомогою динаміка. Мета Дія Почати/припинити відтворення Натисніть кнопку „Телефон“ Пропустити й перейти до наступного Натисніть кнопку „Наступний трек/ треку перемотування вперед“ Перемотати вперед Натисніть та утримуйте кнопку „Наступний трек/ перемотування...
  • Seite 188 Відтворення аудіо через проводове з’єднання Динамік також можна використовувати, якщо джерело звуку не оснащено Bluetooth або з’єднання Bluetooth відсутнє. Для цього використовуйте аудіока- бель з мініроз’ємами 3,5 мм (не додається). 1. Підключіть один кінець кабелю до навушники або лінійного виходу джерела звуку.
  • Seite 189 Керування викликами мобільних телефонів У разі надходження виклику на мобільний телефон, із яким створено пару, через динамік лунає сигнал вхідного виклику. Сигнал вхідного виклику також може лунати з мобільного телефону, залежно від його настройок. У таблиці нижче описано, які дії в такому випадку можна виконати за допомогою дина- міка.
  • Seite 190 Усунення несправностей Примітка: Динамік намагається відновити з’єднання з останнім пристроєм, із яким було створено пару. Для підключення до іншого пристрою, з яким було створено пару раніше, створіть із ним пару знову (див. «Створення пари дина- міка з пристроєм» на стор. 186). Проблема...
  • Seite 191 Проблема Рішення Виклик не Переконайтеся, що ваш мобільний телефон оснащено HFP. відображається на Переконайтеся, що між пристроями створено пару. динаміку. Вимкніть і знову ввімкніть динамік. З’єднання має бути відновлено. Відтворення аудіо не Натисніть кнопку „Телефон“ , щоб відновити відтворення. поновлюється після закінчення...
  • Seite 192 Технічні характеристики Вихідна потужність 4 Вт (2 Вт / канал) Перетворювачі 35-мм корпус динаміка + пасивний радіатор Ємність акумулятора 1150 мА/год. Тривалість зарядки 3–4 години Час використання з повністю приблизно 4 години зарядженим акумулятором Діапазон Клас 2 (до 10 м) Сумісність...
  • Seite 193 Зауваження щодо електромагнітної сумісності Цей пристрій було перевірено на дотримання граничних значень згідно з Директивою щодо електромагнітної сумісності 2004/108/ЕС Європейського співтовариства. Ці граничні знання забезпечують відповідний захист від шкід- ливих завад в житловій зоні. В разі, якщо цей пристрій буде встановлюватись і...
  • Seite 195 Руководство пользователя Возможности колонки Главный выключатель (ON / OFF) Кнопка уменьшения громкости USB разъем для зарядки Кнопка увеличения громкости Дополнительный аудио вход (AUX Выключатель Кнопка «Телефон» Кнопка «Предыдущий трек / пере- Решетка динамика мотка назад» Два светодиода (под динамиком) Кнопка «Следующий трек / пере- USB адаптер...
  • Seite 196 Важная информация по технике безопасности (продолжение) ским током! Если в оборудование повреждения, сильного запаха или попала влага, пригласите квалифи- слишком сильного нагрева частей цированного специалиста, чтобы немедленно отключите все соеди- проверить надежность компо- нения и прекратите использование нентов перед повторным исполь- продукта.
  • Seite 197 Зарядка встроенного аккумулятора Перед первым использованием 3. Подключите входящий в комплект аккумулятор должен быть полностью поставки USB адаптер питания к заряжен (в течение 3–4 часов). ближайшей сетевой розетке. 1. Установите главный выключатель в Во время зарядки аккумулятора положение ON (Включено). два...
  • Seite 198 Сопряжение колонки с устройством Если колонка уже сопряжена с 5. Если потребуется, введите «0000» устройством, то обычно достаточно в качестве кода или пароля. просто включить оба устройства. После установления соединения Для этого нажмите и удерживайте оба светодиода будут постоянно выключатель, пока не раздастся зву- гореть...
  • Seite 199 Управление воспроизведением звука После сопряжения колонки с аудио-плеером, колонку можно использовать для управления воспроизведением звука. Задача Действие Начало/остановка воспроизведения Нажмите кнопку „Телефон“ Перейти к следующему треку Нажмите кнопку „Следующий трек / перемотка вперед“ Перемотка вперед Нажмите и удерживайте кнопку „Следующий трек...
  • Seite 200 Воспроизведение звука через проводное соединение Колонку можно использовать и в том случае, если источник звука не поддер- живает Bluetooth, или если не удалось установить соединение Bluetooth. Для этой цели используйте аудио кабель с мини-разъемом 3,5-мм (не входит в комплект поставки). 1.
  • Seite 201 Управление звонками мобильного телефона При поступлении входящего вызова на сопряженный мобильный телефон, колонка воспроизводит звуковой сигнал входящего вызова. В зависимости от выбранных настроек, мобильный телефон также может воспроизводить сигнал входящего вызова . В приведенной ниже таблице показано, какие в этой ситуации можно осуществить действия с помощью колонки. Задача...
  • Seite 202 Поиск и устранение неисправностей Примечание: Колонка пытается восстановить соединение с последним сопря- женным устройством. Для подключения к другому устройству, сопряжение с которым было осуществлено ранее, необходимо снова произвести сопря- жение устройств (см. «Сопряжение колонки с устройством» стр. 198). Проблема Решение Соединение...
