Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
12S4
12S7
12S4, 12S7
Gebrauchsanweisung �������������������������������������������������������������������� 6
Instructions for use ���������������������������������������������������������������������� 12
Instructions d'utilisation � ��������������������������������������������������������������� 18
Istruzioni per l'uso ����������������������������������������������������������������������� 26
Instrucciones de uso �������������������������������������������������������������������� 31
Manual de utilização � �������������������������������������������������������������������� 38
Gebruiksaanwijzing � ��������������������������������������������������������������������� 44
Bruksanvisning � ��������������������������������������������������������������������������� 51
Brugsanvisning � ��������������������������������������������������������������������������� 57
Bruksanvisning � ��������������������������������������������������������������������������� 63
Instrukcja użytkowania � ����������������������������������������������������������������� 69
Használati utasítás ����������������������������������������������������������������������� 75
Návod k použití ���������������������������������������������������������������������������� 81
Instrucţiuni de utilizare � ����������������������������������������������������������������� 91
Kullanma talimatı � ������������������������������������������������������������������������� 98
Οδηγίες χρήσης �������������������������������������������������������������������������100
Руководство по применению ������������������������������������������������������107
取扱説明書 � ��������������������������������������������������������������������������������114
使用说明书 � ��������������������������������������������������������������������������������120

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Otto Bock 12S4

  • Seite 1 12S4 12S7 12S4, 12S7 Gebrauchsanweisung �������������������������������������������������������������������� 6 Instructions for use ���������������������������������������������������������������������� 12 Instructions d‘utilisation � ��������������������������������������������������������������� 18 Istruzioni per l’uso ����������������������������������������������������������������������� 26 Instrucciones de uso �������������������������������������������������������������������� 31 Manual de utilização � �������������������������������������������������������������������� 38 Gebruiksaanwijzing � ��������������������������������������������������������������������� 44 Bruksanvisning � ��������������������������������������������������������������������������� 51 Brugsanvisning � ��������������������������������������������������������������������������� 57 Bruksanvisning � ��������������������������������������������������������������������������� 63 Instrukcja użytkowania � ����������������������������������������������������������������� 69 Használati utasítás �����������������������������������������������������������������������...
  • Seite 2 Pos. 1 Pos. 1 2 | Ottobock...
  • Seite 3 Ottobock | 3...
  • Seite 4 Pos. 1 Pos. 1 Pos. 1 4 | Ottobock...
  • Seite 5 Ottobock | 5...
  • Seite 6: Bedeutung Der Symbolik

    Das Zubehör ist nicht im Lieferumfang enthalten. Dieses muss separat bestellt werden. 2 Beschreibung 2.1 Verwendungszweck Das Ottobock Schultergelenk 12S4 und das Ottobock Kugelschultergelenk 12S7 ist ausschließlich für die exoprothetische Versorgung der oberen Extremitäten in Verbindung mit Ottobock Armpassteilen zu verwenden. 6 | Ottobock...
  • Seite 7 2.2 Einsatzgebiet Das Ottobock Schultergelenk 12S4 und das Ottobock Kugelschulterge- lenk 12S7 kann beidseitig für Schulterexartikulationen und Schultergürtel- amputationen eingesetzt werden. Diese Ottobock Schultergelenke können als Passteil in einer Ottobock Modular-Prothese verwendet werden. 2.3 Sicherheitshinweise Bitte geben Sie die nachfolgenden Sicherheitshinweise an Ihre Patienten...
  • Seite 8 Ottobock Schultergelenk mit Eingussring 12S7 Ottobock Kugelschultergelenk mit Gewindezapfen Das Ottobock Schultergelenk 12S4 sowie das Ottobock Kugelschulterge- lenk 12S7 besitzt zwei Freiheitsgrade. Sie ermöglichen Bewegungen der Anteversion/Retroversion und Abduktion/Adduktion. Die Ottobock Schul- tergelenke werden über Schienen mit dem Ellbogenpassteil verbunden.
  • Seite 9 Bei der Längenanpassung ist darauf zu achten, dass der Patient ein hohes Maß an Bewegungsfreiraum durch die Prothese erhält. Längenänderungen sind bei dem Ottobock Schultergelenk 12S4 durch Kürzung der Oberarmschienen möglich. Dabei ist zu beachten, dass vom Schienenende bis zur Mitte der Befestigungsbohrung ein Abstand von min.
  • Seite 10 Leichtspachtel auf das Schaumformteil übertragen (Abb. 11/12). Herstellung Außenschaft Die Herstellung eines Außenschaftes wird nachfolgend am Beispiel des Ottobock Schultergelenkes 12S4 beschrieben: 1) Vor dem Laminieren muss eine Prüfung des Freischwunges und der Längenanpassung erfolgen. 2) Eingussring bzw. Schulterbügel vom Ottobock Schultergelenk demontieren.
  • Seite 11: Rechtliche Hinweise

    (Abb. 16). Im Anschluss erfolgt die Montage von Außenschaft, Kappe und Schultergelenk. 4.3 Einstellungen und Endmontage 12S4 Die Friktion der Bewegung der Anteversion und Retroversion lässt sich über die Knebelschraube justieren (Abb. 3; Pos. 1). Diese an der Innenseite des Außenschaftes einstellen.
  • Seite 12: Explanation Of Symbols

    Nichtbeachtung dieses Dokuments, insbesondere durch unsachgemäße Verwendung oder unerlaubte Veränderung des Produkts verursacht werden, haftet der Hersteller nicht. 5.2 CE-Konformität Das Produkt erfüllt die Anforderungen der europäischen Richtlinie 93/42/ EWG für Medizinprodukte. Aufgrund der Klassifizierungskriterien nach Anhang IX dieser Richtlinie wurde das Produkt in die Klasse I eingestuft. Die Konformitätserklärung wurde deshalb vom Hersteller in alleiniger Ver- antwortung gemäß...
  • Seite 13 2 Description 2.1 Indications for use The 12S4 Ottobock shoulder joint and the 12S7 Ottobock ball shoulder joint are to be used exclusively for the exoprosthetic fitting of the upper limbs in combination with Ottobock arm components. 2.2 Field of application...
  • Seite 14 Risk of corrosion. Prosthetic components must not be exposed to cor- rosive elements such as fresh water, salt water, and acids. Using this medical device in such environmental conditions will render all claims against Otto Bock HealthCare null and void. NOTICE Risk of damage due to incorrect environmental conditions. Prosthetic components must not be subjected to intense smoke, dust, vibrations, shocks or high temperatures.
  • Seite 15: Technical Data

    Ottobock Shoulder Joint with lamination ring 12S7 Ottobock Ball Shoulder Joint with threaded stud The 12S4 Ottobock shoulder joint as well as the 12S7 Ottobock ball shoul- der joint have two degrees of freedom. They allow for anteversion/retroversion and abduction/adduction movements. The Ottobock Shoulder Joints are connected to the elbow component with bars.
  • Seite 16 (Fig. 11/12). Fabrication of the outer socket The fabrication of the outer socket is described in the following at the example of the 12S4 Ottobock Shoulder Joint: 1) Prior to lamination, the free swinging range and length adaptation must be checked.
  • Seite 17: Legal Information

    Subsequently, assemble the outer socket, cap and shoulder joint. 4.3 Adjustments and final assembly 12S4 The T-screw (Fig. 3; item 1) is used to adjust the friction of anteversion and retroversion movement. Adjust it on the inner side of the outer socket.
  • Seite 18: Signification Des Symboles

    of this document, particularly due to improper use or unauthorised modi- fication of the product. 5.2 CE conformity This product meets the requirements of the European Directive 93 / 42 / EEC for medical devices. This product has been classified as a class I device according to the classification criteria outlined in Annex IX of the directive.
  • Seite 19 Les accessoires ne sont pas fournis et doivent être commandés séparément. 2 Description 2.1 Champ d’application L’articulation d’épaule Ottobock 12S4 et l’articulation d’épaule à sphère Ottobock 12S7 sont exclusivement destinées à l’appareillage exopro- thétique des membres supérieurs en association avec les prothèses de bras Ottobock.
  • Seite 20 Une utilisation du dispositif médical dans les conditions mentionnées décharge Otto Bock HealthCare de toute responsabilité. AVIS Dégradations occasionnées par des conditions environnementales inadaptées.
  • Seite 21: Caractéristiques Techniques

    Articulation d’épaule Ottobock avec bague à couler 12S7 Articulation d’épaule à sphère Ottobock avec goupille filetée L’articulation d’épaule Ottobock 12S4 et l’articulation d’épaule à sphère Ottobock 12S7 disposent de deux degrés de liberté de mouvement. Ceux-ci permettent d’effectuer des mouvements en antéversion/rétrover- sion et en abduction/adduction.
  • Seite 22 Veiller à ce que le patient dispose d’un maximum de mobilité grâce à la prothèse en ajustant la longueur. Vous pouvez ajuster la longueur de l’articulation d’épaule Ottobock 12S4 en raccourcissant les ferrures de bras. Pour ce faire, veiller à laisser un espace de 6 mm min.
  • Seite 23 (ill. 11/12). Réalisation de l’emboîture externe La réalisation d’une emboîture externe est décrite ci-après en prenant l’exemple d’une articulation d’épaule Ottobock 12S4 : 1) Il convient de contrôler le balancement et l’ajustement de la longueur avant de procéder à la stratification.
  • Seite 24: Informations Légales

    Pour terminer, monter l’emboîture externe, le capuchon et l’articulation d’épaule. 4.3 Réglages et montage final 12S4 La vis à garrot permet de régler la friction du mouvement d’antéversion et de rétroversion (ill. 3 ; pos. 1). L’ajuster à l’intérieur de l’emboîture externe.
  • Seite 25: Significato Dei Simboli Utilizzati

    Gli accessori non sono compresi nella spedizione. Vanno pertanto ordinati separatamente. 2 Descrizione 2.1 Campo d’impiego L‘articolazione di spalla Ottobock 12S4 e l‘articolazione scapolo-omera- le Ottobock 12S7 sono indicate esclusivamente per ‘esoprotesizzazione degli arti superiori in combinazione con componenti di braccio Ottobock. Ottobock | 25...
  • Seite 26 2.2 Campo di applicazione L’articolazione di spalla Ottobock 12S4 e l’articolazione scapolo-omerale Ottobock 12S7 possono essere impiegate bilateralmente per disarticola- zioni di spalla e per amputazioni della cintura scapolare. Le presenti articolazioni di spalla possono essere utilizzate come compo- nenti in una protesi modulare Ottobock.
  • Seite 27 In caso di utilizzo di un prodotto medicale nelle suddette condizioni ambi- entali, decade ogni diritto alla sostituzione nei confronti della Otto Bock HealthCare. AVVISO Danni dovuti a condizioni ambientali inappropriate. I componenti pro- tesici non vanno esposti a fumo intenso o polvere, a vibrazioni, urti o a fonti di forte calore.
  • Seite 28 Le variazioni in lunghezza per l‘articolazione di spalla Ottobock 12S4 sono possibili accorciando le aste per la parte superiore del braccio. Nel fare questo, occorre fare in modo di mantenere una distanza di almeno 6 mm dall’estremità...
  • Seite 29 (figg. 11/12). Realizzazione dell’invasatura esterna La realizzazione dell’invasatura esterna viene descritta di seguito sull’e- sempio dell’articolazione di spalla Ottobock 12S4: 1) Prima di procedere alla laminazione, è necessario effettuare una verifica dell’oscillazione libera e dell’adattamento della lunghezza. 2) Smontate l’anello di colata / la staffa per la spalla dall’articolazione di spalla Ottobock.
  • Seite 30 Infine, si procede al montaggio di invasatura esterna, cappuccio ed arti- colazione di spalla. 4.3 Regolazioni e montaggio finale 12S4 La frizione del movimento in anteversione e retroversione è registrabile tra- mite la vite a testa cilindrica a T (fig. 3; pos. 1). Regolatela sul lato interno dell’invasatura esterna.
  • Seite 31 5.1 Responsabilità Il produttore risponde se il prodotto è utilizzato in conformità alle descrizioni e alle istruzioni riportate in questo documento. Il produttore non risponde in caso di danni derivanti dal mancato rispetto di quanto contenuto in questo documento, in particolare in caso di utilizzo improprio o modifiche non permesse del prodotto.
  • Seite 32 Los accesorios no se incluyen en el suministro. Deben pedirse por separado. 2 Descripción 2.1 Uso previsto La articulación de hombro 12S4 y la articulación de hombro de bola 12S7 de Ottobock deben emplearse exclusivamente para la exoprotetización de las extremidades superiores en combinación con componentes para brazo de Ottobock.
  • Seite 33 ácidos. Si se utiliza el producto médico en estas condiciones ambientales se extin- guirán todos los derechos de reclamación contra Otto Bock HealthCare. AVISO Daños por condiciones ambientales inadecuadas. Las piezas de la prótesis no deben exponerse a humo intenso, a polvo, a vibraciones, a...
  • Seite 34 Articulación de hombro de bola de Ottobock con espiga ros- cada La articulación de hombro 12S4 y la articulación de hombro de bola 12S7 de Ottobock disponen de dos grados de libertad. Permiten movimientos de anteversión/retroversión y abducción/aducción. Las articulaciones de hombro de Ottobock se unen a la pieza de ajuste de codo mediante pletinas.
  • Seite 35 En el ajuste de la longitud debe tenerse en cuenta que el paciente obtenga bastante espacio libre para moverse mediante la prótesis. La longitud de la articulación de hombro 12S4 de Ottobock puede modi- ficarse recortando las pletinas de brazo. Tenga en cuenta que desde el extremo de la pletina hasta el centro del orificio de fijación debe quedar...
  • