Herunterladen Diese Seite drucken

Keter MANOR Serie Montageanleitung Seite 5

Werbung

| UA Кріплення сараю для інструментів до основи за допомогою відповідних гвинтів в спеціально відведених місцях у підлозі (гвинти не входять
до комплекту). | RU Крепление домика для инструментов к основанию с помощью подходящих винтов в специально отведенных местах в полу (винты не
OPTION | OPCIÓN | OPTIE | OPZION | OPÇÃOE
входят в комплект). | BG Монтаж на къщичката за инструменти към основата с помощта на съответните винтове на обозначените места към
SECURING THE SHED TO A FOUNDATION
Affix the shed to the foundation by drilling holes in the shed floor at the pre-marked locations and screwing it into the foundation
пода (няма включени винтове в комплекта). | AL Montoni depon në themele duke përdorur bulona të përshtatshëm në vendet e përcaktuara në dysheme (bulonat
using appropriate screws (sc rews not included).
FIXER L'ABRI SUR UNE FONDATION
nuk përfshihen). | NO Fest skjulet til fundamentet ved å drille hull i skjulgulvet på de merkede stedene og skru det fast til fundamentet med egnede
Fixez l'abri à la fondation en perçant des trous dans le sol aux endroits pré-marqués et en insérant des vis adéquates dans la
fondation (vis non fournies).
skruer (skruer er ikke inkludert). | FI X kiinnitä vaja perustaan poraamalla reiät ennalta merkittyihin kohtiin vajan lattiassa ja ruuvaa kiinni perustukseen sopivilla
ASEGURAR EL COBERTIZO A UN CIMIENTO
click
Fije el cobertizo a los cimientos perforando agujeros en el suelo del cobertizo en los lugares previamente marcados y atorníllelo a
los cimientos utilizando los tornillos adecuados (los tornillos no están incluidos).
ruuveilla (ruuvit eivät sisälly toimitukseen). | DK Fastgør skuret til fundamentet ved at bore huller i skurets gulv på de markerede steder, og skru det ned i
ABSICHERN DES SCHUPPENS AN EIN FUNDAMENT
Bringen Sie den Schuppen auf dem Fundament an, indem Sie an den Markierungen Löcher in den Schuppenboden bohren und
fundamentet med egnede skruer (skruer medfølger ikke). | SE Fäst skjulet i grunden genom att borra hål i skjulets dörr på de förmarkerade ställena och skruva in den
diesen mit passenden Schrauben auf dem Fundament festschrauben (Schrauben nicht enthalten).
HET SCHUURTJE OP HET FUNDAMENT VASTZETTEN
i fundamentet med lämpliga skruvar (skruvar ingår inte).
Bevestig het schuurtje aan de fundering door op de aangegeven plaatsen gaten te boren in de vloer van het schuurtje en het
schuurtje aan de fundering te schroeven met behulp van passende schroeven (schroeven niet inbegrepen).
ASSICURARE LA COPERTURA ALLE FONDAMENTA
Fissa il deposito attrezzi alle fondamenta facendo dei fori nel pavimento nelle posizioni pre-segnalate ed avvitandolo alle
fondamenta utilizzando apposite viti (viti non incluse).
MANOR 4 x 3
FIXAR O ABRIGO NUMA FUNDAÇÃO
Afixe o abrigo à base abrindo buracos no chão nos locais previamente assinalados e aparafusando-o à mesma utilizando parafusos
adequados (os parafusos não estão incluídos).
1
2
f-in
sc15
OPTION | OPCIÓN | OPTIE | OPZION | OPÇÃOE
56
(x7)
(x1)
0.63"
16 mm
SECURING THE SHED TO A FOUNDATION
Affix the shed to the foundation by drilling holes in the shed floor at the pre-marked locations and screwing it into the foundation using
appropriate screws (screws not included).
FIXER L'ABRI SUR UNE FONDATION
Fixez l'abri à la fondation en perçant des trous dans le sol aux endroits pré-marqués et en insérant des vis adéquates dans la fondation (vis
non fournies).
ASEGURAR EL COBERTIZO A UN CIMIENTO
Fije el cobertizo a los cimientos perforando agujeros en el suelo del cobertizo en los lugares previamente marcados y atorníllelo a los
cimientos utilizando los tornillos adecuados (los tornillos no están incluidos).
x7
ABSICHERN DES SCHUPPENS AN EIN FUNDAMENT
3
4
Bringen Sie den Schuppen auf dem Fundament an, indem Sie an den Markierungen Löcher in den Schuppenboden bohren und diesen mit
passenden Schrauben auf dem Fundament festschrauben (Schrauben nicht enthalten).
HET SCHUURTJE OP HET FUNDAMENT VASTZETTEN
sc15
Bevestig het schuurtje aan de fundering door op de aangegeven plaatsen gaten te boren in de vloer van het schuurtje en het schuurtje aan de
fundering te schroeven met behulp van passende schroeven (schroeven niet inbegrepen).
ASSICURARE LA COPERTURA ALLE FONDAMENTA
Fissa il deposito attrezzi alle fondamenta facendo dei fori nel pavimento nelle posizioni pre-segnalate ed avvitandolo alle fondamenta
MANOR 6 x 5 DD
utilizzando apposite viti (viti non incluse).
FIXAR O ABRIGO NUMA FUNDAÇÃO
Afixe o abrigo à base abrindo buracos no chão nos locais previamente assinalados e aparafusando-o à mesma utilizando parafusos
adequados (os parafusos não estão incluídos).
f-in
sc15
1
2
51
sc15
OPTION | OPCIÓN | OPTIE | OPZION | OPÇÃOE
(x7)
f-in
(x1)
16 mm / 0.63"
SECURING THE SHED TO A FOUNDATION
included).
FIXER L'ABRI SUR UNE FONDATION
Fixez l'abri à la fondation en perçant des trous dans le sol aux endroits pré-marqués et en insérant des vis adéquates dans la fondation (vis non fournies).
ASEGURAR EL COBERTIZO A UN CIMIENTO
Fije el cobertizo a los cimientos perforando agujeros en el suelo del cobertizo en los lugares previamente marcados y atorníllelo a los cimientos utilizando los tornillos adecuados
sc15
(los tornillos no están incluidos).
ABSICHERN DES SCHUPPENS AN EIN FUNDAMENT
Bringen Sie den Schuppen auf dem Fundament an, indem Sie an den Markierungen Löcher in den Schuppenboden bohren und diesen mit passenden Schrauben auf dem
Fundament festschrauben (Schrauben nicht enthalten).
HET SCHUURTJE OP HET FUNDAMENT VASTZETTEN
Bevestig het schuurtje aan de fundering door op de aangegeven plaatsen gaten te boren in de vloer van het schuurtje en het schuurtje aan de fundering te schroeven met behulp
van passende schroeven (schroeven niet inbegrepen).
ASSICURARE LA COPERTURA ALLE FONDAMENTA
Fissa il capannone alle fondamenta facendo dei fori nel pavimento del capannone nelle posizioni pre-segnalate e mettendo delle viti sulle fondamenta utilizzando le apposite viti
f-in
(viti non incluse).
FIXAR O ABRIGO NUMA FUNDAÇÃO
Afixe o abrigo à base abrindo buracos no chão nos locais previamente assinalados e aparafusando-o à mesma utilizando parafusos adequados (os parafusos não estão incluídos).
MANOR PENT 6 x 4
36
38
1
2
3
4
34
8
sc15
f-in
OPTION | OPCIÓN | OPTIE | OPZION | OPÇÃOE
• It is highly recommended to secure the shed to an immovable object or to the ground by drilling holes in the floor at the pre-marked locations and inserting
proper screws into the ground (size: 1.9''-3''/48-76mm ,screws are not included).
• Il est fortement recommandé de fixer l'abri vers un objet statique ou vers le terrain par les trous de forage dans le sol aux endroits pré-marqués et insérer
correctement les vis dans le sol (taille: 1,9"-3"/48-76mm, les vis ne sont pas inclus).
• Se recomienda especialmente afirmar el cobertizo a un objeto inmóvil o al suelo, haciendo perforaciones en el piso, en los lugares previamentemarcados,
e insertando los tornillos apropiados en el suelo (tamaño: 1,9''-3''/48-76mm. L os tornillos no vienen incluidos).
• Es wird strengstens empfohlen, den Schuppen an ein unbewegliches Objekt oder am Boden zu verankern. Dies geschieht durch Bohren von Löchern an den
markierten Stellen und das Verankern am Boden durch die richtigen Schrauben (Größe 1.9"-3"/48-76mm, die Schrauben sind nicht im Lieferumfang).
MANOR 4 x 6
• Het wordt ten zeerste aangeraden het schuurtje aan een onverplaatsbaar object of aan de grond te bevestigen door op de voorgemarkeerde locaties gaten in
de grond te boren en de geschikte schroeven in de grond te plaatsen (afmeting: 1.9''-3''/48-76mm, schroeven zijn niet inbegrepen).
• Si consiglia vivamente di fissare il capanno su un oggetto immobile o sul terreno effettuando dei fori sul pavimento nelle posizioni
precedentementecontrassegnate e inserendo le viti adeguate nel terreno (dimensioni: 1.9''-3''/48-76mm, le viti non sono incluse).
• Recomenda-se vivamente que fixe o abrigo a um objecto inamovível ou ao chão, efectuando orifícios no fundo do mesmo, nos locais previamentemarcados
e inserindo os parafusos adequados no chão (tamanho: 1.9-3 polegadas/48-76mm, parafusos não incluídos).
• Zalecamy przymocowanie skrzyni do nieruchomego obiektu lub do podłoża. Należy w tym celu wywiercić otwory w podłodze – w oznaczonych punktach
– oraz użyć odpowiednich śrub lub kotew (rozmiar: 1,9''-3'' /48-76mm – brak w zestawie).
CARE AND SAFETY GUIDELINES
• The shed is intended for storage purposes only. It is not designed for habitation.
OPTION | OPCIÓN | OPTIE | OPZION | OPÇÃOE
• It is strongly recommended to secure the shed to an immovable object or anchor to the ground by drilling holes in the shed floor
(at the pre-marked locations) and inserting proper screws into the ground (screws are not included).
• Do not attempt assembly on windy or cold days.
SECURING THE SHED TO A FOUNDATION
• Periodically check the shed to ensure that it is stable and that the site is level.
Affix the shed to the foundation by drilling holes in the shed floor at the pre-marked locations and screwing it into the foundation using
• Be careful when handling parts with steel edges.
appropriate screws (screws not included).
• When assembling or handling the shed, use only those tools listed in the user manual.
• Always wear work gloves, safety goggles and long sleeves when assembling or performing any maintenance on your shed.
FIXER L'ABRI SUR UNE FONDATION
• Avoid using a lawnmower or mechanical scythe near the shed.
Fixez l'abri à la fondation en perçant des trous dans le sol aux endroits pré-marqués et en insérant des vis adéquates dans la fondation (vis
• Wear safety goggles and always follow the manufacturer's instructions when using power tools.
non fournies).
• Wash the shed with a garden hose or a mild detergent solution. Do not use a stiff brush or abrasive cleaners,
ASEGURAR EL COBERTIZO A UN CIMIENTO
28
including degreasers and oil- or acetone-based cleaning materials, as these may stain or damage the shed.
Fije el cobertizo a los cimientos perforando agujeros en el suelo del cobertizo en los lugares previamente marcados y atorníllelo a los
• Do not store hot items, such as recently used grills and blowtorches, and volatile chemicals in the shed.
cimientos utilizando los tornillos adecuados (los tornillos no están incluidos).
• Avoid placing heavy items against the walls, as this may cause distortion.
• Keep the roof clear of accumulated snow and leaves. Large amounts of snow on the roof can damage the shed, making it unsafe to enter.
ABSICHERN DES SCHUPPENS AN EIN FUNDAMENT
• Wind direction is an important factor to consider when determining the location of the shed. Reduce exposure to the wind, in general,
Bringen Sie den Schuppen auf dem Fundament an, indem Sie an den Markierungen Löcher in den Schuppenboden bohren und diesen mit
and of the door side in particular. Keep doors closed and locked when the shed is not in use to prevent wind damage.
passenden Schrauben auf dem Fundament festschrauben (Schrauben nicht enthalten).
• Do not stand on the roof.
HET SCHUURTJE OP HET FUNDAMENT VASTZETTEN
• Consult your local authorities to check if permits are required to erect the shed.
23
Bevestig het schuurtje aan de fundering door op de aangegeven plaatsen gaten te boren in de vloer van het schuurtje en het schuurtje aan de
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ET D'ENTRETIEN
fundering te schroeven met behulp van passende schroeven (schroeven niet inbegrepen).
• L'abri a été conçu uniquement à des fins de stockage. Il n'a pas été conçu à des fins d'habitation.
ASSICURARE LA COPERTURA ALLE FONDAMENTA
• Il est fortement recommandé de sécuriser l'abri à un objet inamovible ou de le fixer au sol en creusant des trous dans le sol de l'abri
Fissa il deposito attrezzi alle fondamenta facendo dei fori nel pavimento nelle posizioni pre-segnalate ed avvitandolo alle fondamenta
(aux emplacements marqués) et d'insérer les vis adaptées dans le sol (vis non incluses).
MANOR 6 x 8 DD
utilizzando apposite viti (viti non incluse).
• N'essayez pas de réaliser le montage par jour venteux ou froid.
• Vérifiez de temps en temps la tenue de l'abri afin de garantir sa stabilité et la mise à niveau du site, sur lequel il est posé.
FIXAR O ABRIGO NUMA FUNDAÇÃO
• Manipulez les pièces présentant des bords en acier avec précaution.
Afixe o abrigo à base abrindo buracos no chão nos locais previamente assinalados e aparafusando-o à mesma utilizando parafusos
• Lors de l'assemblage ou de la manipulation de l'abri, utilisez seulement les outils listés dans le mode d'emploi.
adequados (os parafusos não estão incluídos).
• Portez toujours des gants de travail, des lunettes de protection et des vêtements à manches longues lors de l'assemblage ou de l'accomplissement
d'activités de maintenance sur votre abri.
• Évitez d'utiliser une tondeuse à gazon ou une faux mécanique à proximité de l'abri.
• Portez des lunettes de sécurité et suivez toujours les instructions du fabricant lors de l'utilisation d'outils électriques.
sc15
• Lavez l'abri à l'aide d'un tuyau d'arrosage de jardin ou d'un détergent non abrasif. N'utilisez pas une brosse dure ou de nettoyants abrasifs,
y compris les dégraissants et les solutions de nettoyage à base d'acétone ou d'huile, car ils peuvent tacher ou endommager l'abri.
• Ne stockez pas d'objets chauds, tels qu'un grill ou un chalumeau récemment utilisé, ou des produits chimiques volatiles dans l'abri.
1
2
• Évitez de placer des objets lourds contre les murs de votre abri, cela peut entraîner une déformation.
• Entretenez le toit pour éviter l'accumulation de neige ou de feuilles. Une grande quantité de neige sur le toit peut endommager l'abri, rendant périlleux l'accès à l'intérieur.
• La direction du vent est un facteur important à prendre en compte lors du choix de la localisation de l'abri. Réduisez l'exposition au vent, en général,
et surtout pour le côté de la porte. Maintenant les portes fermées et verrouillées lorsque l'abri n'est pas utilisé, afin d'éviter tout dégât dû au vent.
• Ne montez pas sur le toit.
• Consultez les autorités de votre localité pour vérifier la nécessité de disposer d'un permis pour ériger l'abri.
ADVERTENCIA SOBRE EL CUIDADO Y LA SEGURIDAD
• La cobertizo está diseñada solo para el almacenamiento de productos. No está diseñada para habitar en ella.
• Se recomienda encarecidamente fijar la cobertizo a un objeto inamovible o anclarla al suelo taladrando agujeros en el suelo de la cobertizo
OPTION | OPCIÓN | OPTIE | OPZION | OPÇÃOE
(en los lugares premarcadas para ello), e insertando tornillos adecuados en el suelo (los tornillos no están incluidos).
• No intente montarlo en días de viento o cuando haga frío.
• Compruebe la cobertizo periódicamente para asegurarse de que es estable y de que el lugar es uniforme.
• Tenga cuidado al manejar las partes con bordes de acero.
SECURING THE SHED TO A FOUNDATION
• Al montar o manipular la cobertizo, use solamente las herramientas enumeradas en el manual del usuario.
• Use siempre guantes de trabajo, anteojos protectores y mangas largas para armar el cobertizo o realizar cualquier tarea de mantenimiento en el mismo.
included).
• Evite usar un cortacésped o un cortacésped cerca de la cobertizo.
FIXER L'ABRI SUR UNE FONDATION
• Lleve gafas de seguridad y siga siempre las instrucciones del fabricante al utilizar herramientas eléctricas.
Fixez l'abri à la fondation en perçant des trous dans le sol aux endroits pré-marqués et en insérant des vis adéquates dans la fondation (vis non fournies).
• Lave la cobertizo con una manguera de jardín o con un detergente suave. No utilice un cepillo rígido ni limpiadores abrasivos,
ASEGURAR EL COBERTIZO A UN CIMIENTO
incluyendo desengrasantes y materiales de limpieza basados en petróleo o acetona, ya que todos ellos pueden manchar o dañar la cobertizo.
Fije el cobertizo a los cimientos perforando agujeros en el suelo del cobertizo en los lugares previamente marcados y atorníllelo a los cimientos utilizando los tornillos adecuados
• No guarde objetos calientes, como sopletes usados recientemente, ni elementos químicos volátiles.
(los tornillos no están incluidos).
• Evite situar objetos pesados contra las paredes, ya que esto puede causar deformación.
ABSICHERN DES SCHUPPENS AN EIN FUNDAMENT
• Mantenga el techo limpio de nieve y hojas acumuladas. Una gran cantidad de nieve en el tejado puede dañar el cobertizo, haciendo que sea inseguro entrar.
• La dirección del viento es un factor importante a tener en cuenta al determinar la ubicación del cobertizo. Reduzca la exposición al viento en general
Bringen Sie den Schuppen auf dem Fundament an, indem Sie an den Markierungen Löcher in den Schuppenboden bohren und diesen mit passenden Schrauben auf dem
Fundament festschrauben (Schrauben nicht enthalten).
y al lateral de la puerta en particular. Mantenga las puertas cerradas y bloqueadas cuando no utilice el cobertizo para evitar daños del viento.
• Ne montez pas sur le toit.
HET SCHUURTJE OP HET FUNDAMENT VASTZETTEN
• Consulte con sus autoridades locales y son necesariosNo se ponga de pie sobre el techo. permisos para levantar el cobertizo.
Bevestig het schuurtje aan de fundering door op de aangegeven plaatsen gaten te boren in de vloer van het schuurtje en het schuurtje aan de fundering te schroeven met behulp
PFLEGE - UND SICHERHEITSHINWEISE
van passende schroeven (schroeven niet inbegrepen).
• Der Gartenschuppen dient einzig und allein der Lagerung von Gegenständen. Der Schuppen ist nicht für Wohnzwecke ausgelegt.
ASSICURARE LA COPERTURA ALLE FONDAMENTA
• Es wird dringend empfohlen, den Schuppen an einem unbeweglichen Gegenstand zu befestigen oder Mithilfe von Löchern im Schuppenboden im Boden zu verankern
Fissa il capannone alle fondamenta facendo dei fori nel pavimento del capannone nelle posizioni pre-segnalate e mettendo delle viti sulle fondamenta utilizzando le apposite viti
(die Bohrungen müssen an den vormarkierten Stellen erfolgen), wobei geeignete Schrauben zu verwenden sind (Schrauben sind nicht im Lieferumfang enthalten).
(viti non incluse).
• Führen Sie den Aufbau nicht an windigen oder kalten Tagen durch.
FIXAR O ABRIGO NUMA FUNDAÇÃO
• Überprüfen Sie den Schuppen regelmäßig auf Stabilität und stellen Sie sicher, dass der Standort eben ist.
Afixe o abrigo à base abrindo buracos no chão nos locais previamente assinalados e aparafusando-o à mesma utilizando parafusos adequados (os parafusos não estão incluídos).
• Seien Sie vorsichtig, wenn Sie mit Teilen hantieren, die Stahlkanten aufweisen.
• Für Aufbau und Handhabung des Schuppens verwenden Sie bitte nur Werkzeuge, die in der Aufbauanleitung aufgelistet sind.
• Tragen Sie bei der Montage des Gartenschuppens oder Wartungsarbeiten stets Arbeitshandschuhe, eine Schutzbrille und Kleidungsstücke mit langen Ärmeln
• Vermeiden Sie den Einsatz von Rasenmäher und maschineller Sense im direkten Umfeld des Schuppens.
MANOR PENT 6 x 6
1
2
3
4
35
• Wash the shed with a garden hose or a mild detergent solution. Do not use a stiff brush or abrasive cleaners,
including degreasers and oil- or acetone-based cleaning materials, as these may stain or damage the shed.
• Do not store hot items, such as recently used grills and blowtorches, and volatile chemicals in the shed.
PL ZASADY BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA: • Domek narzędziowy przeznaczony jest wyłącznie do przechowywania rzeczy. Nie jest przeznaczony do zamieszkania. • Zaleca się zabezpieczenie
• Avoid placing heavy items against the walls, as this may cause distortion.
• Keep the roof clear of accumulated snow and leaves. Large amounts of snow on the roof can damage the shed, making it unsafe to enter.
domku narzędziowego poprzez przymocowanie konstrukcji do obiektów stałych lub przykręcenie go do podłoża w wyznaczonych w podłodze punktach, za pomocą odpowiednich śrub (brak śrub w
• Wind direction is an important factor to consider when determining the location of the shed. Reduce exposure to the wind, in general,
and of the door side in particular. Keep doors closed and locked when the shed is not in use to prevent wind damage.
