Herunterladen Diese Seite drucken
Saunier Duval Genia Fan SD 6-025 NW Installations- Und Wartungsanleitung
Saunier Duval Genia Fan SD 6-025 NW Installations- Und Wartungsanleitung

Saunier Duval Genia Fan SD 6-025 NW Installations- Und Wartungsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Genia Fan SD 6-025 NW:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 3
Genia Fan
SD 6-025 NW
SD 6-035 NW
SD 6-045 NW
de Installations- und Wartungsanleitung
es Instrucciones de instalación y mantenimiento
fr Notice d'installation et de maintenance
it Istruzioni per l'installazione e la manutenzione
nl Installatie- en onderhoudshandleiding
pt Manual de instalação e manutenção

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Saunier Duval Genia Fan SD 6-025 NW

  • Seite 1 Genia Fan SD 6-025 NW SD 6-035 NW SD 6-045 NW de Installations- und Wartungsanleitung es Instrucciones de instalación y mantenimiento fr Notice d’installation et de maintenance it Istruzioni per l'installazione e la manutenzione nl Installatie- en onderhoudshandleiding pt Manual de instalação e manutenção...
  • Seite 2 Installations- und Wartungsanleitung ....3 Instrucciones de instalación y mantenimiento ........... 17 Notice d’installation et de maintenance ..31 Istruzioni per l'installazione e la manutenzione............. 45 Installatie- en onderhoudshandleiding.... 59 Manual de instalação e manutenção ....73...
  • Seite 3 Installations- und Wartungsanleitung Inhalt Sicherheit ............. 4 Handlungsbezogene Warnhinweise ...... 4 Bestimmungsgemäße Verwendung ...... 4 Allgemeine Sicherheitshinweise ......4 Vorschriften (Richtlinien, Gesetze, Normen) ..5 Hinweise zur Dokumentation......6 Mitgeltende Unterlagen beachten......6 Unterlagen aufbewahren ........6 Gültigkeit der Anleitung.......... 6 Produktbeschreibung..........
  • Seite 4 hinausgeht, gilt als nicht bestimmungs- Sicherheit gemäß. Nicht bestimmungsgemäß ist Handlungsbezogene Warnhinweise auch jede unmittelbare kommerzielle und industrielle Verwendung. Klassifizierung der handlungsbezogenen Warnhinweise Achtung! Die handlungsbezogenen Warnhinweise sind Jede missbräuchliche Verwendung ist unter- wie folgt mit Warnzeichen und Signalwör- sagt. tern hinsichtlich der Schwere der möglichen Gefahr abgestuft: Allgemeine Sicherheitshinweise...
  • Seite 5 ▶ Installieren Sie die notwendigen Sicher- heitseinrichtungen in der Anlage. ▶ Beachten Sie die einschlägigen nationalen und internationalen Gesetze, Normen und Richtlinien. 1.3.5 Verletzungsgefahr durch hohes Produktgewicht ▶ Transportieren Sie das Produkt mit min- destens zwei Personen. 1.3.6 Risiko eines Sachschadens durch Frost ▶...
  • Seite 6 Hinweise zur Dokumentation Montage Mitgeltende Unterlagen beachten Alle Abmessungen in den Abbildungen sind in Millimetern (mm) angegeben. ▶ Beachten Sie unbedingt alle Betriebs- und Installations- anleitungen, die Komponenten der Anlage beiliegen. Produkt auspacken Unterlagen aufbewahren Entnehmen Sie das Produkt aus der Verpackung. Entfernen Sie die Schutzfolien von allen Bauteilen des ▶...
  • Seite 7 Mindestabstände Montageplatte Eine ungünstige Positionierung des Produkts kann dazu SD 6-025 NW, SD 6-035 NW führen, dass sich der Geräuschpegel und die Vibrationen während des Betriebs verstärken und die Leistungsfähigkeit des Produkts sowie der Komfort für den Betreiber verringert wird. Ø65 ▶...
  • Seite 8 Produktmantel demontieren Hängen Sie das Produkt auf, wie beschrieben. e c ti d ir a ir Kennzeichnen Sie die Deflektoren 1 und 2 (wichtig für Wählen Sie für die Fernbedienung eine geeignete An- die erneute Montage, da diese nicht identisch sind). bringungsstelle im Raum aus.
