Seite 1
STH 5.56 W Deutsch English Français Italiano Dansk Norsk Svenska Suomi Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Hrvatski Eesti 59643510 05/11...
Lesen Sie vor der ersten Benut- Geräteelemente Auswurfschacht nur mit zung Ihres Gerätes diese Origi- Reinigungswerkzeug rei- Deutsch nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach Bild 1 nigen. und bewahren Sie diese für späteren Ge- 1 Kupplungshebel für Schneckenantrieb brauch oder für Nachbesitzer auf. 2 Kupplungshebel für Fahrantrieb Bei Transportschaden sofort Händler infor- 3 Holmgriff...
Sicherheitshinweise Sicherheitseinrichtungen Inbetriebnahme Das Gerät darf nicht von Jugendlichen Sicherheitseinrichtungen dienen dem – Gefahr unter 16 Jahren betrieben werden (ört- Schutz des Benutzers und dürfen nicht au- Verletzungsgefahr! liche Bestimmungen können das Min- ßer Kraft gesetzt oder in ihrer Funktion um- Vor allen Arbeiten am Gerät: destalter des Benutzers festlegen).
Sicherheitshinweise zu Gerätevibratio- Wurfrichtung einstellen Gerät entsprechend Schnee- und Auswurfschacht (3) durch Drehen der Bodenverhältnissen einstellen Kurbel (Bild 1, Pos. 5) in gewünschte Gefahr Gleitkufen einstellen Richtung bringen. Längere Benutzungsdauer des Gerätes Bild 4 kann zu vibrationsbedingten Durchblu- Wurfweite einstellen Mit den Gleitkufen (1) kann der Abstand tungsstörungen in den Händen führen.
Mit dem Gerät arbeiten Transport Bild 1 Gefahr Vorsicht Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes beim Transport be- Wenn Fremdkörper (z.B. Steine) vom – achten. Gerät getroffen werden oder bei unge- Gerät fahren wöhnlichen Vibrationen, Gerät aus- schalten und auf Schäden überprüfen. Zum Rangieren/zum Überwinden kurzer Festgestellte Schäden beheben lassen, Strecken.
Pflege und Wartung Wartungsplan Einmal pro Saison: Schraubverbindungen auf festen Sitz – Gerät in einer Fachwerkstatt prüfen und prüfen, bei Bedarf festziehen. – warten lassen. Sicherheitseinrichtungen prüfen. – Vor jedem Gebrauch: Ölstand prüfen, bei Bedarf Motoröl – nachfüllen (siehe „Motoranleitung“). Wartungsarbeit nach Ge- 25 h...
Bei losgelassenem Kupplungshebel für Wartungsarbeiten Hilfe bei Störungen Fahrantrieb, Gerät vorwärts schieben. Gefahr Während des Schiebens, Schalthebel Gefahr auf schnellsten Rückwärtsgang und an- Verletzungsgefahr! Verletzungsgefahr! schließend auf schnellsten Vorwärts- Vor allen Arbeiten am Gerät: Vor allen Arbeiten am Gerät: gang stellen.
Störungssuche Störung Mögliche Ursache Behebung von wem Motor startet nicht Kraftstofftank leer. Kraftstofftank auffüllen. Bediener Abgestandener Kraftstoff. Abgestandenen Kraftstoff in ein geeignetes Ge- Bediener fäß im Freien ablassen (siehe „Motoranleitung“). Tank mit sauberem, frischem Kraftstoff auffüllen. Motor im kalten Zustand, Choke nicht auf „ON/ Choke auf „ON/CHOKE“...
Please read and comply with Device elements Only clean the discharge these original instructions prior chute with cleaning uten- English to the initial operation of your appliance and Figure 1 sils.. store them for later use or subsequent own- 1 Clutch lever for snail drive ers.
Safety instructions Safety Devices Start up The appliance should not be operated Safety devices serve for the protection of – Danger by persons below the age of 16 years the user and must not be put out of opera- Risk of injury! (local conditions can specify the mini- tion or bypassed with respect to their func- Before doing any work on the machine:...
Safety information about appliances Adjust throw direction Adjust the machine to suit the snow Bring the discharge shaft (3) to the de- and ground conditions Danger sired direction by turning the crank (fig- Long hours of using the appliance can Adjusting the skids ure 1, item 5).
Working with the appliance Transport Figure 1 Danger Caution Risk of injury and damage! Observe the Risk of damage! weight of the appliance when you transport If the machine comes in contact with – foreign objects (e.g. stones) or if there Drive the machine are unusual vibrations, switch off the machine and check the damage.
Maintenance and care Maintenance schedule Once in the season: Check whether all screw joints are tight; – Get the machine checked and serviced tighten them, if necessary. – in an authorised workshop. Check safety equipment. – Every time before use: Check oil level;...
While pushing, set the switching lever Maintenance Works Troubleshooting to the fastest reverse gear and then to the fastest forward gear. Danger Danger If you feel any resistance during push- Risk of injury! Risk of injury! ing or changing the gears, reduce the Before doing any work on the machine: Before doing any work on the machine: clutch tension (see "Changing the...
Seite 17
Troubleshooting Fault Possible cause Remedy of whom Engine does not Fuel tank empty. Refill the fuel tank. Operator start Fuel idling for a long time. Remove the old fuel in a suitable container in the Operator open (See "Engine Instruction Booklet"). Fill up the tank with clean, fresh fuel.
Technical specifications STH 5.56 W Part no.: 1.335-101.0 Type Snow clearer with wheels Motor MTD, 4-stroke Rated power kW/HP 3,0/4,1 Cylinder capacity Operating speed 1/min 3600 Capacity of fuel tank, normal petrol (unleaded) Working width Working speed km/h Step speed Surface area, max.