• Do not stand on the roof.
zestawie). • Nie wykonywać montażu przy silnym wietrze oraz w niskich temperaturach. • Należy systematycznie sprawdzać stabilność domku oraz poziom gruntu, na którym jest on ustawiony. •
• Consult your local authorities to check if permits are required to erect the shed.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ET D'ENTRETIEN
Należy uważać na metalowe krawędzie elementów domku narzędziowego. • Podczas montażu lub w trakcie użytkowania należy używać tylko narzędzi wyszczególnionych w instrukcji obsługi. • Przy
• L'abri a été conçu uniquement à des fins de stockage. Il n'a pas été conçu à des fins d'habitation.
• Il est fortement recommandé de sécuriser l'abri à un objet inamovible ou de le fixer au sol en creusant des trous dans le sol de l'abri
montażu i konserwacji domku narzędziowego zawsze należy nosić rękawice robocze, okulary ochronne i długie rękawy. • Należy unikać używania kosiarek lub kos mechanicznych w pobliżu domku
(aux emplacements marqués) et d'insérer les vis adaptées dans le sol (vis non incluses).
• N'essayez pas de réaliser le montage par jour venteux ou froid.
• Vérifiez de temps en temps la tenue de l'abri afin de garantir sa stabilité et la mise à niveau du site, sur lequel il est posé.
narzędziowego. • W trakcie używania narzędzi elektrycznych zawsze należy nosić okulary ochronne i postępować zgodnie z instrukcjami producenta. • Domek narzędziowy należy myć przy użyciu węża
• Manipulez les pièces présentant des bords en acier avec précaution.
• Lors de l'assemblage ou de la manipulation de l'abri, utilisez seulement les outils listés dans le mode d'emploi.
ogrodowego lub łagodnych detergentów. Nie należy używać twardych szczotek lub silnych środków czystości, w tym odtłuszczaczy lub produktów na bazie oleju lub acetonu. Produkty te mogą trwale
• Portez toujours des gants de travail, des lunettes de protection et des vêtements à manches longues lors de l'assemblage ou de l'accomplissement
d'activités de maintenance sur votre abri.
• Évitez d'utiliser une tondeuse à gazon ou une faux mécanique à proximité de l'abri.
uszkodzić powierzchnię domku narzędziowego. • Nie należy przechowywać w domku narzędziowym gorących przedmiotów takich jak rozgrzane grille, lutownice oraz jakichkolwiek lotnych substancji
• Portez des lunettes de sécurité et suivez toujours les instructions du fabricant lors de l'utilisation d'outils électriques.
• Lavez l'abri à l'aide d'un tuyau d'arrosage de jardin ou d'un détergent non abrasif. N'utilisez pas une brosse dure ou de nettoyants abrasifs,
chemicznych. • Należy unikać opierania ciężkich przedmiotów o ściany domku, ponieważ może to spowodować odkształcenia. • Dach domku narzędziowego powinien być regularnie oczyszczany z
y compris les dégraissants et les solutions de nettoyage à base d'acétone ou d'huile, car ils peuvent tacher ou endommager l'abri.
• Ne stockez pas d'objets chauds, tels qu'un grill ou un chalumeau récemment utilisé, ou des produits chimiques volatiles dans l'abri.
• Évitez de placer des objets lourds contre les murs de votre abri, cela peut entraîner une déformation.
nagromadzonego śniegu bądź liści. Duże ilości śniegu na dachu mogą uszkodzić domek narzędziowy i być niebezpieczne dla użytkowników domku. • Ważnym czynnikiem przy określaniu lokalizacji
• Entretenez le toit pour éviter l'accumulation de neige ou de feuilles. Une grande quantité de neige sur le toit peut endommager l'abri, rendant périlleux l'accès à l'intérieur.
• La direction du vent est un facteur important à prendre en compte lors du choix de la localisation de l'abri. Réduisez l'exposition au vent, en général,
dla domku narzędziowego jest siła i kierunek wiatru. Należy starać się, aby oddziaływanie wiatru na domek narzędziowy było stosunkowo małe, szczególnie od strony drzwi. Aby zapobiec uszkodzeniom
et surtout pour le côté de la porte. Maintenant les portes fermées et verrouillées lorsque l'abri n'est pas utilisé, afin d'éviter tout dégât dû au vent.
• Ne montez pas sur le toit.
wynikającym z oddziaływania wiatru – drzwi domku powinny być zawsze zamknięte, kiedy nie jest on używany. • Nie stawać na dachu. • Przed ustawieniem domku należy skonsultować się z lokalnymi
• Consultez les autorités de votre localité pour vérifier la nécessité de disposer d'un permis pour ériger l'abri.
ADVERTENCIA SOBRE EL CUIDADO Y LA SEGURIDAD
urzędami, aby sprawdzić, czy nie są wymagane pozwolenia budowlane na postawienie domku narzędziowego. | HU A BIZTONSÁGOS HASZNÁLAT SZABÁLYAI: • A szerszámos ház kizárólag tárgyak
• La cobertizo está diseñada solo para el almacenamiento de productos. No está diseñada para habitar en ella.
• Se recomienda encarecidamente fijar la cobertizo a un objeto inamovible o anclarla al suelo taladrando agujeros en el suelo de la cobertizo
(en los lugares premarcadas para ello), e insertando tornillos adecuados en el suelo (los tornillos no están incluidos).
tárolására szolgál. • A szerszámos házban lakni nem lehet. • Ajánlott a szerszámos házat lerögzíteni a szerkezet fix létesítményre, vagy a padlón kijelölt pontokban az aljzatra erősítésével a megfelelő
• No intente montarlo en días de viento o cuando haga frío.
• Compruebe la cobertizo periódicamente para asegurarse de que es estable y de que el lugar es uniforme.
csavarok alkalmazásával (a készlet csavarokat nem tartalmaz). • A szerszámos házat nem szabad erős szélben, valamint alacsony hőmérsékleten összeszerelni. • Rendszeres időközönként ellenőrizni a
• Tenga cuidado al manejar las partes con bordes de acero.
• Al montar o manipular la cobertizo, use solamente las herramientas enumeradas en el manual del usuario.
• Use siempre guantes de trabajo, anteojos protectores y mangas largas para armar el cobertizo o realizar cualquier tarea de mantenimiento en el mismo.
ház és a talajszint stabilitását, amelyre felállította a házat. • Ügyeljen a szerszámos ház elemeinek fém éleire. • Az összeszerelés vagy a használat során kizárólag a használati útmutatóban megjelölt
• Evite usar un cortacésped o un cortacésped cerca de la cobertizo.
• Lleve gafas de seguridad y siga siempre las instrucciones del fabricante al utilizar herramientas eléctricas.
szerszámokat szabad használni. • A szerszámos ház összeszerelése és karbantartása során mindig munkakesztyűt, védőszemüveget és hosszú ujjú ruhát kell viselni. • Kerülni a fűnyíró vagy mechanikus
• Lave la cobertizo con una manguera de jardín o con un detergente suave. No utilice un cepillo rígido ni limpiadores abrasivos,
Wood concrete
incluyendo desengrasantes y materiales de limpieza basados en petróleo o acetona, ya que todos ellos pueden manchar o dañar la cobertizo.