  • Seite 203 Проблема Решение Светодиоды не горят. Убедитесь, что главный выключатель находится во включенном положении. Зарядка встроенного аккумулятора. Сигнал о входящем Убедитесь, что ваш мобильный телефон оснащен HFP. вызове не поступает на Убедитесь, что оба устройства сопряжены. колонку. Выключите и снова включите колонку. Соединение должно восстановиться.
  • Seite 204 Технические данные Выходная мощность 4 Вт (2 Вт/канал) Измерительный преобразователь 35-мм корпус колонки + пассивный радиатор Мощность аккумулятора 1150 мА/час Время зарядки 3-4 часа Время работы при полностью приблизительно 4 часа заряженном аккумуляторе Расстояние Класс 2 (до 10 м) Совместимость Bluetooth 2.0 или...
  • Seite 205 Информация об электромагнитной совместимости Данный аппарат был испытан на соответствие предельно допустимым показа- телям, указанным в Директиве по ЭМС 2004/108/EC Европейского сообщества. Данные предельно допустимые показатели были разработаны для обеспе- чения разумной защиты от вредных помех в жилых районах. Если данный аппарат...
  • Seite 207 Пайдаланушы нұсқаулығы Үндеткіштің мүмкіндіктері Негізгі ажыратқыш (ҚОСУ/ӨШІРУ) "Дыбыс деңгейі +" түймешігі USB зарядтау қосқышы Қосу/өшіру тетігі Қосымша дыбыс кірісі (AUX IN) "Телефон" түймешігі "Алдыңғы жол/артқа жылдам Үндеткіш торы айналдыру" түймешігі Екі жарық диодты шам (үндеткіш "Келесі жол/алға жылдам астында) айналдыру" түймешігі USB қуат...
  • Seite 208 Маңызды қауіпсіздік ақпараты (жалғасы бар) • Өнімді найзағай кезінде немесе байқасаңыз, дереу барлық пайдаланылмаған кезде жалғамаларды ажыратып, өнімді ажыратыңыз. пайдалануды тоқтатыңыз. • • Жұмыс істеп тұрғанда ішкі Өнімді балалардың қолы жетпейтін батарея ыстық болуы мүмкін. жерде пайдаланыңыз және Бұл қалыпты жағдай. Шамадан сақтаңыз.
  • Seite 209 Ішкі батареяны зарядтау Алғашқы пайдаланудан бұрын 3. Берілген USB қуат адаптерін жақын батареяны толық зарядтау керек (3 – жердегі розеткаға қосыңыз. 4 сағат). Батареяны зарядтау кезінде екі 1. Негізгі ажыратқышты ON (Қосу) жарық диодты шам көк түсті болып күйіне сырғытыңыз. жанады.
  • Seite 210 Үндеткішті құрылғымен жұптастыру Егер үндеткішті құрылғымен 5. Егер сұралса, код немесе құпия сөз жұптастырған болсаңыз, екі ретінде "0000" енгізіңі. құрылғыны қосу жеткілікті болады. Қосылым орнатылған соң, екі Мұны орындау үшін қосу/өшіру жарық диодты шам тұрақты тетігін қосылу дыбысы естілгенге көк түсті болып жанып тұрады. дейін...
  • Seite 211 Дыбыстың шығуын басқару Үндеткішті дыбыс ойнатқышпен жұптастырған кезде, дыбыстың шығуын басқару үшін үндеткішті пайдалануға болады. Тапсырма Әрекет Ойнатуды бастау/тоқтату „Телефон“ түймешігін басыңыз Келесі жолға өткізу „Келесі жол/алға жылдам айналдыру“ түймешігін басыңыз Алға жылдам айналдыру „Келесі жол/алға жылдам айналдыру“ түймешігін басып тұрыңыз Алдыңғы...
  • Seite 212 Дыбысты сымды қосылым бойынша шығару Егер дыбыс көзінде Bluetooth болмаса немесе ешқандай Bluetooth қосылымы болмаса да, үндеткішті пайдалануға болады. Бұл үшін 3,5-мм шағын ұяшығы бар дыбыс кабелін (жинаққа кірмейді) пайдаланыңыз. 1. Кабельдің бір ұшын құлаққапқа немесе дыбыс көзінің желілік шығысына жалғаңыз.
  • Seite 213 Ұялы телефон қоңырауларын басқару Жұптастырылған ұялы телефонға кіріс қоңырауы келген кезде, үндеткіштен кіріс қоңырауының үні шығады. Ұялы телефоныңыздан кіріс қоңырауының параметрлеріне байланысты дыбыс шығуы мүмкін. Төмендегі кестеде үндеткішпен осы жағдайда не істеуге болатыны көрсетілген. Тапсырма Әрекет Кіріс қоңырауына жауап беру Ұялы...
  • Seite 214 Ақаулықтарды жою Ескерім: Үндеткіш соңғы жұптастырылған құрылғымен қосылымды қалпына келтіруге әрекеттенуде. Бұрынырақ жұптастырылған басқа құрылғыны жалғау үшін құрылғыны қайта жұптастырыңыз (210-беттегі "Үндеткішті құрылғымен жұптастыру" бөлімін қараңыз). Мәселе Шешімі Bluetooth қосылымы Ауқымынан асып кеткен болуы мүмкін. Екі құрылғыны жоғалды. жақынырақ орналастырыңыз. Үндеткішті өшіріп, қайтадан қосыңыз.