Lire ces notice originale avant la Instructions relatives aux ingrédients Danger de blessure par première utilisation de votre ap- (REACH) les pièces rotatives. Gar- Français pareil, se comporter selon ce qu'elles re- Les informations actuelles relatives aux in- der les mains et les pieds quièrent et les conserver pour une grédients se trouvent sous : à...
Consignes de sécurité Dispositifs de sécurité Mise en service L'appareil ne peut pas être utilisé par Les dispositifs de sécurité ont pour but de – Danger des adolescents de moins de 16 ans protéger l'utilisateur. Par conséquent, ils ne Risque de blessure ! (des dispositions locales peuvent fixer doivent en aucun cas être désactivés ou Avant tous travaux à...
Seite 21
Consignes de sécurité relative aux vi- Régler la direction du jet Régler l'appareil de manière brations de l'appareil Placer la goulotte d'éjection (3) dans la conforme aux conditions de neige direction désirée en tournant la mani- Danger et du sol. velle (image 1, pos.
Seite 22
Déposer l'appareil dans une pièce Travailler avec l'appareil Transport propre et sèche. Figure 1 Danger Attention Risque de blessure et d'endommagement ! Risque d'endommagement! Respecter le poids de l'appareil lors du Si un corps étranger (par exemple une – transport.
Entretien et maintenance Plan de maintenance Une fois par saison: Vérifier les vis par rapport à leur bonne – Faire vérifier et entretenir l'appareil par fixation, en cas de besoin, les resserrer. – un atelier spécialisé. Vérifier les dispositifs de sécurité. –...
Vérifier et régler le coupleur pour l'en- Echanger les patins Travaux de maintenance traînement de translation Figure 4 Danger Figure 1 Retirer les écrous (2) et les vis (3). Risque de blessure ! Placer le levier d'enclenchement sur la ...
Recherche de défaut Panne Eventuelle cause Remède Par qui Le moteur ne dé- Le réservoir de carburant est vide. Faire le plein. Opérateur marre pas Carburant périmé. Vider le carburant périmé dans un récipient adé- Opérateur quat à l'air libre (voir "Instructions sur le moteur'). Remplir le réservoir avec du carburant propre et frais.
Caractéristiques techniques STH 5.56 W Référence 1.335-101.0 Type Fraiseuse à neige à roues Moteur MTD, 4 temps Puissance nominale kW/PS 3,0/4,1 Cylindrée Nombre de tours normal tr/min 3600 Contenu du réservoir du carburant, essence normal (sans plomb) Largeur de travail...
Prima di utilizzare l'apparecchio Parti dell'apparecchio Pulire il pozzetto di per la prima volta, leggere le espulsione solo con uno Italiano presenti istruzioni originali, seguirle e con- Fig. 1 strumento per pulire. servarle per un uso futuro o in caso di riven- 1 Leva d'innesto per trasmissione a ruota dita dell'apparecchio.
Norme di sicurezza Dispositivi di sicurezza Messa in funzione Non è consentito l'uso dell'apparecchio I dispositivi di sicurezza servono alla prote- – Pericolo ai minori di 16 anni (l'età minima zione dell'utente e non devono essere di- Rischio di lesioni! dell'utente può...
Avvertenze di sicurezza sulle vibrazioni Regolazione della direzione di lancio Regolare l'apparecchio a seconda dell'apparecchio Regolare il pozzetto di espulsione (3) delle condizioni della neve e del sulla direzione desiderata girando la Pericolo suolo. manovella (figura 1, voce 5). Un uso prolungato dell'apparecchio può...
Riporre l'apparecchio in un locale pulito Lavorare con l'apparecchio Trasporto e asciutto. Fig. 1 Pericolo Attenzione Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri- Rischio di danneggiamento! spettare il peso dell'apparecchio durante il Se l'apparecchio urta corpi estranei (ad – trasporto.
Cura e manutenzione Schema di manutenzione Una volta a stagione: controllare che i raccordi a vite siano – far controllare l'apparecchio in un'offici- saldi, se necessario serrarli. – na specializzata e farne eseguire la ma- Controllare i dispositivi di sicurezza. –...
Regolazione e controllo della trasmis- Interventi di manutenzione Guida alla risoluzione dei sione guasti Pericolo Fig. 1 Rischio di lesioni! Regolare la leva del cambio sulla mar- Pericolo Prima di effettuare qualsiasi intervento cia avanti più veloce (numero più alto). Rischio di lesioni! sull'apparecchio: ...
Ricerca dei guasti Guasto Possibile causa Rimedio Addetto Il motore non si av- Il serbatoio del carburante è vuoto. Riempire il serbatoio del carburante. Utente Carburante vecchio. Raccogliere il carburante vecchio in un conteni- Utente tore idoneo, all'aperto (vedere "Manuale moto- re").
Dati tecnici STH 5.56 W Codice componente 1.335-101.0 Modello Fresa da neve con ruote Motore MTD, 4 tempi Potenza nominale kW/CV 3,0/4,1 Cilindrata Numero giri di esercizio 1/min 3600 Contenuto serbatoio, benzina normale (senza piombo) Larghezza della superficie di lavoro Velocità...
Læs original brugsanvisning in- Maskinelementer Udstødningsskakten må den første brug, følg anvisnin- kun renses med rengø- Dansk gerne og opbevar vejledningen til senere Fig. 1 ringsværktøj. efterlæsning eller til den næste ejer. 1 Koblingshåndtag til snekkedrev Ved transportskader skal forhandleren in- 2 Koblingshåndtag til motor formeres omgående.