  • Seite 9 Heben Sie die Frontklappe des Mantels (1) an. Drücken Sie auf das Verriegelungssystem der Luftfilter. Ziehen Sie die Luftfilter (2) zu sich heran. Lösen Sie die Schraube (4) des Haltebügels auf dem Temperaturfühler (2). Entfernen Sie den Haltebügel (3). Entfernen Sie den Temperaturfühler (2) aus seiner Aufnahme.
  • Seite 10 Installation leitungen und den Kondensatablaufschlauch durchzu- führen. Hydraulikinstallation Entfernen Sie die 2 Stopfen (4). Schließen Sie den Vorlauf (2) und den Rücklauf (3) des 5.1.1 Wasserseitiger Anschluss Produkts am Hydraulikkreis an. – Drehmoment: 61,8 … 75,4 Nm Vorsicht! Dämmen Sie die Anschlussrohre mit Kondensations- Beschädigungsgefahr durch ver- schutz.
  • Seite 11 ▶ 5.2.3 Stromversorgung herstellen Bringen Sie einen Entleerungsstopfen (1) am Boden der Kondensatfalle an. Stellen Sie sicher, dass der Stopfen Vorsicht! schnell demontiert werden kann. ▶ Risiko von Sachschäden durch zu hohe Positionieren Sie das Ablaufrohr korrekt, so dass keine Spannungen am Ablaufanschluss des Produkts entste- Anschlussspannung! hen.
  • Seite 12 5.2.4 Zubehöre anschließen 5.2.4.1 Anschließen zum Koppeln eines Systemreglers mit dem Gebläsekonvektor Heben Sie die Frontklappe des Mantels an. Lösen Sie die Schraube (1) und nehmen Sie anschlie- ßend den Schaltkastendeckel (2) ab. Schließen Sie das Zubehör, das ein Trockenkontak- Lösen Sie die Schraube (1) und nehmen Sie anschlie- trelais (3) enthält, an der Anschlussklemme (4) an, um ßend den Schaltkastendeckel (2) ab.
  • Seite 13 Produkt entlüften Inspektion und Wartung Inspektions- und Wartungsintervalle einhalten ▶ Halten Sie die minimalen Inspektions- und Wartungs- intervalle ein. Abhängig von den Ergebnissen der Inspek- tion kann eine frühere Wartung notwendig sein. Wartung des Produkts Einmal monatlich ▶ Überprüfen Sie die Luftfilter auf Sauberkeit. –...
  • Seite 14 10 Endgültige Außerbetriebnahme Entleeren Sie das Produkt. Demontieren Sie das Produkt. Führen Sie das Produkt einschließlich der Bauteile der Wiederverwertung zu oder deponieren Sie es. 11 Recycling und Entsorgung ▶ Überlassen Sie die Entsorgung der Verpackung dem Fachhandwerker, der das Produkt installiert hat. Wenn das Produkt mit diesem Zeichen gekennzeichnet ist: ▶...
  • Seite 15 Anhang Verbindungsschaltplan CN15 CN12 CN10 CN29 CN31 CN32 CN10 SWING VALVE-C POWER CN18 ON/OFF WATER CN15 CN23 1 2 3 4 CN21 CN12 ALARM EARTH CN29 CN24 DC_FAN CN32 CN31 CN23 CN24 CN21 CN301 AC_ON AH_ON ENC2 AC_OFF AH_OFF Schnittstellenplatine Vorrangumschaltventil Hauptplatine Motoren der Deflektoren...
  • Seite 16 Technische Daten Technische Daten SD 6-025 NW SD 6-035 NW SD 6-045 NW max. Leistungsaufnahme 11 W 31 W 22 W Nennstrom 0,16 A 0,28 A 0,32 A Stromversorgung Spannung 230 V 230 V 230 V Frequenz 50 Hz 50 Hz 50 Hz Phase Luftdurchfluss...
  • Seite 17 Instrucciones de instalación y mantenimiento Contenido Seguridad ............18 Advertencias relativas a la operación....18 Utilización adecuada..........18 Indicaciones generales de seguridad ....18 Disposiciones (directivas, leyes, normas) ... 19 Observaciones sobre la documentación ..20 Consulta de la documentación adicional ..... 20 Conservación de la documentación ....
  • Seite 18 cuada. También es inadecuado cualquier uso Seguridad de carácter directamente comercial o indus- Advertencias relativas a la operación trial. Clasificación de las advertencias relativas ¡Atención! a la manipulación Se prohíbe todo uso abusivo del producto. Las advertencias relativas a la manipulación se clasifican con signos de advertencia e in- Indicaciones generales de seguridad dicaciones de aviso de acuerdo con la grave-...
