Herunterladen Diese Seite drucken
CAME BPT TA/500 Montage- Und Betriebsanleitung
CAME BPT TA/500 Montage- Und Betriebsanleitung

CAME BPT TA/500 Montage- Und Betriebsanleitung

Touchscreen-thermostat

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Termostato touch screen
FB00808M04
IT Italiano
TA/500 - TA/500 230
EN English
FR Français
MANUALE DI INSTALLAZIONE ED USO
DE Deutsch

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für CAME BPT TA/500

  • Seite 1 Termostato touch screen FB00808M04 IT Italiano TA/500 - TA/500 230 EN English FR Français MANUALE DI INSTALLAZIONE ED USO DE Deutsch...
  • Seite 2 Avvertenze generali • Leggere attentamente le istruzioni prima di iniziare l’installazione ed eseguire gli interventi come specificato dal costruttore. • L’installazione, la programmazione, la messa in servizio e la manutenzione del prodotto devono essere effettuate soltanto da personale tecnico qualificato ed opportunamente addestrato nel rispetto delle normative vigenti ivi comprese le osservanze sulla prevenzione infortuni e lo smaltimento imballaggi.
  • Seite 3 Descrizione dispositivo ④ ⑨ ⑤ ⑥ ⑦ ⑧ ① ⑬ ⑮ ② ⑰ ③ ⑱ ⑭ ⑯ ⑪ ⑩ ⑫ Stato di carica della batteria Pulsante per cambiare la modalità ① ⑩ (solo su versione a pile) della zona termica Contatto finestra attivo Pulsante per accedere al setup del ②...
  • Seite 4 Installazione Installare il dispositivo in posizione idonea a rile- vare correttamente la temperatura dell’ambiente, possibilmente in una parete interna, evitando l’installazione in nicchie, dietro a porte, a tende o vicino a sorgenti di calore. Installazione a parete • Aprire il dispositivo premendo il pulsante posto sul fondo del dispositivo B, con il dito ①...
  • Seite 5 Collegamenti elettrici I collegamenti vanno effettuati in funzio- ne del tipo di apparecchiatura comanda- ta dal cronotermostato. VALVOLA Le figure D e E sono riferite al APERTA cronotermostato alimentato da rete ma sono valide anche per la versione CHIUSA alimentata da pile, limitatamente alla parte dei contatti relè.
  • Seite 6 NOTA. Nel dispositivo alimentato da rete, in caso di mancanza di alimentazione, il relè rimane nello stato precedente la caduta di tensione. Inserimento/sostituzione delle pile (solo su modello a pile) Inserire n. 2 pile alcaline LR6 tipo stilo AA da 1,5V (non fornite in dotazio- ne) nell’apposita sede rispettando le polarità...
  • Seite 7 Funzionamento del dispositivo Alla prima accensione A il cronotermostato si trova in modalità riscaldamento ed è attivo il programma Comfort; sulla parte destra del display viene visualizzata la temperatura rilevata. NOTA. Quando il dispositivo si trova in stand-by, il primo tocco sullo schermo accende la retro- illuminazione e non esegue alcun comando.
  • Seite 8 Cambiare la modalità di funzionamento dell'impianto Toccare l'area evidenziata nella figura A e mantenere il tocco fino a quando un segnale acustico indica la variazione di modalità tra: Impianto in modalità Riscaldamento Impianto in modalità Raffrescamento Impianto Spento Impianto in modalità Antigelo Quando l'impianto viene spento ( ), per alcuni secondi sullo schermo viene visualiz- zata l'immagine della figura B ad indicare...
  • Seite 9 Ad ogni pressione viene mostrato, per qualche secondo, il programma attivato e la temperatura desiderata preprogrammata EF; successivamente riappare l'ora corrente e la temperatura rilevata. Esclusione dal controllo termico Per attivare questa modalità premere il pul- sante fino alla comparsa dell'icona Se l'impianto è...