Sikkerhedsanvisninger Sikkerhedsanordninger Ibrugtagning Maskinen må ikke drives af unge under Sikkerhedsanordningerne tjener brugerens – Risiko 16 år (lokale bestemmelser kan define- beskyttelse og må ikke sættes ud af drift el- Fysisk Risiko! re minimumsalder af brugeren). ler ignoreres i deres funktion. Før alle arbejder på...
Sikkerhedshenvisninger til maskinvibra- Indstil kasteretningen Indstil maskinen ifølge sne- og vej- tioner Drej udkasterrøret (3) med håndsvinget forholdene. (fig. 1, pos. 5) i den ønskede retning. Risiko Indstil glidesko Hvis maskinen bruges over et længere tids- Indstille kastebredde Fig. 4 rum, kan det kompromittere hændernes Jo stejler klappen (2) indstilles, desto høje- Med glidesko (1) kan afstanden mellem ve-...
Arbejde med maskinen Transport Fig. 1 Risiko Forsigtig Fare for person- og materialeskader! Hold Risiko for beskadigelse! øje med maskinens vægt ved transporten. Hvis fremmedlegemer (f.eks. sten) – Kørsel med maskinen rammes af maskinen eller ved usæd- vanlige vibrationer, sluk for maskinen For at rangere/overvinde korte vejstræknin- og kontroller den med hensyn til skader.
Pleje og vedligeholdelse Vedligeholdelsesskema Engang per sæson: Kontroller om skrueforbindelser sidder – Maskinen skal kontrolleres og vedlige- fast, stram efter behov. – holdes i et specialværksted Kontroller sikkerhedsindretningerne. – Før hver brug: Kontroller oliestanden, påfyld efter be- – hov (se "Motorvejledning"). Vedligeholdelsesarbejde efter brug 25 h...
Hvis du føler en modstand mens du Vedligeholdelsesarbejder Hjælp ved fejl skubber eller skifter gear, løsn kob- lingstrækket ( se "Ændre indstilling til Risiko Risiko koblingstræk"). Fysisk Risiko! Fysisk Risiko! Tryk motoren koblingshåndtag mens du Før alle arbejder på maskinen: Før alle arbejder på...
Fejlfinding Fejl Mulig årsag Afhjælpning Af hvem Motor starter ikke Brændstoftank tomt. Påfyld brændstoftanken. Betjener Gammel brændstof. Aftap gammel brændstof i en egnet beholder Betjener udendørs (se "Motorvejledning"). Påfyld tanken med ren og ny brændstof. Motor i kold tilstand, choker ikke stillet på "ON/ Choker stilles til "ON/CHOKE".
Før første gangs bruk av appa- Maskinorganer Rengjør utkastersjakten ratet, les denne originale bruks- kun med rengjørings- Norsk anvisningen , følg den og oppbevar den for Bilde 1 verktøyet. senere bruk eller fo overlevering til neste 1 Koblingshendel for snekkedrev eier.
Sikkerhetsanvisninger Sikkerhetsinnretninger Ta i bruk Maskinen skal ikke brukes av ungdom Sikkerhetsinnretninger er beregnet for å – Fare! under 16 år (ta hensyn til nasjonale re- beskytte brukeren og må ikke settes ut av Fare for skade! gler for minstealder). drift eller omgås.
Sikkerhetsanvisninger for maskinvibra- Stille inn kasteretning Still inn maskinen i henhold til snø- sjoner Still inn utkastersjakt (3) ved å dreie på og bakkeforhold. sveiva (fig1, pos. 5) i ønsket retning. Fare! Still in glideskoene. Lengre tids bruk av maskinen kan pga. vi- Stille inn kastebredde Bilde 4 brasjonene føre til blodomløpsforstyrrelser...
Arbeide med maskinen Transport Bilde 1 Fare Forsiktig! Fare for personskader og materielle ska- Fare for skade! der! Pass på vekten av apparatet ved Dersom det kommer fremmedlegemer – transport. (f.eks. stener) i maskinen, eller det er Kjøring av maskinen uvanlige vibrasjoner, slå...
Pleie og vedlikehold Vedlikeholdsplan En gang pr. sesong: Kontroller at alle skruer sitter fast, etter- – Få maskinen kontrollert på et verksted, trekk om nødvendig. – få utført vedlikehold. Kontroller sikkerhetsinnretningene. – Før hver bruk: Kontroller oljenivå, etterfyll motorolje – ved behov (se "Motorveiledning").
Trykk inn koblingshendel for kjøring Vedlikeholdsarbeider Feilretting mens du skyver maskinen. Hjulene skal låse seg. Løsne eventuelt litt på kob- Fare! Fare! lingswiren (se "Endre innstillingav kob- Fare for skade! Fare for skade! lingswire"). Før det foretas arbeider på maskinen: Før det foretas arbeider på...
Seite 49
Feilsøking Feil Mulige årsaker Retting av hvem Motor starter ikke Drivstofftank tom. Fyll drivstoff. Bruker Drivstoff er ødelagt. Tapp av ødelsgt drivstoff tol et egnet fat, i friluft ( Bruker se "Motorinstrukser"). Fyll tanke med rent ferskt drivstoff. Motor er kald, choke er ikke satt til "ON/CHO- Sett chocke til "ON/CHOKE".
Läs bruksanvisning i original Aggregatelement Rengör utkastarschaktet innan aggregatet används första endast med rengörings- Svenska gången, följ anvisningarna och spara drifts- Bild 1 redskap. anvisningen för framtida behov, eller för 1 Kopplingsspak för snäckdrift nästa ägare. 2 Kopplingsspak för körning Informera inköpsstället omgående vid 3 Fastspänningsdorn transportskador.