  • Seite 19 ▶ Monte en la instalación los dispositivos de seguridad necesarios. ▶ Tenga en cuenta las disposiciones legales, reglamentos y normativas aplicables de ámbito tanto nacional como internacional. 1.3.5 Peligro de lesiones debido al peso elevado del producto ▶ Transporte el producto como mínimo entre dos personas.
  • Seite 20 Observaciones sobre la Montaje documentación Todas las dimensiones en las figuras se expresan en milí- metros (mm). Consulta de la documentación adicional ▶ Tenga en cuenta sin excepción todos los manuales de Desembalaje del aparato uso e instalación que acompañan a los componentes de Retire el producto del embalaje.
  • Seite 21 Distancias mínimas Placa de montaje Un posicionamiento desfavorable del producto puede inten- SD 6-025 NW, SD 6-035 NW sificar el nivel de ruido y las vibraciones durante el funcio- namiento y disminuir el rendimiento del producto y el confort del usuario. ▶...
  • Seite 22 Desmontaje de la cubierta del producto Fije el producto al techo del modo descrito. e c ti d ir a ir Marque los deflectores 1 y 2 (importante para el mon- Seleccione el lugar apropiado para colocar el mando a taje posterior, ya que no son idénticos).
  • Seite 23 Levante la tapa frontal de la carcasa (1). Presione el sistema de bloqueo del filtro de aire. Tire del filtro de aire (2) hacia usted. Afloje el tornillo (4) del estribo de sujeción del sensor de temperatura (2). Retire el estribo de sujeción (3). Retire el sensor de temperatura (2) de su alojamiento.
  • Seite 24 Instalación Retire los 2 tapones (4). Conecte la ida (2) y el retorno (3) del producto al cir- Instalación hidráulica cuito hidráulico. – Par de giro: 61,8 … 75,4 Nm 5.1.1 Conexión del lado de agua Aísle las tuberías de conexión con una protección con- tra la condensación.
  • Seite 25 ▶ ▶ Asegúrese de que la tensión de red es de Coloque correctamente la tubería de desagüe, de forma que no se generen tensiones en la conexión de salida 230 V. del producto. Levante la tapa frontal de la carcasa . Observe las disposiciones nacionales vigentes.
  • Seite 26 5.2.4 Conexión de accesorios 5.2.4.1 Conexión para el acoplamiento de un regulador del sistema con convector fan-coil Levante la tapa frontal de la carcasa . Afloje el tornillo (1) y, a continuación, retire la tapa de la caja de la electrónica (2). Conecte el accesorio que contiene un relé...
  • Seite 27 Purgado del producto Revisión y mantenimiento Intervalos de revisión y mantenimiento ▶ Observe los intervalos mínimos de revisión y manteni- miento. En función del resultado de la revisión puede requerirse un mantenimiento antes de la fecha progra- mada. Mantenimiento del producto Una vez al mes ▶...
  • Seite 28 10 Puesta fuera de servicio definitiva Vacíe el aparato. Desmonte el producto. Recicle el producto, incluidos los componentes, o llé- velo a un centro adecuado de recogida. 11 Reciclaje y eliminación ▶ Encargue la eliminación del embalaje al profesional auto- rizado que ha llevado a cabo la instalación del producto.
  • Seite 29 Anexo Esquema de conexiones CN15 CN12 CN10 CN29 CN31 CN32 CN10 SWING VALVE-C POWER CN18 ON/OFF WATER CN15 CN23 1 2 3 4 CN21 CN12 ALARM EARTH CN29 CN24 DC_FAN CN32 CN31 CN23 CN24 CN21 CN301 AC_ON AH_ON ENC2 AC_OFF AH_OFF Placa de interfaces Válvula de prioridad Placa principal...
  • Seite 30 Datos técnicos Datos técnicos SD 6-025 NW SD 6-035 NW SD 6-045 NW Consumo de potencia máx. 11 W 31 W 22 W Corriente nominal 0,16 A 0,28 A 0,32 A Suministro eléctrico Tensión 230 V 230 V 230 V Frecuencia 50 Hz 50 Hz...