  • Seite 10 Altri dati visualizzabili sulla pagina principale Premendo brevemente sull'area dove viene visualizzata la temperatura rilevata A, in luogo dell'ora viene visualizzata la temperatura obbiettivo (set point) B. Premere nuovamente sull'area evidenziata A per tornare alla modalità di visualizza- zione precedente. Visualizzare la temperatura rilevata da una sonda esterna Se al dispositivo è...
  • Seite 11 Procedere come precedentemente spiega- to per apportare modifiche alla program- mazione e procedere allo stesso modo per tutti i programmi preimpostati Nota. Le modifiche hanno effetto per la programmazione relativa all'Utente attivo. Sblocco dello schermo Se il blocco dello schermo è abilitato G, premendo in una qualunque area sensibile dello schermo si accede alla schermata di figura H.
  • Seite 12 Configurazione dei parametri generali del dispositivo Quando il dispositivo si trova in modalità "Esclusione dal controllo termico" (vedi pagina 9), mante- A è possibile accedere alle schermate di configurazione del dispositivo B. nendo premuto il pulsante Nota. Dopo l'accesso alle schermate di configurazione, la pressione del pulsante permette di visualizzare in sequenza i parametri da configurare, il pulsante permette di uscire dalla finestra di configurazione...
  • Seite 13 (password) che dovrà essere digitato per sbloccare il dispositivo. Il primo numero lampeggia E; usare le frecce per inserire la prima cifra del codice, la freccia per passare alla cifra successiva; in qualunque momento pre- mendo il pulsante il codice digitato viene considerato valido e si passa al parametro successivo da configurare.
  • Seite 14 Questa funzione risulta utile per ambienti particolarmente difficili da climatizzare, con Set-point + differenziale variazioni estreme della temperatura ester- Set-point na e comanda l'accensione dell'impianto come illustrato in figura I. Set-point – differenziale Tempo Algoritmo Proporzionale Integrale Se alla schermata G, mediante le frecce si è...
  • Seite 15 figura M per poter Premere il pulsante N, il inserire, mediante le frecce valore della banda proporzionale. Premere il pulsante per passare al para- metro successivo da configurare. Set-point Tempo Durata ciclo Tempo minimo di Banda Prog. Tipo di impianto (minuti) ON (minuti) Proporzionale...
  • Seite 16 Utilizzo dei morsetti (solo su modello a pile) Scegliere la funzione associata ai morsetti A tra: usando le frecce = sonda remota compatibile = contatto telefonico = contatto finestra Scelta della sonda principale (solo su modello a pile) Se si è scelto di collegare ai morsetti una sonda esterna ( ), premendo il pulsante...
  • Seite 17 Usando le frecce è possibile impo- stare la modalità di funzionamento che il dispositivo deve assumere alla ricezione del comando telefonico remoto. = Riscaldamento = Raffrescamento Premere il pulsante per passare al para- metro successivo da configurare. Contatto finestra (solo su modello a pile) Se si è...
  • Seite 18 "Bip" pulsanti Scegliere se attivare/disattivare il "bip" pulsanti usando le frecce Premere il pulsante per passare al para- metro successivo da configurare. Conteggio ore di attività La schermata di figura B riporta le ore di attività del dispositivo. Per azzerare il contatore, premere in maniera prolungata nell'area evidenziata in figura.
  • Seite 19 NON comporta la cancellazione di alcuna programmazione. Caratteristiche tecniche TA/500 alimentato da batteria TA/500 230 alimentato da rete • Alimentazione: 2 pile stilo alcaline LR6 tipo AA • Alimentazione: 230 Vac 50/60Hz. da 1,5V (non fornite in dotazione).
  • Seite 20 CAME S.p.A. Via Martiri Della Libertà, 15 31030 Dosson di Casier - Treviso - Italy tel. (+39) 0422 4940 - fax. (+39) 0422 4941...
  • Seite 21 Touch screen thermostat FB00808-EN TA/500 - TA/500 230 INSTALLATION AND USE MANUAL EN English...
  • Seite 22 General Notes • Read the instructions carefully before beginning the installation and carry out the actions as specified by the manufacturer. • The installation, programming, commissioning and maintenance of the product must only be carried out by qualified technicians, properly trained in compliance with the regulations in force, including health and safety measures and the disposal of packaging.