Säkerhetsanvisningar Säkerhetsanordningar Idrifttagning Aggregatet får inte skötas av ungdomar Säkerhetsanordningar är avsedda att skyd- – Fara under 16 år (lokala bestämmelser kan da användaren och får inte deaktiveras el- Risk för skada! reglera lägsta åldersgräns för använda- ler kringås i sin funktion. Före alla arbeten på...
Säkerhetsanvisningar angående ma- Ställa in kastriktning Ställ in aggregatet enligt snö- och skinvibrationer Placera utkastarschaktet (3) i önskad markförhållanden riktning genom att vrida på veven Fara Ställ in medar (Bild 1, pos. 5). Längre användning av apparaten kan leda Bild 4 till cirkulationsstörningar i händerna.
Arbeta med aggregatet Transport Bild 1 Fara Varning Risk för person och egendomsskada! Ob- Risk för skada! servera vid transport maskinens vikt. Stäng genast av maskinen och kontrol- – Köra maskinen lera om den är skadat när den stött på stenar eller dylikt, eller vid ovanliga vi- Omflyttning/förflyttning över korta sträckor.
Skötsel och underhåll Underhållsschema En gång per säsong: Kontrollera att skruvanslutningar sitter – Låt fackverkstad kontrollera, och utföra fast, drag åt vid behov. – service på, aggregatet. Kontrollera säkerhetsanslutningar. – Före varje användningstillfälle: Kontrollera oljenivån, fyll på motorolja – vid behov (se “Motorbeskrivning"). Servicearbete efter an- 25 h...
Kontrollera och ställ in kopplingen till Underhållsarbeten Åtgärder vid störningar körningsdriften. Fara Fara Bild 1 Risk för skada! Ställ växelspaken på snabbaste växel Risk för skada! Före alla arbeten på aggregatet: framåt (högsta siffra). Före alla arbeten på aggregatet: Stäng av motorn.
Seite 57
Störningssökning Störning Möjlig orsak Åtgärd av vem Motor startar inte Drivmedelstanken tom. Fyll på drivmedel. Operatör Avslaget drivmedel. Tappa ur avslaget bränsle i lämpligt kärl utom- Operatör hus (se “Motorbeskrivning"). Fyll på nytt drivme- del i tanken. Motor kall, choke står inte på “ON/CHOKE". Ställ choken på...
Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Laitteen osat Puhdista ulosheittokana- ennen laitteesi käyttämistä, säi- va vain puhdistustyöka- Suomi lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai Kuva 1 lulla. mahdollista myöhempää omistajaa varten. 1 Syöttökierukan kytkinkahva Jos havaitset kuljetusvaurioita, ota välittö- 2 Ajokäytön kytkinkahva mästi yhteys jälleenmyyjään. 3 Ajokahva Sisällysluettelo 4 Vaihdevipu...
Turvaohjeet Turvalaitteet Käyttöönotto Alle 16 vuotiaat nuoret eivät saa käyttää Turvalaitteet on tarkoitettu käyttäjän suo- – Vaara lumilinkoa (paikalliset määräykset voi- jaamiseksi loukkaantumiselta, eikä niitä Loukkaantumisvaara! vat määrittää käyttäjän vähimmäisiän). saa poistaa käytöstä, eikä niiden toimintoa Ennen kaikkia laitteeseen kohdistuvia töitä: saa ohittaa.
Laitteen tärinää koskevat urvaohjeet. Heittosuunnan asetus Laitteen säätö lumi- ja alustaolo- Käännä ulosheittokanava (3) haluttuun suhteiden mukaiseksi Vaara suuntaan veiviä (kuva 1, positio 5) kier- Käytettäessä laitetta pidempään yhtäjak- Liukujalaksien säätö tämällä. soisesti saattaa sen tärinä aiheuttaa käsis- Kuva 4 sä...
Seite 62
Työskentely laitteen kanssa Kuljetus Kuva 1 Vaara Varo Loukkaantumis- ja vahingoittumisvaara- Vaurioitumisvaara! vaara! Huomioi kuljetettaessa laitteen pai- Jos laite osuu vierasesineisiin (esim. ki- – viin) tai jos ilmenee epätavallista täri- Laitteen ajaminen nää, sammuta laite ja tarkasta mahdollisten vaurioiden varalta. Kor- Sijoittelu ja lyhyiden matkojen ajaminen.
Hoito ja huolto Huoltokaavio Kerran vuodessa: Tarkasta ruuviliitosten tiukkuus, kiristä – Anna huoltokorjaamon tarkastaa ja tarvittaessa. – huoltaa laite. Tarkasta turvalaitteet. – Ennen jokaista käyttöä: Tarkasta öljymäärä, tarvittaessa lisää – moottoriöljyä (katso „Moottoriohjeet"). Huoltotyöt käytön jäl- 25 h 50 h kauden jäl- tarpeen mu- keen...
Seite 64
Jos työnnettäessa tai vaihteen vaihta- Huoltotoimenpiteet Häiriöapu misessa tuntuu vastustusta, kytkinvai- jeria on löysättävä ( katso Vaara Vaara "Kytkinvaijerin säädön muuttaminen"). Loukkaantumisvaara! Loukkaantumisvaara! Paina ajokäytön kytkinkahva työntämi- Ennen kaikkia laitteeseen kohdistuvia töitä: Ennen kaikkia laitteeseen kohdistuvia töitä: sen aikana alas. Pyörien on lukkiudut- Sammuta moottori.
Vianetsintä Häiriö Mahdollinen syy Korjaus suorittaja Moottori ei käyn- Polttoainetankki on tyhjä Tankkaa polttoainetta. Käyttäjä nisty Seisonut polttoaine. Päästä seisonut polttoaine sopivaan astiaan ja Käyttäjä vie se ulos (katso "Moottoriohje"). Täytä tankki puhtaalla, tuoreella polttoaineella. Kun moottori on kylmä, aseta rikastin asentoon Käännä...
Tekniset tiedot STH 5.56 W Osa-nro 1.335-101.0 Tyyppi Pyörillä varustettu lumilinko Moottori MTD, 4-tahti Nimellisteho kW/PS 3,0/4,1 Iskutilavuus Käyttökierrosluku 1/min 3600 Polttoainesäiliön tilavuus, lyijytön normaali bensiini Työleveys Työskentelynopeus km/h Kävelynopeus Pintateho maks. 1700 Pituus 1360 Leveys Korkeus 1100 Paino Öljyn määrä...
Перед первым применением Прикасаться к частям Пожалуйста, не допускайте попадания вашего прибора прочитайте аппарата только тогда, моторного масла, мазута, дизельного эту оригинальную инструкцию по эксплу- когда они полностью топлива и бензина в окружающую сре- атации, после этого действуйте соот- остановились. ду.
Указания по технике безо- Защитные устройства Начало работы пасности Защитные приспособления служат для Опасность защиты пользователя и не должны вы- Аппарат не разрешено эксплуатиро- Опасность получения травм! – водиться из строя или работать в обход вать лицам моложе 16 лет (местные Перед...
Seite 69
Указания по технике безопасности от- Установка направление выброса Настроить аппарат в соответс- носительно вибраций прибора Привести шахту выброса (3) с помо- твиями с условиями снега и пок- щью поворота рукоятки (рис. 1, Опасность рытия поз. 5) в желаемое направление. Более...
Очистить аппарат. Работа с аппаратом Транспортировка Для защиты от ржавчины протереть Рис. 1 все металлические части промас- Опасность Внимание! ленной тряпкой или напылить на них Опасность получения травм и повреж- масло. Опасность повреждения! дений! При транспортировке следует Поставить аппарат в сухом и чистом Когда...
Уход и техническое обслуживание План технического обслуживания Один раз в сезон: Проверить винтовые соединения на – Проверить и выполнить техобслужи- прочную посадку, при необходимос- – вание аппарата в специализирован- ти подтянуть. ном сервисе. Проверить защитные приспособле- – Перед каждым применением: ния.
Проверить и настроить сцепление Замена лыжных полозьев Работы по техническому обслу- для ходового привода Рис. 4 живанию Рис. 1 Извлечь гайки (2) и винты (3). Опасность Переключить рычаг на более высо- Заменить салазки (1) по обеим сто- Опасность...
Seite 73
Поиск неполадок Неполадка Возможная причина Способ устранения кем Мотор не запуска- Пустой бензобак Заправить бензобак. Оператор ется Выдохшееся топливо. Выдохшееся топливо слить в пригодный сосуд Оператор на свежем воздухе (см. „Руководство по мото- ру“). Заправить бак чистым свежим топливом. Холодный мотор, воздушная заслонка не ус- Установить...
Технические данные STH 5.56 W № детали 1.335-101.0 Тип Шнеко-роторный снегоочисти- тель на колесах Мотор MTD,4-х тактный Номинальная мощность кВт/л.с. 3,0/4,1 Рабочий объем cм Рабочее число оборотов 1/мин 3600 Емкость топливного бака, нормальный бензин (без свинца) л Рабочая ширина мм...
A készülék első használata előtt Készülék elemek A kiszórási torkot csak olvassa el ezt az eredeti hasz- tisztítószerszámmal tisz- Magyar nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- 1. ábra títsa. sa meg a későbbi használatra vagy a 1 Tengelykapcsolókar a csigahajtás szá- következő...
Biztonsági tanácsok Biztonsági berendezések Üzembevétel A készüléket nem szabad 16 év alatti fi- A biztonsági berendezések a felhasználó – Veszély ataloknak üzemeltetni (helyi rendelke- védelmét szolgálják és nem szabad őket Sérülésveszély! zések meghatározhatják a felhasználó hatályon kívül helyezni vagy működésük- Minden készüléken történő...
A készülék vibrációjával kapcsolatos Szórási irány beállítása A készüléket a hó- és talajviszo- biztonsági megjegyzések A kiszórási torkot (3) a kar (1. ábra, 5. nyoknak megfelelően kell beállítani poz.) elfordításával állítsa be a kívánt Veszély Csúszótalpak beállítása irányba. A készülék hosszabb használati ideje ese- 4.
Munka a készülékkel Transport 1. ábra Balesetveszély Vigyázat Sérülés- és rongálódásveszély! Szállítás Rongálódásveszély! esetén vegye figyelembe a készülék súlyát. Ha idegen tárgyakat (pl. kövek) talál el – Készülék vezetése a készülék vagy szokatlan rezgésnél, kapcsolja ki a készüléket és ellenőrizze, Rendezéshez/rövid távolságok megtételé- hogy nem rongálódott-e meg.
Ápolás és karbantartás Karbantartási terv Egyszer egy szezonban: Ellenőrizze a csavarösszekötések biz- – Ellenőriztesse és végeztessen karban- tos elhelyezkedését, szükség esetén – tartást a készüléken egy szakszerviz- húzza meg. ben. Ellenőrizze a biztonsági berendezése- – Minden használat előtt: ket. Olajszint ellenőrzése, szükség esetén –...
A hajtómű elengedett tengelykapcsoló- Karbantartási munkák Segítség üzemzavar esetén karjánál a készüléket tolja előre. Veszély A tolás közben a váltókart állítsa a leg- Veszély gyorsabb hátramenetre és azután a Sérülésveszély! Sérülésveszély! leggyorsabb előremenetre. Minden készüléken történő munka előtt: Minden készüléken történő...