  • Seite 31 Notice d’installation et de maintenance Sommaire Sécurité............... 32 Mises en garde relatives aux opérations ..... 32 Utilisation conforme ..........32 Consignes générales de sécurité ......32 Prescriptions (directives, lois, normes)....33 Remarques relatives à la documentation..34 Respect des documents complémentaires applicables............
  • Seite 32 Sécurité Toute utilisation autre que celle décrite dans la présente notice ou au-delà du cadre stipulé Mises en garde relatives aux dans la notice sera considérée comme non opérations conforme. Toute utilisation directement com- merciale et industrielle sera également consi- Classification des mises en garde liées dérée comme non conforme.
  • Seite 33 1.3.4 Danger de mort en cas d'omission de dispositif de sécurité Les schémas contenus dans ce document ne présentent pas tous les dispositifs de sécurité requis pour une installation appropriée. ▶ Équipez l’installation des dispositifs de sécurité nécessaires. ▶ Respectez les législations, normes et di- rectives nationales et internationales en vi- gueur.
  • Seite 34 Remarques relatives à la Marquage CE documentation Respect des documents complémentaires   applicables Le marquage CE atteste que les produits sont conformes ▶ Conformez-vous impérativement à toutes les notices aux exigences élémentaires des directives applicables, d’utilisation et d’installation qui accompagnent les com- conformément à...
  • Seite 35 Dimensions Plaque de montage SD 6-025 NW, SD 6-035 NW SD 6-025 NW 290 mm 915 mm SD 6-035 NW 290 mm 915 mm SD 6-045 NW 315 mm 1.072 mm Ø65 Distances minimales Un mauvais positionnement du produit peut amplifier le ni- veau de bruit et les vibrations pendant le fonctionnement, ainsi que réduire les performances du produit et le confort pour l'utilisateur.
  • Seite 36 Démontage de la façade du produit Suspendez le produit comme indiqué. e c ti d ir a ir Identifiez les déflecteurs 1 et 2 (important pour le re- Sélectionnez un emplacement d’installation dans la montage car ils ne sont pas identiques). pièce pour la commande à...
  • Seite 37 Montage de la façade du produit Appuyez sur le système de verrouillage des filtres à air. Tirez les filtres à air (2) vers vous. Faites passer le capteur de température (1) par le passe-câble (2). Procédez dans l'ordre inverse du démontage pour re- monter les pièces.
  • Seite 38 Retirez l'objet intercalé entre la partie inférieure du produit et la plaque de montage. Verrouillez le produit sur la plaque de montage. 5.1.2 Raccordement de l'évacuation des condensats Evidements latéraux Bouchon Départ du circuit hy- Ruban isolant draulique ▶ Evacuation des conden- Respectez la pente minimum (A) pour permettre l'éva- Retour du circuit hy- sats...
  • Seite 39 5.2.2 Câblage Utilisez des serre-câbles. Mettez les câbles de raccordement à la bonne lon- gueur. 30 mm max. Pour éviter tout court-circuit en cas de désolidarisa- tion intempestive d’un fil, ne dénudez pas la gaine ex- térieure des câbles flexibles sur plus de 30 mm. Faites attention à...
  • Seite 40 Dévissez la vis (1), puis retirez le couvercle du boîtier électrique (2). Raccordez l'accessoire comportant un relais contact sec (3) sur le bornier (4) pour associer le ventilo convecteur avec un boîtier de gestion. – Reportez-vous à la notice de l'accessoire pour réa- liser le câblage.
  • Seite 41 Purge du produit Inspection et maintenance Respect des intervalles d’inspection et de maintenance ▶ Conformez-vous aux intervalles minimums d’inspection et de maintenance. Il peut être nécessaire d’anticiper l’intervention de maintenance, en fonction des constats de l’inspection. Maintenance du produit Une fois par mois ▶...
  • Seite 42 10 Mise hors service définitive Vidangez le produit. Démontez le produit. Recyclez ou déposez le produit ainsi que ses compo- sants. 11 Recyclage et mise au rebut ▶ Confiez la mise au rebut de l’emballage à l’installateur spécialisé qui a installé le produit. Si le produit porte ce symbole : ▶...
  • Seite 43 Annexe Schéma électrique CN15 CN12 CN10 CN29 CN31 CN32 CN10 SWING VALVE-C POWER CN18 ON/OFF WATER CN15 CN23 1 2 3 4 CN21 CN12 ALARM EARTH CN29 CN24 DC_FAN CN32 CN31 CN23 CN24 CN21 CN301 AC_ON AH_ON ENC2 AC_OFF AH_OFF Carte interface Vanne 3 voies Carte principale...