  • Seite 23 Description of device ④ ⑨ ⑤ ⑥ ⑦ ⑧ ① ⑬ ⑮ ② ⑰ ③ ⑱ ⑭ ⑯ ⑪ ⑩ ⑫ Battery charge status ① ⑩ Button to change thermal zone mode (only on battery-powered version) Window contact active ② ⑪...
  • Seite 24 Installation Install the unit in a position which is suitable for cor- rect room temperature measurement, for example on an internal wall. Avoid installation in alcoves, behind doors or curtains, or near heat sources. Wall-mounted installation • Open the device by pressing the button on the bottom B, with your finger ①...
  • Seite 25 Electrical connections The connections are made according to the type of equipment controlled by the programmable thermostat. VALVE Figures D and E refer to the OPEN mains-powered programmable ther- mostat but are also valid for the bat- CLOSED tery-powered version, only for the part relating to the relay contacts.
  • Seite 26 NOTE. In the mains-powered device, in the event of there being no power supplied, the relay remains in the state prior to the power outage. Inserting/replacing batteries (only on battery-powered model) Insert 2 AA 1.5V LR6 penlight alkaline batteries (not supplied with purchase) into the relative slot, respecting the polarities shown on the bottom of the housing G.
  • Seite 27 Operation of device When first turned on, A the programmable thermostat is in heating mode and the Comfort program is on; the right-hand side of the display shows the temperature measured. NOTE. When the device is in stand-by, the first touch on the screen switches on the back-lighting and does not carry out any command.
  • Seite 28 Changing the system's operating mode Touch the area shown in figure A and continue touching until a beep indicates the mode is changed between: System in Heating mode System in Cooling mode System off System in Frost-protection mode When the system is off ( ), the image in figure B is displayed on the screen for a few seconds, to indicate that the system is off;...
  • Seite 29 Each time it is pressed, it shows the program in activation and the pre-set desired tempera- ture for a few seconds EF; then the current time and temperature detected reappear. Exclusion from thermal control To activate this mode press button until icon appears.
  • Seite 30 Other information that can be displayed on the main page By briefly pressing on the area where the temperature detected is displayed A, the objective temperature (set point) is displayed in place of the time B. Press the highlighted area again A to go back to the previous display mode.
  • Seite 31 Proceed as explained before to make chang- es to the programming and do the same for all the pre-set programs Note. The changes are effective for pro- gramming relating to the active User. Unlocking the screen If screen lock is enabled G, pressing on any sensitive area of the screen gives access to the window shown in figure H.
  • Seite 32 Configuration of general parameters of the device When the device is in "Exclusion from thermal control" mode (see page 9), holding down the button A gives access to the device's configuration screens B. Note. After accessing the configuration screens, pressing the button lets you display the parameters to be configured in sequence, the button lets you exit the configuration window and go back to the...
  • Seite 33 The first number flashes E; use the arrows to enter the first digit of the code, and the arrow to move on to the next digit; pressing button at any time means the code entered is considered valid and you move on to the next parameter to be configured.
  • Seite 34 This function is useful for environments that are particularly hard to air condition, with Set-point + differential extreme variations in external temperature Set-point and commands the switching on of the system as shown in figure I. Set-point – differential Time Proportional Integral Algorithm If, on screen G, using the arrows,...
  • Seite 35 button in figure M to be able Press the to enter the value of the proportional band, arrows N. using the Press the button to move on to the next parameter to be configured. Set-point Time Cycle duration Minimum ON time Proportional Prog.
  • Seite 36 Use of terminals (only on battery-powered model) Choose the function associated with the termi- arrows A from: nals using the = compatible remote probe = telephone contact = window contact Choice of main probe (only on battery-powered model) If you have chosen to connect to the termi- nals an external probe ( pressing the...
  • Seite 37 Using the arrows you can set the op- erating mode that the device must take up on receipt of the remove phone command. = Heating = Cooling Press the button to move on to the next parameter to be configured. Window contact (only on battery-powered model) If you have chosen to connect to the termi-...
  • Seite 38 Buttons beep Choose whether to activate/deactivate the arrows A. buttons beep using the Press the button to move on to the next parameter to be configured. Hours of activity counter The screen in figure B shows the device's hours of activity. To reset the counter to zero, press it for a long time in the area highlighted in the figure.
  • Seite 39 Note. In all models of the device, the temporary lack of power caused by a mains power outage or replacing the battery, does NOT lead to any programming being deleted. Technical features Battery-powered TA500 Mains-powered TA500 230 • Power supply: 2 alkaline LR6 penlight AA 1.5V •...
  • Seite 40 CAME S.p.A. Via Martiri Della Libertà, 15 31030 Dosson di Casier - Treviso - Italy tel. (+39) 0422 4940 - fax. (+39) 0422 4941...
  • Seite 41 Thermostat écran tactile FB00808-FR TA/500 - TA/500 230 MANUEL D'INSTALLATION ET D'UTILISATION FR Français...
  • Seite 42 Instructions générales • Lire attentivement les instructions, avant de commencer l'installation et d'effectuer les interventions comme indiqué par le fabricant. • L'installation, la programmation, la mise en service et l'entretien du produit ne doivent être effectués que par un personnel technique qualifié et convenablement formé, conformément aux normes en vigueur, y compris les dispositions concernant la prévention des accidents et l'élimination des emballages.
  • Seite 43 Description dispositif ④ ⑨ ⑤ ⑥ ⑦ ⑧ ① ⑬ ⑮ ② ⑰ ③ ⑱ ⑭ ⑯ ⑪ ⑩ ⑫ État de charge de la batterie Bouton pour changer le mode de la ① ⑩ (pour version à piles uniquement) zone thermique Contact de la fenêtre actif Touche pour accéder à...
  • Seite 44 Installation Installez le dispositif dans une position en mesure de relever correctement la température ambiante, si possible sur un mur intérieur, en évitant l'installation dans des niches, derrière des portes, des rideaux ou près de sources de chaleur. Installation murale •...
  • Seite 45 Branchements électriques Les branchements doivent être réalisés en fonction du type d'équipement commandé par le chronothermostat. VANNE Les figures D et E se réfèrent au OUVERTE chronothermostat alimenté sur secteur, mais elles sont également valables pour FERMÉE la version alimentée sur piles, mais que pour la partie des contacts relais.
  • Seite 46 REMARQUE. Pour le dispositif alimenté sur secteur, en cas de panne de courant, le relais reste dans l'état précédant la chute de tension. Insertion/remplacement des piles (pour modèle à piles uniquement) Introduire 2 piles alcalines LR6 de type AA de 1,5 V (non fournies) dans le logement prévu à...
  • Seite 47 Fonctionnement du dispositif Lors de la première mise en marche A le chronothermostat est en mode chauffage et le programme Confort est activé ; la température lue est affichée sur le côté droit de l'écran. REMARQUE. Lorsque le dispositif est en mode veille, touchez une première fois l'écran tactile pour allumer le rétroéclairage ;...
  • Seite 48 Changement du mode de fonctionnement de l'installation Appuyez sur la zone indiquée dans la figure A jusqu'à ce qu'un bip sonore indique le changement de mode entre : Installation en mode chauffage Installation en mode refroidissement Installation éteinte Installation en mode antigel Lorsque l'installation est éteinte ( ) l'écran affiche pendant quelques secondes l'image de la figure B pour indiquer que...
  • Seite 49 À chaque nouvelle pression, il est affiché pendant quelques secondes le programme activé et la température souhaitée prépro- grammée EF ; l'heure courante et la température lue réapparaissent ensuite. Exclusion par le contrôle thermique Pour activer ce mode, appuyez sur la touche jusqu'à...
  • Seite 50 Autres données affichables sur la page principale En appuyant brièvement sur la zone où est affichée la température lue A, au lieu de l'heure il sera affiché la température cible (point de consigne) B. Appuyez de nouveau sur la zone indiquée A pour revenir au mode d'affichage précédent.
  • Seite 51 Procédez comme expliqué ci-dessus pour apporter des modifications à la program- mation et procédez de la même façon pour tous les programmes prédéfinis Remarque. Les modifications prennent effet pour la programmation concernant l'Utilisateur actif. Déverrouillage de l'écran Si le verrouillage de l'écran est activé G, appuyez sur n'importe quelle zone sensible de l'écran pour accéder à...
  • Seite 52 Configuration des paramètres généraux du dispositif Lorsque le dispositif se trouve en mode « Exclusion du contrôle thermique » (voir page 9), maintenez A pour accéder aux pages-écran de configuration du dispositif B. appuyée la touche Remarque. Après avoir accédé aux pages-écran de configuration, appuyez sur la touche pour afficher en séquence les paramètres à...
  • Seite 53 Le premier numéro Eclignote ; utilisez les flèches pour saisir le premier chiffre du code et la flèche pour passer au chiffre suivant ; en appuyant à n'importe quel moment sur la touche le code saisi est considéré comme valide et l'affichage passe au prochain paramètre à...
  • Seite 54 Cette fonction est utile pour les environ- nements particulièrement difficiles à Point de consigne + différentiel climatiser, avec des variations extrêmes de Point de consigne température et la commande de la mise en marche de l'installation comme cela est Point de consigne indiqué...
  • Seite 55 de la figure M Appuyez sur la touche N, la pour saisir, à l'aide des flèches valeur de la bande proportionnelle. Appuyez sur la touche pour passer au paramètre suivant à configurer. Point de consigne Temps Durée cycle Temps minimum Bande Prog.
  • Seite 56 Utilisation des bornes (modèle à piles seulement) Choisissez la fonction associée aux bornes A parmi  : en utilisant les flèches = sonde sans fil compatible = contact téléphonique = contact fenêtre Choix de la sonde principale (modèle à piles seulement) Si vous avez choisi de vous connecter aux bornes d'une sonde externe...
  • Seite 57 Utilisez les flèches pour sélectionner le mode de fonctionnement que le dispositif doit adopter à la réception de la commande téléphonique distante. = Chauffage = Refroidissement Appuyez sur la touche pour passer au paramètre suivant à configurer. Contact fenêtre (modèle à piles seulement) Si vous avez choisi de connecter aux bornes un contact fenêtre E ( vous pouvez faire de sorte que la zone...
  • Seite 58 « Bip » touches Choisissez d'activer/désactiver le « bip » touches à l'aide des flèches Appuyez sur la touche pour passer au paramètre suivant à configurer. Compter heures d'activité La page-écran de la figure B indique le nombre d'heures de fonctionnement du dispositif. Pour réinitialiser le compteur, appuyez de façon prolongée sur la zone indiquée dans la figure.
  • Seite 59 Remarque. Pour tous les modèles du dispositif, l'absence momentanée d'énergie due à une coupure de l'ali- mentation sur secteur ou le remplacement de la pile, N'entraîne PAS la perte des programmations effectuées. Caractéristiques techniques TA500 alimenté par piles TA500 230 alimenté sur secteur •...
  • Seite 60 CAME S.p.A. Via Martiri Della Libertà, 15 31030 Dosson di Casier - Treviso - Italy tel. (+39) 0422 4940 - fax. (+39) 0422 4941...
  • Seite 61 Touchscreen-Thermostat FB00808-DE TA/500 - TA/500 230 MONTAGE- UND BETRIEBSANLEITUNG DE Deutsch...
  • Seite 62 Allgemeine Hinweise • Lesen Sie aufmerksam die Anweisungen, bevor Sie mit dem Einbau beginnen, und führen Sie die vom Hersteller genannten Arbeiten aus. • Die Installation, Programmierung, Inbetriebnahme und Wartung des Produktes dürfen ausschließlich von qualifiziertem und entsprechend geschultem Fachpersonal unter Einhaltung der geltenden Normen, einschließlich der Unfallverhütungs- und Abfallentsorgungsvorschriften, durchgeführt werden.