Seite 81
Hibakeresés Üzemzavar Lehetséges ok Elhárítás ki végzi Motor nem indul Üzemanyagtartály üres. Töltse fel az üzemanyagtartályt. Kezelő Fáradt üzemanyag. A fáradt üzemanyagot megfelelő tartályba en- Kezelő gedje le a szabadban ( lásd „Motor útmutató“) A tartályt tiszta, friss üzemanyaggal töltse fel. A motor hideg, a szivatót nem állította „ON/CHO- Állítsa „ON/CHOKE“-ra a szivatót.
Před prvním použitím svého Prvky přístroje Odhazovací koncovku zařízení si přečtěte tento původ- čistěte pouze čisticím eština ní návod k používání, řiďte se jím a uložte Obr. 1 nářadím. jej pro pozdější použití nebo pro dalšího 1 Páka spojky pro šnekový pohon majitele.
Bezpečnostní pokyny Bezpečnostní zařízení Uvedení do provozu Stroj nesmí provozovat mládež do 16 Bezpečnostní prvky slouží k ochraně uživa- – Pozor! let (místní ustanovení mohou stanovit tele a nesmí být uvedeny mimo provoz Nebezpečí poranění! minimální věk uživatele). nebo obcházena jejich funkce. Přede všemi prácemi na stroji: Toto zařízení...
Bezpečnostní pokyny k vibracím přístro- Nastavit směr odhozu Stroj nastavte dle sněhových pod- Odhazovací koncovku (3) nastavte otá- mínek a terénu. čením kliky (obr. 1, pol. 5) do požado- Pozor! Nastavte kluznice vaného směru. Delší zacházení s přístrojem může vést k obr.
Pracovat s přístrojem Přeprava Obr. 1 Pozor! Pozor Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození! Nebezpečí poškození! Dbejte na hmotnost přístroje při přepravě. V případě, že se do stroje dostanou cizí – Pojíždění přístroje tělesa (např. kameny), nebo při neob- vyklých vibracích, přístroj vypněte a Pro překonání/přepravu na krátkých tra- zkontrolujte, zda není...
Ošetřování a údržba Plán údržby Jednou za sezónu: Zkontrolujte, zda šroubová spojení pev- – Stroj nechte zkontrolovat v odborné díl- ně sedí, v případě potřeby je dotáhněte. – ně a nechte provést jeho údržbu. Zkontrolujte bezpečnostní zařízení. – Před každým použitím: Zkontrolujte stav oleje, v případě...
Během posouvání nastavte řadicí páku Údržba Pomoc při poruchách na nejrychlejší chod vzad a poté na nej- rychlejší chod vpřed. Pozor! Pozor! Pokud při posouvání nebo změně rych- Nebezpečí poranění! Nebezpečí poranění! losti cítíte odpor, uvolněte tah spojky Přede všemi prácemi na stroji: Přede všemi prácemi na stroji: (viz „Změna nastavení...
Vyhledávání poruch Porucha Možná příčina Odstranění Provádí Motor nestartuje. Palivová nádrž je prázdná. Naplňte palivo. obsluha Usazené palivo. Usazené palivo odpusťte venku do vhodné obsluha nádrže (viz „Návod k motoru“). Nádrž naplňte čistým a čerstvým palivem. Motor ve studeném stavu, sytič není nastaven Sytič...
Technické údaje STH 5.56 W Č. dílu 1.335-101.0 Sněhová fréza s koly motor MTD, 4-takt Jmenovitý výkon kW/k.s. 3,0/4,1 Zdvihový objem Provozní počet otáček 1/min 3600 Obsah palivová nádrž, normální benzin (bezolovnatý) Pracovní šířka Pracovní rychlost km/h Kroková rychlost Plošný výkon max.
Pred prvo uporabo Vaše napra- Elementi naprave Izmetni jašek èistite le s ve preberite to originalno navo- èistilnim orodjem. Slovenšina dilo za uporabo, ravnajte se po njem in Slika 1 shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo 1 Sklopka za polžasti pogon ali za naslednjega lastnika.
Varnostna navodila Varnostne priprave Zagon Stroja ne smejo upravljati otroci mlajši Varnostne naprave so namenjene zaščiti – Nevarnost od 16 let (najnižja starost uporabnika je uporabnika zato jih ne smete ustaviti ali se Nevarnost poškodb! lahko določena z lokalnimi predpisi). izogibati njihovi funkciji.
Varnostna opozorila k vibracijam napra- Nastavitev smeri izmeta Nastavitev stroja v skladu s snežni- Izmetni jašek (3) obrnite v željeno smer mi in talnimi pogoji z obračanjem ročice (slika 1, poz. 5). Nevarnost Nastavitev drsnih sanic Daljša uporaba naprave lahko privede do Nastavitev daljave izmeta Slika 4 vibracijsko pogojenih motenj prekrvavitve...
Delo s strojem Transport Slika 1 Nevarnost Pozor Nevarnost poškodbe in škode! Pri transpor- Nevarnost poškodb! tu upoštevajte težo naprave. Če stroj zadene tujke (npr. kamenje) ali – Vožnja stroja pri nenavadnih vibracijah, ga izklopite in preverite glede poškodb. Preden na- Za ranžiranje/za premagovanje kratkih daljujete delo s strojem, odpravite ugo- razdalj.
Nega in vzdrževanje Vzdrževalni načrt Enkrat na sezono: Preverite nased navojnih spojev, po po- – Pregled in vzdrževanje stroja v strokov- trebi jih pritegnite. – nem servisu. Preverite varnostne priprave. – Pred vsako uporabo: Preverite nivo olja, po potrebi dolijte –...
