MONTAGEANLEITUNG
D
FÜR DEN EINRICHTUNGSMONTEUR
Nochmalige Überprüfung der gesamten Anlage. Einweisung des Bedie-
nungspersonals in Technik und Funktion durch den Einrichtungsmonteur.
Hinweis für den Besitzer:
Für diese ausgeführten Montage - Arbeiten muss der Einrichtungsmonteur
garantieren. Der Hersteller der Anlage übernimmt für diese Arbeiten keine
Garantieleistung.
Nach Betriebsschluss Absperrhähne schließen!
MOUNTING INSTRUCTIONS
GB
FOR THE FIXTURE INSTALLER
Repeat control of the entire installation. Instruct the operating personnel in
the technique and function.
Information for the proprietor:
For this installation work the fixture installer must warrant. The manufacturer
of the installation doesn't give any warranty for this work.
Shut stop taps after the end of the work!
MONTAGEHANDLEIDING VOOR DE
NL
INSTALLATEUR
Controleer de gehele unit nogmaals. De interieurmonteur dient vervolgens het
bedieningspersoneel adequate informatie te geven met betrekking tot de
techniek en werking.
Opmerking voor de eigenaar
Op deze uitgevoerde montagewerkzaamheden dient de interieurmonteur
garantie te geven. De fabrikant van de unit geeft op deze werkzaamheden
geen garantie.
Na de werkdag de afsluitkranen sluiten!
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
I
PER L'IDRAULICO
L'installatore dell'arredamento verificherà ora nuovamente tutte le funzioni
dell'impianto e spiegherà il suo funzionamento al personale.
Avvertenza per il proprietario del salone:
L'installatore dell'arredamento è responsabile per l'esecuzione corretta di
tutti i lavori di montaggio indicati nei punti 6 - 12. Il costruttore dell'impianto
non assume pertanto alcuna garanzia per questi lavori.
Alla chiusura di fine lavoro, chiudere i rubinetti d'intercettazione.
MONTERINGSANVISNING
S
FÖR RÖRMOKAREN
Kontrollera hela systemet än en gång. Visa personalen hur det fung-
erarar och används.
Tips för innehavaren:
Montören ansvarar för dessa arbetsmoment. Tillverkaren kan ej ta på sig
någon garanti för att de blir rätt utförda.
Stäng avstängningskranarna vid arbetets slut.
INSTRUCTIONS ET CONSEILS
F
DE MONTAGE POUR L'INSTALLATEUR
(PLOMBIER)
Nouvelle vérification de l'ensemble de l'installation. L'installateur montre et
explique au personnel la technique utilisée et le fonctionnement normal.
Remarque pour le propriétaire:
Le monteur doit garantir les travaux de montage décrits ici. Le fournisseur de
l'installation ne peut s'engager à aucune forme de garantie concernant ces
travaux.
Fermer les robinets d'arrêt à la fermeture du salon.
W W s s k k a a z z ó ó w w k k i i m m o o n n t t a a ż ż o o w w e e d d l l a a
PL
i i n n s s t t a a l l a a t t o o r r a a
Powtórna kontrola całego urządzenia. Wprowadzenie personelu obsługi
w technikę i funkcję tego urządzenia.
U U w w a a g g i i d d l l a a w w ł ł a a ś ś c c i i c c i i e e l l a a : :
Za powyższe roboty montażowe odpowiedzialny jest monter.
Producent tych urządzeń nie przejmuje żadnych świadczeń gwarancyjnych.
P P o o z z a a k k o o ń ń c c z z e e n n i i u u p p r r a a c c y y z z a a m m k k n n ą ą ć ć w w s s z z y y s s t t k k i i e e k k r r a a n n y y
w w o o d d o o c c i i ą ą g g o o w w e e . .
Руководство по монтажу
RUS
для монтера
Еще раз проверьте все устройство. Наладчик оборудования должен провести
инструктаж обслуживающего персонала касательно конструкции и
эксплуатации установки.
Указание для владельца:
Правильность выполнения данных монтажных работ гарантируется наладчиком
оборудования. Производитель установки не предоставляет
гарантии на эти работы.
По окончании работы закройте запорные краны!
11