NOT INCLUDED
• No guarde objetos calientes, como sopletes usados recientemente, ni elementos químicos volátiles.
kasza használatát a szerszámos ház közelében. • Elektromos szerszámok használata közben mindig védőszemüveget kell viselni és a gyártó útmutatója szerint kell eljárni. A szerszámos házat kerti
• Evite situar objetos pesados contra las paredes, ya que esto puede causar deformación.
Béton de bois
• Mantenga el techo limpio de nieve y hojas acumuladas. Una gran cantidad de nieve en el tejado puede dañar el cobertizo, haciendo que sea inseguro entrar.
NON INCLUS
tömlő és enyhe mosószer segítségével tisztíthatja. Nem szabad durva kefét vagy erős tisztítószereket használni, például zsírtalanítókat vagy olaj vagy aceton bázisú termékeket. Ezek a termékek tartós
• La dirección del viento es un factor importante a tener en cuenta al determinar la ubicación del cobertizo. Reduzca la exposición al viento en general
El cimiento de madera
y al lateral de la puerta en particular. Mantenga las puertas cerradas y bloqueadas cuando no utilice el cobertizo para evitar daños del viento.
NO ESTÁ INCLUIDO
károsodást okozhatnak a szerszámos ház felületén. • A szerszámos házban nem szabad forró tárgyakat, mint felhevült grill, forrasztópáka vagy bármilyen illó vegyi anyagot tárolni. • Kerülni a nehéz
• Ne montez pas sur le toit.
• Tragen Sie eine Schutzbrille und befolgen Sie bei Verwendung von Elektrowerkzeugen immer die Anweisungen des Herstellers.
• Consulte con sus autoridades locales y son necesariosNo se ponga de pie sobre el techo. permisos para levantar el cobertizo.
Holz / Beton
• Reinigen Sie den Schuppen mit einem Gartenschlauch und einem milden Reinigungsmittel. Verwenden Sie auf keinen Fall eine harte Bürste und
PFLEGE - UND SICHERHEITSHINWEISE
NICHT IN LIEFERUMFANG
Scheuer - oder Entfettungsmittel sowie Öl- oder Acetonhaltige Reinigungsmittel, da diese Flecken verursachen oder den Schuppen beschädigen könnten.
tárgyak szerszámos ház falának támasztását, mivel a fal eldeformálódását okozhatja. • A szerszámos ház tetejéről rendszeres időközönként el kell távolítani a tetőn összegyűlt havat és faleveleket. A
• Der Gartenschuppen dient einzig und allein der Lagerung von Gegenständen. Der Schuppen ist nicht für Wohnzwecke ausgelegt.
• Lagern Sie keine heißen Gegenstände im Schuppen, wie etwa kürzlich benutzte Grills oder Lötlampen und auch keine flüchtigen Chemikalien.
ENTHALTEN
• Es wird dringend empfohlen, den Schuppen an einem unbeweglichen Gegenstand zu befestigen oder Mithilfe von Löchern im Schuppenboden im Boden zu verankern
• Lehnen Sie keine schweren Gegenstände an die Wände des Schuppens, da sich dadurch der gesamte Schuppen verziehen könnte.
tetőn álló nagy mennyiségű hó sérülést okozhat a szerszámos ház szerkezetében és veszélyt jelent a ház felhasználói számára. • A szerszámos ház összeszerelési helyének a meghatározásakor fontos
(die Bohrungen müssen an den vormarkierten Stellen erfolgen), wobei geeignete Schrauben zu verwenden sind (Schrauben sind nicht im Lieferumfang enthalten).
Hout en beton zijn
• Halten Sie das Dach frei von Schnee und angesammeltem Blattwerk. Große Mengen an Schnee können den Schuppen beschädigen und beim Betreten gefährlich werden.
• Führen Sie den Aufbau nicht an windigen oder kalten Tagen durch.
NIET INBEGREPEN
• Die Windrichtung ist ein wichtiger Faktor, der bei der Aufstellung des Schuppens unbedingt berücksichtigt werden muss.
• Überprüfen Sie den Schuppen regelmäßig auf Stabilität und stellen Sie sicher, dass der Standort eben ist.
Vermeiden Sie zu hohe Windbelastungen, insbesondere einen hohen Winddruck auf die Türen. Halten Sie die Türen immer geschlossen und verriegelt,
tényező a szélirány és a szélerősség. Ügyelni kell arra, hogy a szél viszonylag kis hatással legyen a szerszámos házra, különösen az ajtó felől. A szél okozta sérülések elkerülése végett – a ház ajtaját
Legno / Cemento
• Seien Sie vorsichtig, wenn Sie mit Teilen hantieren, die Stahlkanten aufweisen.
wenn der Schuppen nicht genutzt wird, um eine Beschädigung durch Windbelastungen zu vermeiden.
NON INCLUSO
• Für Aufbau und Handhabung des Schuppens verwenden Sie bitte nur Werkzeuge, die in der Aufbauanleitung aufgelistet sind.
• Betreten Sie auf keinen Fall das Dach des Schuppens.
mindig zárva kell tartani, ha éppen nem használja. • Ne álljon a tetőre. • A ház felállítása előtt lépjen kapcsolatba a helyi hivatallal és ellenőrizze, hogy a szerszámos ház felállításához nincs szükség
• Tragen Sie bei der Montage des Gartenschuppens oder Wartungsarbeiten stets Arbeitshandschuhe, eine Schutzbrille und Kleidungsstücke mit langen Ärmeln
• Wenden Sie sich bitte an Ihre lokale Behörde und erkundigen Sie sich dort, ob zum Aufbau des Schuppens eine Genehmigung erforderlich ist.
Madeira e betão
• Vermeiden Sie den Einsatz von Rasenmäher und maschineller Sense im direkten Umfeld des Schuppens.
NÃO INCLUÍDOS
RICHTLIJNEN VOOR ZORG EN VEILIGHEID
építési engedélyre. | CZ BEZPEČNOSTNÍ ZÁSADY: • Domek na nářadí je určen výhradně na skladování věcí. Není určen k bydlení. • Zahradní domek doporučujeme zajistit připevněním jeho konstrukce
• Het tuinhuisje is uitsluitend bedoeld voor opslag. Het is niet ontworpen voor bewoning.
• Het wordt sterk aanbevolen om het tuinhuisje vast te maken aan een immobiel object of in de grond te verankeren door het boren van gaten in de vloer
(op de gemarkeerde plaatsen) en het met de geschikte schroeven in de grond te bevestigen (schroeven zijn niet inbegrepen).
k pevným objektům nebo přišroubováním k základům na místech označených v podlaze, pomocí vhodných šroubů (šrouby nejsou součástí sady). • Neprovádějte montáž za silného větru a za nízkých
• Probeer niet op stormachtige of koude dagen te monteren.
• Controleer het tuinhuisje regelmatig dat het stabiel en waterpas staat.
teplot. • Systematicky kontrolujte stabilitu domku a zeminy, na které stojí. • Dávejte pozor na kovové hrany dílů zahradního domku. • Při montáži nebo během použití používejte pouze nářadí uvedená
• Wees voorzichtig als u werkt met onderdelen met staalranden.