Med porivanjem preklopite prestavno Vzdrževanje Pomoč pri motnjah ročico na najhitrejšo prestavo nazaj in nato na najhitrejšo prestavo naprej. Nevarnost Nevarnost Če pri porivanju ali menjavi prestave Nevarnost poškodb! Nevarnost poškodb! čutite upor, popustite vlek sklopke (glej- Pred vsemi deli na stroju: Pred vsemi deli na stroju: te "Spreminjanje nastavitve vleka Ugasnite motor.
Iskanje motenj Motnja Možen vzrok Odprava Izvajalec Motor ne zažene Rezervoar za gorivo je prazen. Napolnite rezervoar za gorivo. Uporabnik Postano gorivo. Postano gorivo izlijte v primerno posodo na pro- Uporabnik stem (glejte "Navodila za motor"). V rezervoar napolnite čisto, sveže gorivo. Motor im kalten Zustand, Choke nicht auf „ON/ Choke auf „ON/CHOKE“...
Tehnični podatki STH 5.56 W Št. dela 1.335-101.0 Snežna freza s kolesi Motor MTD, 4-taktni Nazivna moč kW/PS 3,0/4,1 Delovna prostornina Obratovalno število obratov 1/min 3600 Prostornina rezervoarja goriva, normalni bencin (neosvinčen) Delovna širina Delovna hitrost km/h Polžja hitrost Površinska moč maks.
Przed pierwszym użyciem urzą- Wskazówki dotyczące składników (RE- Niebezpieczeństwo zra- dzenia należy przeczytać orygi- ACH) nienia obracającymi się Polski nalną instrukcję obsługi, postępować Aktualne informacje dotyczące składników częściami. Nie umiesz- według jej wskazań i zachować ją do póź- znajdują się pod: czać...
Wskazówki bezpieczeństwa Zabezpieczenia Uruchamianie Urządzenie nie może być obsługiwane Zabezpieczenia służą ochronie użytkowni- – Niebezpieczeństwo przez młodzież poniżej lat 16 (miejsco- ka i nie mogą być odłączone albo pominię- Ryzyko obrażeń! we przepisy mogą ustalać inny minimal- te w swoim działaniu. Przed jakimikolwiek pracami przy urządze- ny wiek użytkownika).
Seite 101
Przepisy bezpieczeństwa dotyczące Ustawić kierunek wyrzutu Ustawić urządzenie odpowiednio drgań urządzenia Wyrzutnię (3) ustawić w żądanym kie- do warunków powierzchni i do śnie- runku kręcąc korbą (rys. 1, poz. 5). Niebezpieczeństwo Dłuższe używanie urządzenia może pro- Ustawić zasięg wyrzutu Ustawić...
Ustawić urządzenie w czystym i su- Pracować przy użyciu urządzenia Transport chym pomieszczeniu. Rys. 1 Niebezpieczeństwo Uwaga Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze- Niebezpieczeństwo! nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w Wenn Fremdkörper (z.B. Steine) vom – czasie transportu. Gerät getroffen werden oder bei unge- Jazda wöhnlichen Vibrationen, Gerät auss- chalten und auf Schäden überprüfen.
Czyszczenie i konserwacja Plan konserwacji Raz w sezonie: Sprawdzić osadzienie złączy śrubo- – Poddać urządzenie kontroli i konserwa- wych, w razie konieczności dokręcić. – cji w specjalistycznym warsztacie. Skontrolować urządzenia zabezpiecza- – Przed każdym użyciem: jące. Skontrolowaś poziom oleju, a w razie –...
Dane techniczne STH 5.56 W Nr części 1.335-101.0 Frezarka do odśnieżania z kołami Silnik MTD, 4-suwowy Moc znamionowa kW/PS 3,0/4,1 Pojemność skokowa Robocza liczba obrotów obr./min. 3600 Pojemność baku paliwa, benzyna zwykła (bezołowiowa) Szerokość robocza Prędkość robocza km/h Prędkość krokowa Maks.
Prije prve uporabe Vašeg ure- Sastavni dijelovi uređaja Okno za izbacivanje čisti- đaja pročitajte ove originalne te samo alatom za čišće- Hrvatski radne upute, postupajte prema njima i sa- Slika 1 nje. čuvajte ih za kasniju uporabu ili za sljede- 1 Poluga kvačila pužnog pogona ćeg vlasnika.
Sigurnosni napuci Sigurnosni uređaji Stavljanje u pogon Strojem ne smiju rukovati osobe mlađe Sigurnosni uređaji služe za zaštitu korisni- – Opasnost od 16 godina (lokalne odredbe mogu ka te se stoga ne smiju stavljati van funkcije Opasnost od ozljeda! odrediti minimalnu starosnu dob kori- niti zaobilaziti.
Sigurnosni napuci u vezi s vibracijama Podešavanje pravca izbacivanja Prilagođavanje stroja količini snije- uređaja Okno za izbacivanje (3) se dovodi u že- ga i stanju tla ljeni pravac okretanjem ručke (slika 1, Opasnost Podešavanje kliznih salinaca br. 5). Dugotrajniji rad s uređajem može izazvati Slika 4 smetnje krvotoka u rukama uvjetovane vi- Podešavanje daljine izbacivanja...
Rad sa strojem Transport Slika 1 Opasnost Oprez Opasnost od ozljeda i oštećenja! Prilikom Opasnost od oštećenja! transporta pazite na težinu uređaja. Ako stroj udari u strana tijela (npr. ka- – Vožnja stroja menje) ili ako primijetite neobične vibra- cije, isključite stroj i provjerite je li Za ranžiranje/savladavanje kratkih relacija.
Njega i održavanje Plan održavanja Jednom u sezoni: Provjerite pričvršćenost vijaka, po po- – Provedite ispitivanje i servisiranje stroja trebi ih zategnite. – u stručnoj radioni. Provjerite sigurnosne uređaje. – Prije svake primjene: Provjerite razinu motornog ulja, po po- – trebi ga dopunite (vidi “Upute za mo- tor”).