  • Seite 215 Мәселе Шешімі Үндеткіште қоңырау Ұялы телефоныңызда HFP профилімен жабдықталғанына көз көрсетілмейді. жеткізіңіз. Екі құрылғының жұптастырылғанына көз жеткізіңіз. Үндеткішті өшіріп, қайтадан қосыңыз. Қосылым қайта орнатылуы тиіс. Қоңырауды аяқтаған Ойнатуды жалғастыру үшін „Телефон“ түймешігін кезде дыбысты ойнату басыңыз. жалғаспайды. Ойнатуды үндеткішпен Ұялы телефоныңыз AVRCP профилімен жабдықталғанына басқару...
  • Seite 216 Техникалық деректері Шығыс қуаты 4 Вт (2 Вт/арна) Түрлендіргіштер 35-мм үндеткіш шассиі + енжар сәуле таратушы Батарея қуаты 1150 мАс Зарядтау уақыты 3–4 сағат Қолдану уақыты, батарея толық шамамен 4 сағат зарядталған Ауқымы 2 класты (10 м-ге дейін) Үйлесімділік Bluetooth 2.0 немесе жоғары A2DP, AVRCP, HFP, HSP профилімен...
  • Seite 217 Электр магниттік үйлесімділік талаптары Бұл құрылғы Еуропа Қауымдастығының EMC 2004/108/EC Директивасында көрсетілген шектік мәндерге сәйкестігі сынағынан өткен. Бұл шектік мәндер тұрғын үй аумақтарында зиянды кедергіден тиісті қорғауды қамтамасыз етуге арналған. Егер бұл жабдық осы нұсқаулыққа сәйкес орнатылмаса және пайдаланылмаса, ол радио немесе теледидар қабылдауына зиянды кедергі келтіруі...
  • Seite 219 Návod k použití Funkce reproduktoru Hlavní spínač (ON/OFF) Tlačítko „Volume +“ USB nabíjecí konektor Spínač On/off Další zvukový vstup (AUX IN) Tlačítko „Phone“ Tlačítko „Předchozí stopa/ rychle zpět“ Mřížka reproduktoru Tlačítko „Následující stopa/rychle Dvě LED diody (pod reproduktorem) vpřed“ USB napájecí adaptér Tlačítko „Volume –“...
  • Seite 220 Důležité bezpečnostní informace (pokračování) • rání. Na přístroj neodkládejte žádné Nepokoušejte se přístroj otevírat, předměty. Nepoužívejte jej v blízkosti provádět na něm úpravy nebo jej tepelných zdrojů, vyústění topení nebo opravovat. Nenechte jej spadnout, při přímém ozáření sluncem a pouze nevrtejte do něj, ani jej nerozlamujte při okolní...
  • Seite 221 Nabíjení vnitřního akumulátoru Před prvním použitím musí být baterie 3. Zapojte dodaný USB napájecí adaptér plně nabitá (3 až 4 hodiny). do nejbližší zásuvky. 1. Posuňte hlavní spínač do pozice ON. Dvě LED diody začnou blikat modře, když se akumulátor nabíjí. LED diody 2.
  • Seite 222 Párování reproduktoru se zařízením Pokud jste již spárovali reproduktor se Když bude vytvořeno připojení, budou zařízením, je běžně vhodné zapnout obě LED diody svítit trvale modře. obě zařízení. Abyste toto provedli, Reprodukce zvuku a kontrola jde nyní zmáčkněte a držte On/Off spínač dokud přes reproduktor.
  • Seite 223 Kontrola zvukové reprodukce Když je zařízení spárováno s přehrávačem zvuku, můžete reproduktor použít pro kontrolu zvukové reprodukce. Záměr Akce Spustit/zastavit přehrávání Stiskněte tlačítko „Phone“ Přeskočte na následující stopu Stiskněte tlačítko „Následující stopa/rychle vpřed“ Rychle vpřed Stiskněte a držte tlačítko „Následující stopa/rychle vpřed“...
  • Seite 224 Reprodukce zvuku před kabelové připojení Reproduktor můžete používat i v případě, že Váš zdroj zvuku nemá Bluetooth či když není vytvořeno žádné Bluetooth připojení. Použijte zvukový kabel s 3,5 mm mini zdířkou (není dodán). 1. Připojte jeden konec kabelu ke sluchátkům či linkovému výstupu na Vašem zdroji zvuku.
  • Seite 225 Kontrolování telefonních hovorů Když přijde na Váš spárovaný mobilní telefon příchozí hovor, reproduktor signalizuje pomocí zvuku příchozí hovor. Váš mobilní telefon může rovněž signalizovat příchozí hovor, pokud je tak nastaven. Následující tabulka ukazuje, co můžete v této situaci udělat s reproduktorem. Záměr Akce Přijmout příchozí...
  • Seite 226 Odstraňování závad Poznámka: Reproduktor se snaží obnovit připojení s naposledy spárovaným zaří- zením. Pro připojení jiného zařízení, který bylo spárováno dříve, spárujte zařízení znovu (viz „Párování reproduktoru se zařízením“ na straně 222). Problém Řešení Bluetooth připojení bylo Interval byl zřejmě překročen. Posuňte opět obě zařízení blíže ztraceno.