• Gebruik bij de montage of het hanteren van het tuinhuisje alleen de gereedschappen die in de handleiding vermeldt staan.
• Draag altijd werkhandschoenen, oogbescherming en lange mouwen als u uw schuurtje monteert of onderhoud
v návodu k použití. • Při montáži a údržbě zahradního domku vždy noste pracovní rukavice, ochranné brýle a dlouhé rukávy. • V blízkosti zahradního domku nepoužívejte mechanické sekačky a
• Vermijd het gebruik van een grasmaaier of mechanische zeis in de buurt van het tuinhuisje.
• Draag een veiligheidsbril en volg altijd de instructies van de fabrikant als u elektrisch gereedschap gebruikt.
křovinořezy. • Při práci s elektrickým nářadím vždy noste ochranné brýle a postupujte podle pokynů výrobce. • Zahradní domek myjte pomocí zahradní hadice nebo jemných saponátů. Nepoužívejte
• Was het schuurtje met een tuinslang of een zacht schoonmaakmiddel. Gebruik geen harde borstel of schuurmiddelen,
met inbegrip van ontvetters en schoonmaakmiddelen op basis van olie of aceton, omdat die het tuinhuisje kunnen beschadigen of vlekken achterlaten.
• Zet geen hete voorwerpen, zoals een pas gebruikte grill of branders in de schuur, en bewaar er ook geen vluchtige stoffen.
tvrdé kartáče ani silné čisticí prostředky jako odmašťovače nebo výrobky na bázi nafty či acetonu. Tyto prostředky mohou trvale poškodit povrch zahradního domku. • V zahradním domku neskladujte
• Plaats geen zware voorwerpen tegen de wanden, die daardoor misvormd kunnen raken.
• Houd het dak vrij van opgehoopte sneeuw en bladeren. Grotere hoeveelheden sneeuw op het dak kunnen het schuurtje beschadigen,
horké předměty jako rozpálené grily, páječky a jakékoli těkavé chemické látky. • O stěny domku neopírejte těžké předměty, které by mohly způsobit deformace. • Střechu domku je potřeba pravidelně
waardoor het betreden gevaarlijk kan zijn.
• De windrichting is een belangrijke factor bij het bepalen van de locatie van het tuinhuisje. Verminder blootstelling aan de wind, in het algemeen,
čistit od nahromaděného sněhu nebo listí. Velké množství sněhu na střeše může domek poškodit a může být pro uživatele domku nebezpečné. • Důležitým faktorem při výběru umístění zahradního
en bijzonder aan de deurzijde. Houd de deuren gesloten en vergrendeld wanneer het tuinhuisje niet in gebruik is om windschade te voorkomen.
• Ga niet op het dak staan.
• Raadpleeg uw plaatselijke autoriteiten om te controleren of een vergunning vereist is voor het plaatsen van het tuinhuisje.
domku je síla a směr větru. Snažte se, aby působení větru na domek bylo relativně malé, zejména pak na straně dveří. Abyste zabránili škodám způsobeným větrem, vždy zavírejte dveře, pokud domek
LINEE GUIDA PER LA CURA E LA SICUREZZA
• Il prodotto va utilizzato solo per scopi di immagazzinamento. Non è progettato per abitarvi.
nepoužíváte. • Nevstupujte na střechu. • Před montáží domku konzultujte s místními úřady, zda ke stavbě zahradního domku není vyžadováno stavební povolení. | SK PRAVIDLÁ BEZPEČNÉHO
• Si raccomanda vivamente di fissare il prodotto su un piano inamovibile o ancorandolo al suolo tramite i fori nel pavimento
(nelle posizioni pre-segnalate) ed inserendo viti adeguate nel terreno (le viti non sono incluse).
• Non tentare il montaggio in giornate ventose o fredde.
POUŽÍVANIA: • Domček na náradie je určený len na ukladanie vecí. Nie je určený na bývanie. • Odporúča sa ochranu domčeka na náradie pripevnením konštrukcie k pevným objektom alebo
• Controllate periodicamente il prodotto per accertarvi che sia stabile e che sia a livello del terreno.
• Fai attenzione quando maneggi parti con bordi in acciaio.
priskrutkovaním ho k zemi na určených miestach, pomocou príslušných skrutiek (sada neobsahuje skrutky). • Nikdy nevykonávajte montáž v silnom vetre a pri nízkych teplotách. • Pravidelne kontrolujte
• Durante il montaggio o la manipolazione del prodotto, utilizzate solo gli strumenti elencati nel manuale utente.
• Indossare sempre guanti da lavoro, protezioni per gli occhi e maniche lunghe durante il montaggio o durante la manutenzione
stabilitu domčeka a úroveň podložia, na ktorom je postavený. • Buďte opatrní s kovovými hranami prvkov domčeka na náradie. • Pri montáži alebo pri užívaní, používajte iba náradie uvedené v návode
• Evitate di utilizzare un tosaerba o una falce meccanica nei pressi del prodotto stesso.
• Indossate occhiali di sicurezza e seguite sempre le istruzioni del produttore quando utilizzate utensili elettrici.
• Lavate il prodotto con un tubo da giardino o una soluzione detergente delicata. Non utilizzate una spazzola dura o detergenti abrasivi,
na obsluhu. • Pri montáži alebo pri údržbe domčeka vždy používajte pracovné rukavice, ochrané okuliare a dlhé rukávy. • Vyvarujte sa používania sekačiek alebo mechanických sekacích prístrojov v
né sgrassanti e materiali di pulizia per l'olio - o a base di acetone, in quanto questi possono macchiarlo o danneggiarlo.
• Non conservate oggetti caldi, come grill e lampade per saldature né sostanze chimiche evaporabili all'interno del prodotto.
blízkosti domčeka na náradie. • Pri používaní elektrického náradia vždy noste ochranné okuliare a postupujte podľa pokynov výrobcu. • Domček na náradie by mal byť umývaný s použitím záhradnej
• Evitate di posizionare oggetti pesanti contro le pareti, in quanto ciò potrebbe causare una deformazione del prodotto.
• Mantenete il tetto pulito dalla neve e dalle foglie accumulate. Grandi quantità di neve sul tetto possono danneggiare il prodotto, rendendone precaria la struttura.
• La direzione del vento è un fattore importante da considerare quando scegliete la posizione del prodotto. Riducete l'esposizione al vento,
hadice alebo jemných saponátov. Nepoužívajte tvrdé kefy ani silné čistiace prostriedky, vrátane odmasťovačov alebo produktov na báze oleja alebo acetónu. Tieto produkty môžu trvale poškodiť povrch
in generale, in particolare della porta laterale. Tenete le porte chiuse e bloccate quando il prodotto non è in uso per prevenire i danni del vento.
• Non salite sul tetto.
domčeka na náradie. • Nepoužívajte v domčeku na náradie horúce predmety, ako sú rozohriaté grily, spájkovače a akékoľvek prchavé chemické látky. • Neopierajte ťažké predmety o steny domčeka,
• Consultate le autorità locali per verificare se sono necessari dei permessi per assemblare il prodotto.