  • Seite 44 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques SD 6-025 NW SD 6-035 NW SD 6-045 NW Puissance absorbée max. 11 W 31 W 22 W Courant nominal 0,16 A 0,28 A 0,32 A Alimentation électrique Tension 230 V 230 V 230 V Fréquence 50 Hz 50 Hz 50 Hz...
  • Seite 45 Istruzioni per l'installazione e la manutenzione Indice Sicurezza ............46 Avvertenze relative alle azioni ......46 Uso previsto............46 Avvertenze di sicurezza generali......46 Norme (direttive, leggi, prescrizioni) ....47 Avvertenze sulla documentazione ....48 Osservanza della documentazione complementare ............ 48 Conservazione della documentazione....
  • Seite 46 Sicurezza Avvertenze di sicurezza generali 1.3.1 Pericolo a causa di una qualifica Avvertenze relative alle azioni insufficiente Classificazione delle avvertenze relative I seguenti interventi possono essere eseguiti ad un'azione solo da tecnici qualificati con le necessarie Le avvertenze relative alle azioni sono dif- competenze: ferenziate in base alla gravità...
  • Seite 47 1.3.5 Pericolo di lesioni a causa del peso del prodotto ▶ Trasportare il prodotto con l'aiuto di al- meno due persone. 1.3.6 Rischio di un danno materiale causato dal gelo ▶ Installare il prodotto solo in ambienti non soggetti a gelo. 1.3.7 Rischio di danni materiali a causa dell'uso di un attrezzo non adatto ▶...
  • Seite 48 Avvertenze sulla documentazione Montaggio Osservanza della documentazione Tutte le dimensioni nelle illustrazioni sono indicate in millime- tri (mm). complementare ▶ Attenersi tassativamente a tutti i manuali di servizio e Disimballaggio del prodotto installazione allegati agli altri componenti dell'impianto. Estrarre il prodotto dall'imballo. Conservazione della documentazione Rimuovere le pellicole protettive da tutti i componenti del prodotto.
  • Seite 49 Distanze minime Piastra di montaggio Un posizionamento non corretto del prodotto può comportare SD 6-025 NW, SD 6-035 NW un aumento del livello di rumore e delle vibrazioni durante il funzionamento, riducendo l'efficienza del prodotto, nonché ridurre il comfort per l'utente. ▶...
  • Seite 50 Smontaggio del rivestimento del prodotto Agganciare il prodotto, come descritto. e c ti d ir a ir Contrassegnare i deflettori 1 e 2 (importante per il suc- Per i comando a distanza scegliere un'idonea colloca- cessivo rimontaggio, poiché non sono identici). zione nel locale.
  • Seite 51 Sollevare lo sportello anteriore del mantello (1). Premere sul sistema di bloccaggio del filtro dell'aria. Tirare il filtro dell'aria (2) verso di sé. Allentare la vite (4) della staffa di sostegno sul sensore di temperatura (2). Rimuovere la staffa di sostegno (3). Rimuovere il sensore di temperatura (2) dalla sua sede.
  • Seite 52 Installazione Rimuovere i 2 tappi (4). Collegare la mandata (2) ed il ritorno (3) del prodotto al Installazione idraulica circuito idraulico. – Coppia: 61,8 … 75,4 Nm 5.1.1 Raccordo lato acqua Isolare i tubi di raccordo con la protezione anticon- densa.
  • Seite 53 Sollevare lo sportello anteriore del mantello. Osservare le norme nazionali vigenti. ▶ Versare l'acqua nel contenitore di raccolta della con- densa (1) e verificare che l'acqua scorra correttamente. ▽ In caso contrario, controllare la pendenza di scarico e cercare eventuali ostacoli. Impianto elettrico L'impianto elettrico deve essere eseguito esclusivamente da un tecnico elettricista.
  • Seite 54 5.2.4 Collegamento degli accessori 5.2.4.1 Collegamento per accoppiare una centralina di sistema al ventilconvettore Sollevare lo sportello anteriore del mantello. Svitare la vite (1) e rimuovere quindi il coperchio della scatola della scheda di comando (2). Collegare al morsetto (4) l'accessorio contenente un Svitare la vite (1) e rimuovere quindi il coperchio della relè...
  • Seite 55 Disaerazione del prodotto Controllo e manutenzione Rispetto degli intervalli di ispezione e manutenzione ▶ Rispettare gli intervalli minimi di ispezione e di manuten- zione. A seguito dei risultati dell'ispezione può essere ne- cessaria una manutenzione anticipata. manutenzione del prodotto Una volta al mese ▶...
  • Seite 56 10 Disattivazione definitiva Svuotare il prodotto. Smontare il prodotto. Conferire il prodotto, inclusi gli elementi costruttivi, al centro di riciclaggio o di smaltimento. 11 Riciclaggio e smaltimento ▶ Incaricare dello smaltimento dell'imballaggio del prodotto il tecnico qualificato che lo ha installato. Se il prodotto è...
  • Seite 57 Appendice Schema elettrico CN15 CN12 CN10 CN29 CN31 CN32 CN10 SWING VALVE-C POWER CN18 ON/OFF WATER CN15 CN23 1 2 3 4 CN21 CN12 ALARM EARTH CN29 CN24 DC_FAN CN32 CN31 CN23 CN24 CN21 CN301 AC_ON AH_ON ENC2 AC_OFF AH_OFF Scheda interfaccia Valvola deviatrice Scheda elettronica principale...
  • Seite 58 Dati tecnici Dati tecnici SD 6-025 NW SD 6-035 NW SD 6-045 NW Potenza elettrica assorbita max. 11 W 31 W 22 W Corrente nominale 0,16 A 0,28 A 0,32 A Alimentazione Tensione 230 V 230 V 230 V Frequenza 50 Hz 50 Hz 50 Hz...
  • Seite 59 Installatie- en onderhoudshandleiding Inhoudsopgave Veiligheid............60 Waarschuwingen bij handelingen......60 Reglementair gebruik........... 60 Algemene veiligheidsinstructies ......60 Voorschriften (richtlijnen, wetten, normen) ..61 Aanwijzingen bij de documentatie ....62 Aanvullend geldende documenten in acht nemen..............62 Documenten bewaren ......... 62 Geldigheid van de handleiding ......
  • Seite 60 Veiligheid gebruik geldt ook ieder direct commercieel of industrieel gebruik. Waarschuwingen bij handelingen Attentie! Classificatie van de waarschuwingen bij Ieder misbruik is verboden. handelingen De waarschuwingen bij handelingen zijn als Algemene veiligheidsinstructies volgt door waarschuwingstekens en signaal- 1.3.1 Gevaar door ontoereikende woorden aangaande de ernst van het potenti- kwalificatie ële gevaar ingedeeld:...
  • Seite 61 ▶ Neem de betreffende nationale en inter- nationale wetten, normen en richtlijnen in acht. 1.3.5 Verwondingsgevaar door hoog productgewicht ▶ Transporteer het product met minstens twee personen. 1.3.6 Gevaar voor materiële schade door vorst ▶ Installeer het product niet in ruimtes die aan vorst blootstaan.
  • Seite 62 Aanwijzingen bij de documentatie CE-markering Aanvullend geldende documenten in acht nemen   ▶ Neem absoluut alle bedienings- en installatiehandleidin- Met de CE-markering wordt aangegeven dat de producten gen die bij de componenten van de installatie worden conform de conformiteitsverklaring aan de fundamentele meegeleverd in acht.
  • Seite 63 Afmetingen Montageplaat SD 6-025 NW, SD 6-035 NW SD 6-025 NW 290 mm 915 mm SD 6-035 NW 290 mm 915 mm SD 6-045 NW 315 mm 1.072 mm Ø65 Minimumafstanden Een ongunstige positionering kan tot gevolg hebben, dat ge- luidsniveaus en trillingen tijdens bedrijf worden versterkt en de prestaties van het product en het comfort van de gebrui- ker nadelig beïnvloeden.
  • Seite 64 Productmantel demonteren Hang het product op, zoals beschreven. e c ti d ir a ir Markeer de deflectoren 1 en 2 (belangrijk voor het Kies voor de afstandsbediening een geschikte monta- weer monteren, omdat deze niet identiek zijn). gelocatie in de kamer. Trek aan het linkerdeel van de deflector (1).
  • Seite 65 Til de voorklep van de mantel (1) op. Druk op het vergrendelingssysteem van het luchtfilter. Trek het luchtfilter (2) naar u toe. Maak de schroef (4) van de bevestigingsbeugel op de temperatuursensor (2) los. Verwijder de bevestigingsbeugel (3). Verwijder de temperatuursensor (2) uit de houder. Maak de schroef (5) los en verwijder daarna de scha- kelkastdeksel (6).
  • Seite 66 Installatie Verwijder de 2 stoppen (4). Sluit de aanvoer (2) en de retour (3) van het product op Hydraulische installatie het hydraulisch circuit aan. – Draaimoment: 61,8 … 75,4 Nm 5.1.1 Waterzijdige aansluiting Isoleer de aansluitbuizen met condensatiebescher- ming. Opgelet! –...
  • Seite 67 Til de voorklep van de mantel op. Neem de geldende nationale voorschriften in acht. ▶ Giet water in de condensopvangbak (1) en controleer, of het water correct wegloopt. ▽ Wanneer dit niet het geval is, controleer dan het af- schot en zoek naar eventuele blokkades. Elektrische installatie De elektrische installatie mag alleen door een elektromon- teur worden uitgevoerd.
  • Seite 68 5.2.4 Toebehoren aansluiten 5.2.4.1 Aansluiten en koppelen van ene systeemthermostaat met de ventilo convector Til de voorklep van de mantel op. Maak de schroef (1) los en verwijder daarna de scha- kelkastdeksel (2). Maak de schroef (1) los en verwijder daarna de scha- Sluit de toebehoren, welke een droogcontactrelais (3) kelkastdeksel (2).
  • Seite 69 Product ontluchten Inspectie en onderhoud Inspectie- en onderhoudsintervallen in acht nemen ▶ Neem de minimale inspectie- en onderhoudsintervallen in acht. Afhankelijk van de resultaten van de inspectie kan een vroeger onderhoud nodig zijn. Onderhoud van het product Eén keer maandelijks ▶...
  • Seite 70 10 Definitieve buitenbedrijfstelling Maak het product leeg. Demonteer het product. Laat het product inclusief de onderdelen recycleren of gooi het weg. 11 Recycling en afvoer ▶ Laat de verpakking door de installateur afvoeren die het product geïnstalleerd heeft. Als het product met dit teken is aangeduid: ▶...
  • Seite 71 Bijlage Aansluitschema CN15 CN12 CN10 CN29 CN31 CN32 CN10 SWING VALVE-C POWER CN18 ON/OFF WATER CN15 CN23 1 2 3 4 CN21 CN12 ALARM EARTH CN29 CN24 DC_FAN CN32 CN31 CN23 CN24 CN21 CN301 AC_ON AH_ON ENC2 AC_OFF AH_OFF Interfaceprintplaat Driewegklep Hoofdprintplaat Motoren van de deflectoren...
  • Seite 72 Technische gegevens Technische gegevens SD 6-025 NW SD 6-035 NW SD 6-045 NW max. opgenomen vermogen 11 W 31 W 22 W Nominale stroom 0,16 A 0,28 A 0,32 A Stroomvoorziening Spanning 230 V 230 V 230 V Frequentie 50 Hz 50 Hz 50 Hz Fase...
  • Seite 73 Manual de instalação e manutenção Conteúdo Segurança ............74 Indicações de aviso relacionadas com o manuseamento ............ 74 Utilização adequada ..........74 Advertências gerais de segurança ...... 74 Disposições (diretivas, leis, normas) ....75 Notas relativas à documentação...... 76 Atenção aos documentos a serem respeitados ............
  • Seite 74 Segurança utilização com fins diretamente comerciais e industriais é considerada incorreta. Indicações de aviso relacionadas Atenção! com o manuseamento Está proibida qualquer utilização indevida. Classificação das indicações de aviso relativas ao manuseio Advertências gerais de segurança As indicações de aviso relativas ao manuseio 1.3.1 Perigo devido a qualificação estão classificadas de seguida com sinais insuficiente...
  • Seite 75 ▶ Observe as leis, normas e diretivas essen- ciais nacionais e internacionais. 1.3.5 Perigo de ferimentos devido ao elevado peso do produto ▶ Transporte o produto no mínimo com duas pessoas. 1.3.6 Risco de danos materiais causados pelo gelo ▶ Não instale o aparelho em locais onde pode haver formação de gelo.