  • Seite 63 Gerätebeschreibung ④ ⑨ ⑤ ⑥ ⑦ ⑧ ① ⑬ ⑮ ② ⑰ ③ ⑱ ⑭ ⑯ ⑪ ⑩ ⑫ Batterieladestand Schaltfläche zum Ändern des Modus ① ⑩ (nur bei Modellen mit Batterieversorgung) der thermischen Zone Fensterkontakt aktiv Schaltfläche für den Zugriff auf die ②...
  • Seite 64 Installation Installieren Sie das Gerät an einer geeigneten Stelle für das Messen der Raumtemperatur, möglichst an einer Innenwand und nicht in Nischen, hinter Türen oder Gardinen oder in der Nähe von Wärmequellen. Wandmontage • Öffnen Sie das Gerät, indem Sie die Taste B an der Unterseite mit dem Finger eindrücken ①...
  • Seite 65 Elektrische Anschlüsse Die Anschlüsse müssen in Abhängigkeit des Gerätetyps, das durch das Thermost- at gesteuert werden soll, vorgenommen VENTIL werden; GEÖFFNET Die Abbildungen D und E beziehen sich auf das Thermostat mit Netzversor- GESCHLOSSEN gung, sind aber mit Ausnahme des Teils der Relaiskontakte auch für das Modell mit Batterieversorgung gültig.
  • Seite 66 HINWEIS: Bei Geräten mit Netzversor- gung verbleibt das Relais bei einem Stromausfall in dem Zustand, in dem es sich vor dem Ausfall befunden hat. Einsetzen/Austauschen der Batterien (nur bei Modellen mit Batterieversorgung) Setzen Sie 2 alkaline 1,5 V Mignon-Bat- terien (LR6, AA, nicht im Lieferumfang enthalten) in den entsprechenden Sitz ein, und achten Sie dabei darauf, dass die dort gezeigten Polaritäten eingehalten...
  • Seite 67 Gerätebetrieb Beim ersten Einschalten A befindet sich das Thermostat mit Zeitschaltuhr im Heizmodus und es ist das Programm Comfort aktiv; rechts auf dem Display wird die gemessene Temperatur angezeigt. HINWEIS: Wenn sich das Gerät im Standby-Modus befindet, schaltet sich bei der ersten Berührung des Bildschirms die Hintergrundbeleuchtung ein, ohne dass ein Befehl ausgeführt wird.
  • Seite 68 Ändern des Betriebsmodus der Anlage Berühren Sie den Bereich, der in Abbildung A hervorgehoben ist, solange, bis ein akus- tisches Signal die Änderung des Betriebsmo- dus bestätigt. Folgende Modi sind möglich: Anlage im Heizmodus Anlage im Kühlmodus Anlage aus Anlage im Frostschutzmodus Wenn die Anlage ausgeschaltet wird ( ), erscheint auf dem Bildschirm für einige Sekunden der Bildschirm aus Abbildung B, der anzeigt,...
  • Seite 69 Bei jedem Antippen erscheinen für einige Sekunden das aktive Programm und die gewünschte vorprogrammierte Tempera- tur EF; anschließend werden wieder die aktuelle Uhrzeit und die gemessene Temperatur angezeigt. Ausschluss von der Temperaturregulierung Zum Aktivieren dieses Modus tippen Sie auf die Schaltfläche , bis das Symbol erscheint.
  • Seite 70 Andere Daten, die auf der Hauptseite angezeigt werden können Durch kurzes Antippen des Bereichs A, in dem die gemessene Temperatur angezeigt wird, erscheint anstelle der Uhrzeit die Zieltemperatur (Sollwert) B. Tippen Sie erneut den hervorgehobenen Bereich A an, um zum vorhergehenden Anzeigemodus zurückzukehren.
  • Seite 71 Wiederholen Sie die zuvor erläuterte Vorgehensweise für alle voreingestellten Programme, um die gewünschten Änderun- gen an der Programmierung vorzunehmen. Hinweis: Die Änderungen gelten für die Programmierung des aktiven Benutzers. Aufheben der Bildschirmsperre Wenn die Bildschirmsperre G aktiv ist, erscheint bei Antippen eines beliebigen be- rührungsempfindlichen Bildschirmbereichs der Bildschirm H.