DIRETRIZES SOBRE CUIDADOS E SEGURANÇA
• O abrigo destina-se apenas a fins de armazenamento. Não foi projetado para habitação.
pretože to môže spôsobiť deformácie. • Strecha domčeka na náradie by mala byť pravidelne čistená od nahromadeného snehu alebo lístia. Veľké množstvo snehu na streche môže poškodiť domček na
• Recomenda-se vivamente a fixação do abrigo a um objeto imóvel ou fixá-lo no chão fazendo furos no piso do abrigo
(nos locais previamente marcados) e a inserção de parafusos adequados no chão (os parafusos não estão incluídos).
náradie a môže byť nebezpečné pre úžívateľov domčeka. • Dôležitým faktorom pri určovaní umiestnenia domčeka na náradie je sila a smer vetra. Mali by ste dbáť, aby účinok vetra na domček na náradie
• Não tente fazer a montagem em dias ventosos ou frios.
• Verifique periodicamente o abrigo para garantir que está estável e que o sítio está nivelado.
bol relatívne malý, a to najmä od dverí. Aby nedošlo k poškodeniu v dôsledku pôsobenia vetra – dvere domčeka by mali byť vždy uzavreté, ak sa nepoužíva. • Nestojte na streche. • Pred postavením
• Tenha cuidado ao manusear peças com pontas em aço.
• Ao montar ou manipular o abrigo, utilize apenas as ferramentas indicadas no manual do utilizador.
• Utilize sempre luvas e óculos de protecção, assim como vestuário comprido ao montar ou efectuar qualquer procedimento de manutenção no seu abrigo.
domčeka by sa mali konzultovať s miestnymi orgánmi s cieľom overiť, či nie sú potrebné stavebné povolenia k postaveniu domčeka na náradie. | SLO PRAVILA VARNE UPORABE: • Hiška je primerna
• Evite a utilização de um cortador de relva ou foice mecânica perto do abrigo.
• Use óculos de segurança e siga sempre as instruções do fabricante ao utilizar ferramentas elétricas.
samo za shranjevanje, ni primerna za stanovanje. • Priporoča se, da hiško zaščitite s tem, da njeno konstrukcijo pritrdite do nepremičnega objekta oziroma privijete do podlage v označenih v tleh mestih
• Lave o abrigo com uma mangueira de jardim ou uma solução de detergente suave. Não use uma escova rija ou detergentes abrasivos incluindo
desengordurantes ou materiais de limpeza com base de óleo ou acetona, visto que estes podem manchar ou danificar o abrigo.
• Não guarde artigos quentes, como grelhas e maçaricos recentemente utilizados, e químicos voláteis no abrigo.
s pomočjo ustreznih vijakov (vijaki niso priloženi). • Ne montirajte hiške kadar piha veter ali je hladno. • Občasno preverite stabilnost hiške ter nivo podlage, na kateri je hiška postavljena. • Bodite pozorni
• Evite a colocação de artigos pesados contra as paredes, visto que isto pode causar distorção.
• Mantenha o telhado livre de acumulação de neve e folhas. Grandes quantidades de neve no telhado podem danificar o abrigo, tornando-o inseguro para entrar.
na kovinske robove elementov hiške za orodje. • Med montažo ali uporabo hiške uporabljajte samo to orodje, ki je navedeno v tem priročniku. • Med montažo in vzdrževanjem hiške za orodje nosite
• A direção do vento é um fator importante a ter em consideração ao determinar a localização do abrigo. Reduza a exposição ao vento, em geral,
e em particular da porta lateral. Mantenhas as portas fechadas e trancadas quando o abrigo não estiver a ser utilizado para evitar danos causados pelo vento.
• Não fique no telhado.
delovne rokavice, zaščitna očala in dolge rokave. • Izogibajte se uporabi kosilnice ali mehanske kose v bližini hiške za orodje. • Med uporabo elektro orodja nosite zaščitna očala in vedno ravnajte skladno
• Consulte as autoridades locais para saber se são necessárias licenças para erguer o abrigo.
37
z navodili proizvajalca. • Umivajte hiško za orodje z uporabo vrtne cevi in nežnega detergenta. Ne uporabljajte trde ščetke niti močnih čistilnih sredstev, med tem sredstev za odstranjevanje maščobe
39
ter čistilnih sredstev, ki vsebujejo olje oziroma aceton. Takšni izdelki lahko trajno poškodujejo površino hiške za orodje. • Ne shranjujte v hiški vročih predmetov, kot žari, spajkalniki ter kakršnekoli hlapne
kemikalije. • Ne naslanjajte težkih predmetov ne stene hiške, ker to lahko povzroči deformacijo. • Redno odstranjujte sneg in listje s površine strehe. Velike količine snega na strehi lahko poškodujejo
hiško ter postanejo nevarne za uporabnike hiške. • Smer pihanja vetra je pomemben dejavnik, ki ga je treba upoštevati pri izbiri lokacije hiške za orodje. Treba je omejiti izpostavljenost hiške vetru,
posebno pa te stene, v kateri so vrata. Da se prepreči poškodbe, ki jih lahko povzroči veter, naj bodo vrata hiške zaklenjena, v času kadar je ne uporabljate. • Ne stojite na strehi. • Predenj postavite hiško
za orodje se posvetujte z lokalnimi oblastmi, da preverite, ali je potrebo gradbeno dovoljenje za postavitev hiške za orodje. | RO REGULI DE UTILIZARE ÎN CONDIŢII DE SIGURANŢĂ: • Căsuţa este
destinată doar pentru depozitarea de lucruri. Nu poate fi utilizată pentru locuit. • Se recomandă protejarea căsuţei pentru unelte prin fixarea construcţiei pe obiecte fixe sau prin înfiletare în
stratul de suport în punctele marcate cu şuruburi adecvate în podea (şuruburile nu fac parte din set). • Nu efectuaţi montajul pe vânt puternic şi la temperaturi scăzute. • Verificaţi sistematic
stabilitatea căsuţei şi dacă terenul este pe care este montată este nivelat. • Aveţi grijă la piesele care au margini din oţel. • În timpul montajului sau la pe durata de utilizare trebuie să folosiţi
doar uneltele care au fost menţionate în aceste instrucţiuni de utilizare. • Pe timpul montajului şi mentenanţei căsuţei pentru unelte trebuie să purtaţi mereu mănuşi de protecţie, ochelari
de protecţie şi mâneci lungi. • Evitaţi utilizarea cositoarei sau maşinii mecanice de cosit în apropierea căsuţei pentru unelte. • Atunci când utilizaţi unelte electrice purtaţi mereu ochelari de
protecţie şi procedaţi mereu conform cu instrucţiunile producătorului. • Spălaţi căsuţa pentru unelte cu un furtun de grădină şi detergent delicat. Nu folosiţi perii dure sau agenţi abrazivi de
curăţare, inclusiv agenţi de degresare şi materiale de curăţare care conţin ulei sau acetonă. Aceste produse pot deteriora definitiv suprafaţa căsuţei pentru unelte. • Nu depozitaţi în căsuţă
obiecte fierbinţi, precum grătare recent utilizate sau lămpi de lipit şi substanţe chimice volatile. • Evitaţi sprijinirea de obiecte grele pe pereţi, deoarece acest lucru poate duce la deformare.