  • Seite 227 Problém Řešení Po ukončení hovoru se Stiskněte tlačítko „Phone“ pro opětovné spuštění přehrávání. opět nespustí přehrávání zvuku. Kontrola přehrávání není s Ujistěte se, že je Váš mobilní telefon vybaven s AVRCP. reproduktorem možná.
  • Seite 228 Technické údaje Výchozí proud 4 W (2 W/kanál) Transduktor 35-mm rám reproduktoru + pasivní radiátor Kapacita akumulátoru 1150 mAh Doba nabíjení 3-4 hodiny Doba použití, akumulátor zcela nabit asi 4 hodiny Pásmo Třída 2 (až do 10 m) Kompatiblita Bluetooth 2.0 či vyšší s A2DP, AVRCP, HFP, HSP Přípustná...
  • Seite 229 Upozornění k elektromagnetické kompatibilitě Tento přístroj byl přezkoušen z hlediska dodržení mezních hodnot dle Směrnice pro elektromagnetickou kompatibilitu 2004/108/ES Evropského společenství. Tyto mezní hodnoty zaručují přiměřenou ochranu před škodlivým rušením v obytných oblastech. Pokud není tento přístroj instalován a provozován v souladu s tímto návodem, může být příčinou rušení...
  • Seite 231 Užívateľská príručka Funkcie reproduktora Hlavný vypínač (ON/OFF) Tlačidlo „Volume –“ Nabíjanie cez USB konektor Tlačidlo „Volume +“ Voliteľný audio vstup (AUX IN) Tlačidlo ON/OFF Tlačidlo „predchádzajúca skladba/ Tlačidlo „Telefón“ rýchlo dozadu“ Mriežka reproduktora Tlačidlo „ďalšia skladba/rýchlo Dve diódy LED (pod reproduktorom) dopredu“...
  • Seite 232 Dôležité bezpečnostné informácie (pokračovanie) • Nepoužívajte v blízkosti zdrojov tepla, Nepokúšajte sa otvárať, upravovať tepelných výfukov alebo na priamom alebo opravovať zariadenie. Nehá- slnečnom svetle, len pri okolitej teplote džte, neprepichujte, nelámajte alebo medzi 0 °C a 40 °C. nevystavujte vysokému tlaku. Nepou- •...
  • Seite 233 Nabíjanie vnútorného akumulátora Pred prvým použitím musí byť akumu- 3. Zapojte priložený zdrojový USB látor úplne nabitý (3 až 4 hodiny). adaptér do neďalekej zásuvky. 1. Posuňte hlavný vypínač do polohy Počas nabíjania akumulátora dve LED diódy blikajú namodro. Po dokončení nabíjania diódy LED zhasnú.
  • Seite 234 Párovanie reproduktora so zariadením Ak ste už spárili reproduktory so zaria- 5. Ak sa zobrazí výzva, zadajte „0000“ dením, zvyčajne stačí zapnúť obe ako kód alebo heslo. zariadenia. Za týmto účelom stlačte Akonáhle je spojenie naviazané, obe a podržte tlačidlo ON/OFF kým tón diódy LED svietia namodro.
  • Seite 235 Ovládanie reprodukcie zvuku Ak je reproduktor spárovaný s audio prehrávačom, môžete použiť reproduktor na ovládanie reprodukcie zvuku. Cieľ Činnosť Štart/zastavenie prehrávania Stlačiť tlačidlo „telefón“ Prejsť na ďalšiu skladbu Stlačiť tlačidlo „Ďalšia skladba/dopredu“ Dopredu Stlačiť a podržte tlačidlo „Ďalšia skladby/dopredu“ Prejsť na predchádzajúcu skladbu Stlačiť...
  • Seite 236 Reprodukcia zvuku cez káblové pripojenie Môžete tiež použiť reproduktor, ak váš zvukový zdroj nemá Bluetooth, alebo spojenie Bluetooth nie je k dispozícii. Na tento účel použite audio káble s 3,5 mm mini-konek- tormi (nie sú súčasťou dodávky). 1. Pripojte jeden koniec kábla do slúchadiel alebo káblového výstupu vášho zvuko- vého zdroja.
  • Seite 237 Ovládanie mobilných hovorov Ak hovor prichádza na váš spárovaný mobilný telefónu, cez reproduktor znie tón prichádzajúceho hovoru. Aj na vašom mobilnom telefóne môže znieť prichádzajúci hovor v závislosti od jeho nastavení. V nasledujúcej tabuľka sú úkony, ktoré môžete v takomto prípade robiť s reproduktorom. Cieľ...
  • Seite 238 Riešenie problémov Poznámka: Reproduktor sa pokúsi obnoviť spojenie s posledným spárovaným zariadením. Ak sa chcete pripojiť k iným zariadeniam, ktoré ste už spárovali, toto zariadenie spárte ešte raz (pozrite „Párovanie reproduktora so zariadením“ na strane 234). Problém Riešenie Pripojenie Bluetooth sa Pravdepodobne ste prekročili dosah.
  • Seite 239 Problém Riešenie Volanie sa neukazuje na Uistite sa, že je váš mobilný telefón protokolom HFP. reproduktore. Uistite sa, že obe zariadenia sú spárované. Vypnite a zapnite reproduktor. Spojenie by malo obnoviť. Prehrávanie zvuku sa Stlačte tlačidlo „telefón“ a prehrávanie sa obnoví. neobnoví...