  • Seite 72 Konfiguration der allgemeinen Geräteparameter Wenn sich das Gerät im Modus "Ausschluss von der Temperaturregulierung" (siehe Seite 9) befindet, kann, A, der Konfigurationsbildschirm des Gerätes B aufgerufen werden. durch längeres Berühren der Schaltfläche Hinweis: Nach dem Zugriff auf den Konfigurationsbildschirm können Sie, durch Antippen der Schaltfläche nacheinander die konfigurierbaren Parameter anzeigen lassen.
  • Seite 73 Die erste Ziffer blinkt E; geben Sie mit den Pfeilen die erste Ziffer des Codes ein und wechseln Sie mit dem Pfeil nächsten Ziffer. Durch Antippen der Schalt- fläche zu einem beliebigen Zeitpunkt wird der eingegebene Code bestätigt und die Anzeige wechselt zum nächsten zu konfigurierenden Parameter.
  • Seite 74 Diese Funktion ist hilfreich für Räume, die besonders schwer zu klimatisieren sind, Sollwert + Differenzial da die Außentemperatur besonders stark Sollwert variiert. Sie steuert das Einschalten der Anlage wie gezeigt in Abbildung I. Sollwert - Differenzial Zeit Proportional-Integral-Algorithmus Wenn auf dem Bildschirm G mithilfe der Pfeile der Proportional-Integral-Al- gorithmus ausgewählt wurde, erscheint...
  • Seite 75 Tippen Sie auf die Schaltfläche in Abbildung M. Daraufhin können Sie mithilfe der Pfeile N den Wert des Proportionalbereichs eingeben. Drücken Sie die Schaltfläche , um zum nächs- ten zu konfigurierenden Parameter überzugehen. Sollwert Zeit Zyklusdauer Minimale ON-Dauer Proportional- Prog. Art der Anlage (Minuten) (Minuten)
  • Seite 76 Verwendung der Klemmen (nur bei Modell mit Batterieversorgung) Wählen Sie mithilfe der Pfeile A die Funktion, die sie den Klemmen zuweisen möchten, aus den folgenden: = kompatible Fernsonde = Telefonkontakt = Fensterkontakt Wahl der Hauptsonde (nur bei Modellen mit Batterieversorgung) Wenn Sie beschlossen haben, an die Klem- eine externe Sonde anzuschlie- ßen (...
  • Seite 77 Mithilfe der Pfeile können Sie den Betriebsmodus einstellen, den das Gerät bei Erhalt des Telefonbefehls einnehmen soll. = Heizen = Kühlen Drücken Sie die Schaltfläche , um zum nächsten zu konfigurierenden Parameter überzugehen. Fensterkontakt (nur bei Modellen mit Batterieversorgung) Durch Anschließen eines Fensterkontaktes ) an die Klemmen kann veranlasst werden, dass die thermische...
  • Seite 78 Piepton Schaltfläche A fest, Legen Sie mithilfe der Pfeile ob der Piepton der Schaltflächen ein- oder ausgeschaltet sein soll. Drücken Sie die Schaltfläche , um zum nächsten zu konfigurierenden Parameter überzugehen. Betriebsstundenzähler Der Bildschirm aus Abbildung B zeigt die Betriebsstunden des Gerätes. Um den Zähler zurückzusetzen, berühren Sie länger den in der Abbildung gezeigten Bereich.
  • Seite 79 Hinweis: Bei KEINEM der Gerätemodelle führt ein vorübergehender Stromausfall oder das Austauschen der Batterie zur Löschung von Programmierungsdaten. Technische Eigenschaften TA500 mit Batterieversorgung TA500 230 mit Netzversorgung • Versorgung: 2 alkaline 1,5 V Mignon-Batterien • Versorgung: 230 Vac 50/ 60Hz (LR6, AA, nicht im Lieferumfang enthalten). •...
  • Seite 80 CAME S.p.A. Via Martiri Della Libertà, 15 31030 Dosson di Casier - Treviso - Italy tel. (+39) 0422 4940 - fax. (+39) 0422 4941...

Diese Anleitung auch für:

Ta/500 230