  • Seite 76 Notas relativas à documentação Montagem Atenção aos documentos a serem Todas as dimensões nas figuras estão indicadas em milíme- tros (mm). respeitados ▶ É impreterível respeitar todos os manuais de instruções Retirar o produto da embalagem e instalação que são fornecidos juntamente com os com- Retire o aparelho da embalagem.
  • Seite 77 Distâncias mínimas Placa de montagem Um posicionamento desfavorável do produto pode reforçar SD 6-025 NW, SD 6-035 NW o nível de ruído e as vibrações durante o funcionamento e reduzir a eficiência do produto e o conforto para o utilizador. ▶...
  • Seite 78 Desmontar o revestimento do produto Pendure o produto como é descrito. e c ti d ir a ir Identifique os defletores 1 e 2 (importante para a mon- Para o comando à distância, escolha um local de insta- tagem posterior, pois não são idênticos). lação adequado na divisão.
  • Seite 79 Levante a tampa dianteira do revestimento (1). Pressione o sistema de bloqueio dos filtros de ar. Puxe os filtros de ar (2) para si. Solte o parafuso (4) do grampo de fixação no sensor de temperatura (2). Remova o grampo de fixação (3). Remova o sensor de temperatura (2) do respetivo en- caixe.
  • Seite 80 Instalação Remova os 2 tampões (4). Ligue a entrada (2) e o retorno (3) do produto ao cir- Instalação hidráulica cuito hidráulico. – Binário: 61,8 … 75,4 Nm 5.1.1 Ligação do lado da água Isole os tubos de ligação com proteção contra conden- sação.
  • Seite 81 ▶ ▶ Certifique-se de que a tensão nominal da Posicione o tubo de descarga corretamente, de modo a que não existam tensões na conexão de descarga do rede é de 230 V. produto. Levante a tampa dianteira do revestimento. Cumpra as normas nacionais em vigor. ▶...
  • Seite 82 5.2.4 Ligar os acessórios 5.2.4.1 Ligação para emparelhar um regulador do sistema ao ventiloconvetor Levante a tampa dianteira do revestimento. Solte o parafuso (1) e retire de seguida a tampa da caixa de distribuição (2). Ligue o acessório, que tem um relé de contacto seco Solte o parafuso (1) e retire de seguida a tampa da (3), ao borne de ligação (4), para emparelhar o ventilo- caixa de distribuição (2).
  • Seite 83 Purgar o produto Inspeção e manutenção Respeitar os intervalos de inspeção e manutenção ▶ Mantenha os intervalos de manutenção e de inspeção mínimos. Em função dos resultados da inspeção, poderá ser necessária uma manutenção antecipada. Manutenção do produto Uma vez por mês ▶...
  • Seite 84 10 Colocação fora de funcionamento definitiva Esvazie o aparelho. Desmonte o produto. Entregue ou deposite o produto, incluindo os compo- nentes, para reciclagem. 11 Reciclagem e eliminação ▶ Incumba o técnico certificado que instalou o produto da eliminação da respetiva embalagem. Se o produto estiver identificado com este símbolo: ▶...
  • Seite 85 Anexo Esquema de conexões CN15 CN12 CN10 CN29 CN31 CN32 CN10 SWING VALVE-C POWER CN18 ON/OFF WATER CN15 CN23 1 2 3 4 CN21 CN12 ALARM EARTH CN29 CN24 DC_FAN CN32 CN31 CN23 CN24 CN21 CN301 AC_ON AH_ON ENC2 AC_OFF AH_OFF Placa das interfaces Válvula de transferência prioritária Placa principal...
  • Seite 86 Dados técnicos Dados técnicos SD 6-025 NW SD 6-035 NW SD 6-045 NW Potência absorvida máx. 11 W 31 W 22 W Corrente nominal 0,16 A 0,28 A 0,32 A Alimentação de corrente Tensão 230 V 230 V 230 V Frequência 50 Hz 50 Hz...
  • Seite 88 Golden Hopestraat 15 1620 Drogenbos Tel. 02 555 1313 Fax 02 555 1314 info@bulex.com www.bulex.be 0020249941_05 SAUNIER DUVAL DICOSA S.A.U. Polígono Industrial Ugaldeguren III Parcela 22 48170 Zamudio Teléfono +3494 4896200 Atención al Cliente +34 913 751 751 Servicio Técnico Oficial +34 910 77 99 11 www.saunierduval.es Vaillant Group Italia S.p.A.

Diese Anleitung auch für:

Genia fan sd 6-035 nwGenia fan sd 6-045 nw