• Acoperişul căsuţei pentru unelte trebuie să fie curăţat în mod regulat de zăpada şi frunzele acumulate. Cantităţile mari de zăpadă de pe acoperiş pot duce la deteriorarea căsuţei pentru
unelte, ceea ce face ca intrarea în aceasta să fie periculoasă pentru utilizatorii căsuţei. • Un factor important la stabilirea locaţiei pentru căsuţa pentru unelte este direcţia vântului. Aveţi grijă
ca acţiunea vântului asupra căsuţei să fie relativ redusă, în special în partea casuţei în care se află uşa. Pentru a preveni defecţiunile cauzate de vânt – atunci când nu folosiţi căsuţa ţineţi uşa
închisă şi încuiată. • Nu staţi pe acoperiş. • Înainte de amplasarea căsuţei luaţi legătura cu autorităţile locale pentru a verifica dacă aveţi nevoie de autorizaţii de construcţie.
35
RICHTLIJNEN VOOR ZORG EN VEILIGHEID
• Het tuinhuisje is uitsluitend bedoeld voor opslag. Het is niet ontworpen voor bewoning.
• Het wordt sterk aanbevolen om het tuinhuisje vast te maken aan een immobiel object of in de grond te verankeren door het boren van gaten in de vloer
(op de gemarkeerde plaatsen) en het met de geschikte schroeven in de grond te bevestigen (schroeven zijn niet inbegrepen).
• Probeer niet op stormachtige of koude dagen te monteren.
• Controleer het tuinhuisje regelmatig dat het stabiel en waterpas staat.
• Wees voorzichtig als u werkt met onderdelen met staalranden.
• Gebruik bij de montage of het hanteren van het tuinhuisje alleen de gereedschappen die in de handleiding vermeldt staan.
• Draag altijd werkhandschoenen, oogbescherming en lange mouwen als u uw schuurtje monteert of onderhoud
• Vermijd het gebruik van een grasmaaier of mechanische zeis in de buurt van het tuinhuisje.
• Draag een veiligheidsbril en volg altijd de instructies van de fabrikant als u elektrisch gereedschap gebruikt.
• Was het schuurtje met een tuinslang of een zacht schoonmaakmiddel. Gebruik geen harde borstel of schuurmiddelen,
met inbegrip van ontvetters en schoonmaakmiddelen op basis van olie of aceton, omdat die het tuinhuisje kunnen beschadigen of vlekken achterlaten.
• Zet geen hete voorwerpen, zoals een pas gebruikte grill of branders in de schuur, en bewaar er ook geen vluchtige stoffen.
• Plaats geen zware voorwerpen tegen de wanden, die daardoor misvormd kunnen raken.
• Houd het dak vrij van opgehoopte sneeuw en bladeren. Grotere hoeveelheden sneeuw op het dak kunnen het schuurtje beschadigen,
waardoor het betreden gevaarlijk kan zijn.
• De windrichting is een belangrijke factor bij het bepalen van de locatie van het tuinhuisje. Verminder blootstelling aan de wind, in het algemeen,
en bijzonder aan de deurzijde. Houd de deuren gesloten en vergrendeld wanneer het tuinhuisje niet in gebruik is om windschade te voorkomen.
• Ga niet op het dak staan.
• Raadpleeg uw plaatselijke autoriteiten om te controleren of een vergunning vereist is voor het plaatsen van het tuinhuisje.
LINEE GUIDA PER LA CURA E LA SICUREZZA
• Il prodotto va utilizzato solo per scopi di immagazzinamento. Non è progettato per abitarvi.
• Si raccomanda vivamente di fissare il prodotto su un piano inamovibile o ancorandolo al suolo tramite i fori nel pavimento
(nelle posizioni pre-segnalate) ed inserendo viti adeguate nel terreno (le viti non sono incluse).
• Non tentare il montaggio in giornate ventose o fredde.
• Controllate periodicamente il prodotto per accertarvi che sia stabile e che sia a livello del terreno.
• Fai attenzione quando maneggi parti con bordi in acciaio.
• Durante il montaggio o la manipolazione del prodotto, utilizzate solo gli strumenti elencati nel manuale utente.
• Indossare sempre guanti da lavoro, protezioni per gli occhi e maniche lunghe durante il montaggio o durante la manutenzione
• Evitate di utilizzare un tosaerba o una falce meccanica nei pressi del prodotto stesso.
• Indossate occhiali di sicurezza e seguite sempre le istruzioni del produttore quando utilizzate utensili elettrici.
• Lavate il prodotto con un tubo da giardino o una soluzione detergente delicata. Non utilizzate una spazzola dura o detergenti abrasivi,
né sgrassanti e materiali di pulizia per l'olio - o a base di acetone, in quanto questi possono macchiarlo o danneggiarlo.
• Non conservate oggetti caldi, come grill e lampade per saldature né sostanze chimiche evaporabili all'interno del prodotto.
• Evitate di posizionare oggetti pesanti contro le pareti, in quanto ciò potrebbe causare una deformazione del prodotto.
• Mantenete il tetto pulito dalla neve e dalle foglie accumulate. Grandi quantità di neve sul tetto possono danneggiare il prodotto, rendendone precaria la struttura.
• La direzione del vento è un fattore importante da considerare quando scegliete la posizione del prodotto. Riducete l'esposizione al vento,
in generale, in particolare della porta laterale. Tenete le porte chiuse e bloccate quando il prodotto non è in uso per prevenire i danni del vento.
• Non salite sul tetto.
• Consultate le autorità locali per verificare se sono necessari dei permessi per assemblare il prodotto.
DIRETRIZES SOBRE CUIDADOS E SEGURANÇA
• O abrigo destina-se apenas a fins de armazenamento. Não foi projetado para habitação.
• Recomenda-se vivamente a fixação do abrigo a um objeto imóvel ou fixá-lo no chão fazendo furos no piso do abrigo
(nos locais previamente marcados) e a inserção de parafusos adequados no chão (os parafusos não estão incluídos).
• Não tente fazer a montagem em dias ventosos ou frios.
• Verifique periodicamente o abrigo para garantir que está estável e que o sítio está nivelado.
• Tenha cuidado ao manusear peças com pontas em aço.
• Ao montar ou manipular o abrigo, utilize apenas as ferramentas indicadas no manual do utilizador.
• Utilize sempre luvas e óculos de protecção, assim como vestuário comprido ao montar ou efectuar qualquer procedimento de manutenção no seu abrigo.
• Evite a utilização de um cortador de relva ou foice mecânica perto do abrigo.
• Use óculos de segurança e siga sempre as instruções do fabricante ao utilizar ferramentas elétricas.
• Lave o abrigo com uma mangueira de jardim ou uma solução de detergente suave. Não use uma escova rija ou detergentes abrasivos incluindo
desengordurantes ou materiais de limpeza com base de óleo ou acetona, visto que estes podem manchar ou danificar o abrigo.
• Não guarde artigos quentes, como grelhas e maçaricos recentemente utilizados, e químicos voláteis no abrigo.
• Evite a colocação de artigos pesados contra as paredes, visto que isto pode causar distorção.
• Mantenha o telhado livre de acumulação de neve e folhas. Grandes quantidades de neve no telhado podem danificar o abrigo, tornando-o inseguro para entrar.
• A direção do vento é um fator importante a ter em consideração ao determinar a localização do abrigo. Reduza a exposição ao vento, em geral,
e em particular da porta lateral. Mantenhas as portas fechadas e trancadas quando o abrigo não estiver a ser utilizado para evitar danos causados pelo vento.
• Não fique no telhado.
• Consulte as autoridades locais para saber se são necessárias licenças para erguer o abrigo.
29
9

Werbung

loading