Ako prilikom guranja ili mijenjanja brzi- Radovi na održavanju Otklanjanje smetnji na osjetite neki otpor, otpustite uže kva- čila (vidi "Mijenjanje podešenosti užeta Opasnost Opasnost kvačila"). Opasnost od ozljeda! Opasnost od ozljeda! Tijekom guranja stroja pritisnite polugu Prije svih radova na stroju: Prije svih radova na stroju: kvačila voznog pogona.
Seite 113
Traženje uzroka smetnji Smetnja Moguć uzrok Otklanjanje od strane koga Motor se ne pokre- Spremnik za gorivo je prazan. Napunite spremnik za gorivo. Rukovatelj će Ustajalo gorivo. Ustajalo gorivo ispustite na otvorenom u neki pri- Rukovatelj kladan sud (vidi "Upute za motor"). Spremnik na- punite čistim, svježim gorivom.
Tehnički podaci STH 5.56 W Br. dijela 1.335-101.0 Stroj za čišćenje snijega na kotači- Motor MTD, 4-taktni Nazivna snaga kW/KS 3,0/4,1 Radna zapremnina Broj okretaja pri radu 1/min 3600 Kapacitet spremnika za gorivo, normalni (bezolovni) benzin Radna širina brzina napredovanja radova...
Enne sesadme esmakordset ka- Seadme elemendid Puhastage väljutusšahti sutuselevõttu lugege läbi algu- ainult puhastusinstru- Eesti pärane kasutusjuhend, toimige sellele Joonis 1 mentidega. vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami- 1 Tiguajami sidurihoob se või uue omaniku tarbeks alles. 2 Veoajami sidurihoob Transpordil tekkinud vigastuste puhul tea- 3 Saha käepide vitage toote müüjat.
Ohutusalased märkused Ohutusseadised Kasutuselevõtt Masinat ei tohi kasutada alla 16 aasta Ohutusseadised on mõeldud kasutaja – vanused noorukid (kasutajate vanuse kaitsmiseks vigastuste eest ning neid ei Vigastusoht! alampiir võidakse määrata kohalike tohi deaktiveerida ega nende funktsiooni Enne mistahes töid seadme juures: eeskirjadega).
Seite 117
Vibratsiooniga seotud ohutusnõuded Viskesuuna reguleerimine Seadme reguleerimine vastavalt lu- Viige väljutusšaht (3) soovitud asendis- me- ja pinnaseoludele se, keerates vänta (joonis 1, nr 5). Seadme pikem kasutamine võib vibratsioo- Jalaste reguleerimine nist tingituna põhjustada käte verevarustu- Viskekauguse reguleerimine Joonis 4 se häireid.
Seite 118
Töötamine masinaga Transport Joonis 1 Ettevaatust Vigastusoht! Transportimisel jälgige sead- Vigastusoht! me kaalu. Kui masin tabab võõrkehi (nt kive) või – Masinaga sõitmine ebatavalise vibratsiooni korral tuleb masin välja lülitada ja kontrollida vigas- Manööverdamiseks/lühikese vahemaa lä- tuste osas. Kindlakstehtud kahjustused bimiseks.
Korrashoid ja tehnohooldus Hooldusplaan Kord hooaja jooksul: Kontrollige keermesühenduste kin- – Laske masinat vastavas töökojas kont- niolekut, vajadusel pingutage. – rollida ja hooldada. Kontrollige ohutusseadiseid – Enne igat kasutamist: Kontrollige õlitaset, vajadusel lisage – mootoriõli (vt "Mootori kasutusjuhend"). Hooldustöö pärast ka- 25 h 50 h pärast hoo-...
Kui lükates või käiguvahetusel on tunda Hooldustööd Abi häirete korral takistust, tuleb siduritrossi järele lasta (vt "Siduritrossi seadistuse muutmine"). Masinat lükates vajutage veoajami si- Vigastusoht! Vigastusoht! durihooba. Rattad peavad blokeeruma. Enne mistahes töid seadme juures: Enne mistahes töid seadme juures: Vastasel korral tuleb siduritrossi pisut Seisake mootor.
Seite 121
Rikke otsing Rike Võimalik põhjus Kõrvaldamine kelle poolt Mootor ei käivitu Kütusepaak tühi. Täitke kütusepaak. Käitaja Kütus liiga kaua seisnud. Laske seisnud kütus vabas õhus sobivasse anu- Käitaja masse (vt "Mootori kasutusjuhend"). Täitke paak puhta värske kütusega. Mootor külm, õhuklapp ei ole seadut asendisse Õhuklapp asendisse „ON/CHOKE“...
Tehnilised andmed STH 5.56 W Detaili nr.: 1.335-101.0 Tüüp Ratastega lumefrees Mootor MTD, 4-taktiline Nominaalvõimsus kW/PS 3,0/4,1 Silindri maht Töö pöörete arv 1/min 3600 Kütusepaagi maht, normaalbensiin (pliivaba) Töölaius Töökiirus km/h Sammukiirus Pinnavõimsus, max. 1700 Pikkus 1360 Laius Kõrgus 1100 Kaal Õlikogus...
Seite 128
Victoria, +82-2-322 6588, A/S. 1544-6577, www.karcher.co.kr +61-3-9765-2300, www.karcher.com.au MX Karcher México, SA de CV, Av. Gustavo Baz No. 29-C, Col. Nau- BE Kärcher N.V., Industrieweg 12, 2320 Hoogstraten, calpan Centro, Naucalpan, Edo. de México, C.P. 53000 México, +32-3-340 07 11, www.karcher.be +52-55-5357-04-28, www.karcher.com.mx...