  • Seite 240 Technické údaje Výstupný výkon 4 W (2 W/kanál) Vysielače 35 mm obal reproduktoru + pasívny vysielač Kapacita akumulátora 1150 mAh Doba nabíjania 3 až 4 hodiny Doba prevádzky pri plne nabitom cca. 4 hodiny akumulátore Rozsah Trieda 2 (do 10 m) Kompatibilita Bluetooth 2.0 alebo vyšší...
  • Seite 241 Informácia o elektromagnetickej kompatibilite Tento prístroj bol testovaný na dodržanie hraničných hodnôt podľa Smernice o EMC 2004/108/ES Európskeho spoločenstva. Tieto hraničné hodnoty zaručujú primeranú ochranu proti škodlivému rušeniu v obytných oblastiach. Ak toto zariadenie nie je inštalované a prevádzkované v súlade s týmto návodom, môže to spôsobiť škodlivé rušenie rozhlasového alebo televízneho príjmu, alebo nepriaznivo ovplyvňovať...
  • Seite 243 Felhasználói útmutató A hangszóró funkciói Főkapcsoló (ON/OFF) „Hangerő +” gomb USB töltőcsatlakozó Be/Ki kapcsoló További audio bemenet (AUX IN) „Telefon” gomb „Előző szám / visszatekerés” gomb Hangszóró rács „Következő szám / előretekerés” Két LED (a hangszóró alatt) gomb USB adapter „Hangerő...
  • Seite 244 Fontos biztonsági információ (folytatás) • érdekében gondoskodjon a megfelelő A terméket gyermekektől távol tárolja. • szellőzésről. Ne helyezzen tárgyakat Ne kísérelje meg a termék felnyitását, a termékre. Ne használja hőforrások, módosítását vagy javítását. Ne dobja fűtőtestek közelében vagy közvetlen le, lyukassza ki, törje szét vagy tegye napsütésben;...
  • Seite 245 A beépített akkumulátor töltése Az első használat előtt az akkumulátort 3. Dugja a mellékelt USB adaptert egy teljesen fel kell tölteni (3–4 órán át). közeli dugaszoló aljzatba. 1. Kapcsolja a főkapcsolót ON (BE) Az akkumulátor töltése közben a két állásra. LED kéken villog.
  • Seite 246 A hangszóró párosítása egy eszközzel Ha már párosította a hangszórót egy 5. Szükség esetén adja meg a „0000” eszközzel, akkor normális esetben ele- kódot vagy jelszót. gendő bekapcsolnia mindkét eszközt. Sikeres csatlakozás esetén mindkét Ehhez tartsa lenyomva az On/Off kap- LED kéken világít.
  • Seite 247 A hanglejátszás vezérlése Miután párosította a hangszórót egy hanglejátszó készülékkel, akkor a hangszóróról vezérelheti a hanglejátszást. Cél Művelet Lejátszás indítása/leállítása Nyomja meg a „Telefon“ gombot Ugrás a következő számra Nyomja meg a „Következő szám / előretekerés“ gombot Előretekerés Tartsa lenyomva a „Következő szám / előretekerés“ gombot Visszalépés az előző...
  • Seite 248 Hanglejátszás vezetékes csatlakozáson keresztül A hangszórót akkor is használhatja, ha a hangforrás nem rendelkezik Bluetooth csat- lakozással, illetve ha a Bluetooth csatlakozás nem elérhető. E célra használjon 3,5 mm-es jack csatlakozós audio kábelt (nincs mellékelve). 1. Csatlakoztassa a kábel egyik végét a hangforrás fejhallgató vagy audio kimene- tére.
  • Seite 249 Mobilhívások vezérlése Ha a párosított mobiltelefonra hívás érkezik, a hangszóró bejövő hívás hangot hallat. Az adott beállításoktól függően az is lehetséges, hogy mobiltelefonja is csörög eközben. A következő táblázat azt mutatja be, hogy mit tehet a hangszóróval ebben a helyzetben. Cél Művelet Bejövő...
  • Seite 250 Hibaelhárítás Megjegyzés: A hangszóró a legutóbb párosított eszközzel próbálja létrehozni a kap- csolatot. Ha egy korábban párosított másik eszközt szeretne csatlakoztatni, akkor párosítsa a kívánt eszközt újra (lásd „A hangszóró párosítása egy eszközzel” c. feje- zetet az 246). Szám Megoldás A Bluetooth csatlakozás Lehetséges, hogy az eszközök túl távol vannak egymástól.
  • Seite 251 Szám Megoldás A hangszóró nem jelzi ki a Ellenőrizze, hogy mobiltelefonja HFP-kompatibilis. telefonhívásokat. Ellenőrizze, hogy az eszközök párosítása megtörtént. Kapcsolja ki a hangszórót, majd kapcsolja be. A csatlakozásnak ilyenkor vissza kell állnia. A hanglejátszás nem A lejátszás folytatásához nyomja meg a „Telefon“ gombot.
  • Seite 252 Műszaki adatok Kimenőteljesítmény 4 W (2 W/csatorna) Jelátalakítók 35 mm-es hangszóró + passzív sugárzó Akkumulátor kapacitása 1150 mAh Töltési idő 3–4 óra Üzemidő, teljesen feltöltött kb. 4 óra akkumulátorral Tartomány Class 2 (10 m-ig) Kompatibilitás Bluetooth 2.0 vagy magasabb , A2DP, AVRCP, HFP, HSP Megengedett környezeti hőmérséklet 0–40 °C (üzemelés)
  • Seite 253 Az elektromágneses összeférhetőségre vonatkozó utalás A készülék megfelel az elektromágneses összeférhetőségre (EMC) vonatkozó, 2004/108/EK jelű irányelv által előírt határértékeknek. Ezek a határértékek lakókör- nyezetekben megfelelő védelmet nyújtanak a káros zavarok ellen. Ha a készüléket nem az ebben az útmutatóban ismertetett módon telepítik és üzemeltetik, akkor zavarhatja a rádiós és televíziós vételt, vagy más elektronikus készülékek műkö- dését.
  • Seite 255 Ghid de utilizare Caracteristicile difuzorului Întrerupător principal (ON/OFF) Buton „Volum –” Conector USB încărcare Buton „Volum +” Intrare audio suplimentară (AUX IN) Întrerupător On / off Buton „Melodia anterioară / derulare Buton „Telefon” rapidă” Grilaj difuzor Buton „Melodia următoare / înaintare Două...
  • Seite 256 Informaţii importante de securitate (continuare) • siţi în apropierea surselor de căldură, Nu încercaţi să deschideţi, modificaţi a radiatoarelor sau sub lumina directă sau reparaţi produsul. Nu îl scăpaţi, a soarelui şi folosiţi-l numai la tempe- perforaţi, crăpaţi sau nu îl expuneţi raturi ambiante între 0 °C şi 40 °C.
  • Seite 257 Încărcarea acumulatorului intern Înainte de prima utilizare, acumulatorul 3. Introduceţi adaptorul USB inclus într-o trebuie încărcat complet (de la 3 la 4 priză din apropiere. ore). Cele două LEDURI pâlpâie albastru 1. Împingeţi întrerupătorul principal pe în timp ce acumulatorul se încarcă. poziţia ON.
  • Seite 258 Difuzorul se asociază cu un dispozitiv Dacă aţi asociat deja difuzorul cu dispo- 5. Dacă vi se solicită, introduceţi „0000” zitivul, în mod normal este suficient să pe post de cod sau parolă. porniţi amândouă dispozitivele. Pentru După stabilirea conexiunii, amândouă a face acest lucru, apăsaţi şi menţineţi LEDURILE rămân aprinse albastru fix.
  • Seite 259 Controlul redării audio Când difuzorul este asociat cu un audio player, puteţi utiliza difuzorul pentru a con- trola redarea audio. Obiectiv Acţiune Pornire / oprire redare Apăsaţi butonul „Telefon“ Salt la următoarea melodie Apăsaţi butonul „Melodia următoare / înaintare rapidă“ Înaintare rapidă...
  • Seite 260 Redarea audio prin conexiune cu fir Puteţi utiliza difuzorul dacă sursa audio nu dispune de Bluetooth sau dacă nu există o conexiune Bluetooth. Utilizaţi în acest scop un cablu audio cu mufe mini de 3.5-mm (nu sunt incluse). 1. Conectaţi un capăt al cablului la căşti sau la ieşirea line a sursei audio. 2.
  • Seite 261 Controlarea apelurilor prin telefonul mobil Când primiţi un apel pe un telefon mobil asociat, difuzorul transmite un sunet care semnalează apelul. Telefonul mobil poate transmite de asemenea un sunet de semnalare a apelului, în funcţie de setări. Tabelul următor vă indică ce puteţi face cu difuzorul în această...
  • Seite 262 Depanare Notă: Difuzorul încearcă să restabilească conexiunea cu ultimul dispozitiv asociat. Pentru a vă conecta la un dispozitiv diferit asociat înainte, asociaţi dispozitivul din nou (consultaţi „Difuzorul se asociază cu un dispozitiv” de la pagina 258). Problemă Soluţie Conexiunea Bluetooth s-a S-ar putea ca distanţa să...
  • Seite 263 Problemă Soluţie Nu sunt semnalate Asiguraţi-vă că telefonul dumneavoastră mobil este dotat cu HFP. apelurile prin difuzor. Asiguraţi-vă că amândouă dispozitivele sunt asociate. Opriţi şi porniţi difuzorul din nou. Conexiunea ar trebui să se restabilească. Redarea audio nu este Apăsaţi butonul „Telefon“ pentru a relua redarea.
  • Seite 264 Date tehnice Putere la ieşire 4 W (2 W/canal) Traductor Cadru difuzor 35-mm + radiator pasiv Capacitatea acumulatorului 1150 mAh Durată de încărcare 3 – 4 ore Durată de utilizare, cu acumulatorul aprox. 4 ore încărcat complet Interval Clasa 2 (până la 10 m) Compatibilitate Bluetooth 2.0 sau o versiune superioară...
  • Seite 265 Informaţii cu privire la compatibilitatea electromagnetică Acest dispozitiv a fost testat cu privire la respectarea valorilor limită specificate în Directiva CEM 2004/108/CE a Comunităţii Europene. Aceste valori limită asigură o protecţie corespunzătoare împotriva interferenţelor dăunătoare din spaţiile locuite. Dacă acest dispozitiv nu este instalat şi utilizat în conformitate cu prezentele instruc- ţiuni, poate provoca interferenţe dăunătoare în cazul recepţiei radio şi de televiziune sau poate afecta alte dispozitive electronice.
  • Seite 267 Οδηγός χρήστη Χαρακτηριστικά ηχείου Κύριος διακόπτης (ON/OFF) Κουμπί «Ένταση +» Σύνδεση φόρτισης USB Διακόπτης On/off Πρόσθετη είσοδος ήχου (AUX IN) Κουμπί «Τηλεφώνου» Κουμπί «Προηγούμενο κομμάτι/γρή- Μάσκα ηχείου γορη κίνηση προς τα πίσω» Δύο λυχνίες LED (κάτω από το Κουμπί «Επόμενο κομμάτι/γρήγορη ηχείο) κίνηση...
  • Seite 268 Σημαντικές πληροφορίες ασφαλείας (συνέχεια) • Αποσυνδέστε το προϊόν κατά τη αμέσως όλες τις συνδέσεις και μη διάρκεια καταιγίδων ή όταν δεν το χρησιμοποιείτε πλέον το προϊόν. • χρησιμοποιείτε. Να χρησιμοποιείτε και να φυλάσσετε • Η εσωτερική μπαταρία ενδέχεται να το προϊόν μακριά από παιδιά. •...
  • Seite 269 Φόρτιση της εσωτερικής μπαταρίας Πριν την πρώτη χρήση, η μπαταρία θα 3. Τοποθετήστε τον προσαρμογέα πρέπει να είναι πλήρως φορτισμένη (3 ισχύος USB σε μια κοντινή πρίζα. έως 4 ώρες). Κατά τη φόρτιση της μπαταρίας οι δύο 1. Σύρετε τον κύριο διακόπτη στη θέση λυχνίες...
  • Seite 270 Σύνδεση του ηχείο με συσκευή Αν έχετε ήδη συνδέσει το ηχείο με τη 5. Αν ζητηθεί, εισάγετε ως κωδικό ή συσκευή, συνήθως αρκεί να ενεργοποι- κωδικό πρόσβασης το «0000». ήσετε και τις δύο συσκευές. Για να το Μόλις γίνει ολοκληρωθεί η σύνδεση, κάνετε, πιέστε...
  • Seite 271 Έλεγχος αναπαραγωγής ήχου Όταν το ηχείο συνδεθεί με συσκευή αναπαραγωγής ήχου, μπορείτε να χρησιμοποι- ήσετε το ηχείο για να ελέγξετε την αναπαραγωγή του ήχου. Σκοπός Δράση Έναρξη/διακοπή αναπαραγωγής Πιέστε το κουμπί „Τηλεφώνου“ Συνεχίστε στο επόμενο κομμάτι Πιέστε το κουμπί „Επόμενο κομμάτι/Γρήγορη κίνηση...
  • Seite 272 Αναπαραγωγή ήχου με καλωδιακή σύνδεση Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε το ηχείο αν η συσκευή αναπαραγωγής ήχου δεν έχει λειτουργία Bluetooth ή αν δεν υπάρχει σύνδεση Bluetooth. Χρησιμοποιήστε ένα καλώδιο ήχου με μίνι υποδοχή 3.5-mm (δεν περιλαμβάνεται). 1. Συνδέστε το ένα άκρο του καλωδίου στα μεγάφωνο ή στην γραμμή εξόδου της συσκευής...
  • Seite 273 Έλεγχος κλήσεων κινητών τηλεφώνων Όταν υπάρχει εισερχόμενη κλήση στο κινητό τηλέφωνο που έχει συνδεθεί με το ηχείο, από το ηχείο ακούγεται ο ήχος κλήσης του κινητού σας. Γίνεται και το κινητό σας τηλέφωνο να χτυπάει ανάλογα με τις ρυθμίσεις που κάνατε. Ο παρακάτω πίνακας...
  • Seite 274 Επίλυση προβλημάτων Σημείωση: Το ηχείο προσπαθεί να αποκαταστήσει τη σύνδεση με την τελευταία συνδεδεμένη συσκευή. Για να το συνδέσετε με διαφορετική συσκευή που ήταν προ- ηγουμένως συνδεδεμένη, συνδέστε πάλι τη συσκευή αυτή (δείτε «Σύνδεση του ηχείο με συσκευή» στη σελίδα 270). Ζήτημα...
  • Seite 275 Ζήτημα Λύση Δεν ανάβουν οι λυχνίες Σιγουρευτείτε ότι ο κύριος διακόπτης είναι στη θέση ON. LED. Φορτίστε την εσωτερική μπαταρία. Η κλήση δεν εμφανίζεται Σιγουρευτείτε ότι το κινητό σας υποστηρίζει πρωτόκολλο HFP. στο ηχείο. Σιγουρευτείτε ότι και οι δύο συσκευές είναι συνδεδεμένες. Απενεργοποιήστε...
  • Seite 276 Τεχνικά Χαρακτηριστικά Ισχύς εξόδου 4 W (2 W/κανάλι) Μετατροπείς Φωλιά ηχείου 35-mm + παθητικός ακτινοβολητής Χωρητικότητα μπαταρίας 1.150 mAh Χρόνος φόρτισης 3–4 ώρες Χρόνος λειτουργίας με μπαταρία περίπου 4 ώρες πλήρως φορτισμένη Εμβέλεια Κλάσης 2 (έως και 10 m) Συμβατότητα Bluetooth 2.0 ή...
  • Seite 277 Υποδείξεις για την ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα Αυτή η συσκευή έχει ελεγχθεί για τη συμμόρφωση με τις οριακές τιμές που καθορί- ζονται στην Οδηγία ΗΜΣ 2004/108/ΕΚ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας. Αυτά τα όρια έχουν τεθεί για να παρέχουν εύλογη προστασία από επιβλαβείς παρεμβολές σε κατοικημένες...
  • Seite 279 Kullanım kılavuzu Hoparlörün özellikleri Ana düğme (ON/OFF) “Ses +” tuşu USB şarj konektörü On/off düğmesi İlave ses girişi (AUX IN) “Telefon” tuşu “Önceki parça/hızlı geri” tuşu Hoparlör ızgarası “Sonraki parça/hızlı ileri” tuşu İki adet LED ışık (hoparlörün altında) “Ses –” tuşu USB güç...
  • Seite 280 Önemli güvenlik bilgileri (devam) • Kullanmadan önce ürünü ve kabloları Ürünü düşürmeyin, delmeyin, kırmayın olası hasar bakımından kontrol edin. veya yüksek ısıya maruz bırakmayın. Görünür hasar, güçlü koku, ya da bazı Ürünü alev alabilir maddelerin veya bölümlerin aşırı ısınması gibi durum- patlayıcı...
  • Seite 281 Dahili bataryanın şarj edilmesi İlk kullanımdan önce batarya tam şarj (3 3. Yakındaki bir prize paketten çıkan ila 4 saat) edilmelidir. USB güç adaptörünü takın. 1. Yana çekerek ana düğmeyi ON konu- İki LED ışığı batarya şarj edilirken muna getirin. mavi olarak yanıp sönecektir.
  • Seite 282 Hoparlörün bir cihaz ile eşleştirilmesi Zaten hoparlörü bir cihaz ile eşleştir- 5. İstenirse, kod veya şifre olarak “0000” mişseniz, her iki cihazı da açmanız girin. normalde yeterlidir. Bunu yapmak için, Bağlantı kurulduğunda her iki LED On/Off düğmesine basın ve açılış ses ışığı...
  • Seite 283 Ses dönüşümünün kontrol edilmesi Hoparlör bir ses çalar ile eşleştirildiğinde, hoparlörü ses dönüşümünü kontrol etmek için kullanabilirsiniz. Amaç Hareket Çalmayı başlat/durdur „Telefon“ tuşuna basın Sonraki parçaya geçme „Sonraki parça/hızlı ileri“ tuşuna basın Hızlı ileri „Sonraki parça/hızlı ileri“ tuşuna basılı tutun Önceki parçaya geçme „Önceki parça/hızlı...
  • Seite 284 Kablo bağlantısı üzerinden ses üretimi Eğer ses kaynağınızda Bluetooth özelliği veya Bluetooth bağlantısı yoksa, hoparlörü yine de kullanabilirsiniz. Bu amaca yönelik olarak 3.5-mm uzunluğunda mini jaklı bir ses kablosu kullanın (birlikte verilmez). 1. Kablo ucunu kulaklık veya ses kaynağınızın çıkışına takın. 2.
  • Seite 285 Mobil telefon aramalarının kontrol edilmesi Eşleştirilmiş telefonunuza gelen bir arama olduğunda hoparlör gelen arama ses tonunu çalar. Mobil telefonunuz ayarlarına bağlı olarak aynı zamanda gelen arama sesini de çalabilir. Aşağıdaki tablo bu durumda ne yapabileceğiniz hakkında bilgi vermektedir Amaç Hareket Gelen bir aramaya cevap verilmesi Mobil telefonunuzdan uygun tuşa basın.
  • Seite 286 Sorun giderme Not: Hoparlör son eşleşmiş cihaz ile olan bağlantısını yeniden kurmaya çalışıyor. Daha önceden eşleştirdiğiniz farklı bir cihaz bağlamak için, o cihazı tekrar eşleştirin (bakınız sayfa 282: “Hoparlörün bir cihaz ile eşleştirilmesi”). Sorun Çözüm Bluetooth bağlantısı Kapsama mesafesi aşılmış olabilir. Her iki cihazı da tekrar kayboluyor.
  • Seite 287 Sorun Çözüm Arama bittikten sonra ses Çalmayı devam ettirmek için „Telefon“ tuşuna basın. çalma devam etmiyor. Çalma kontrolü hoparlör ile Mobil telefonunuzun AVRCP ile donatılmış olduğundan emin olun. mümkün değildir.
  • Seite 288 Teknik Bilgiler Çıkış gücü 4 W (2 W/kanal) Güç çeviriciler 35-mm hoparlör gövdesi + pasif anten Pil kapasitesi 1150 mAh Şarj etme süresi 3–4 saat Kullanım süresi, tam şarjlı batarya ile yakl. 4 saat Aralık Sınıf 2 (10 metreye kadar) Uyumluluk A2DP, AVRCP, HFP, HSP’ye sahip Bluetooth 2.0 ya da daha yüksek...
  • Seite 289 Elektronik uygunluk ile ilgili öneriler Bu cihaz Avrupa Birliği’nin 2004/108/EG yönergesinde belirtilen sınır değerlerine uygun olarak denetlenmiştir. Bu sınır değerleri konut alanlarında zararlı etkilere karşı uygun koruma sağlar. Bu cihazın işbu talimatlara göre kurulmama ve kullanılmaması radyo ve televizyon alışında parazitlere neden olabilir, ya da diğer elektronik cihazları etkileyebilir.
  • Seite 292 www.leitz.com...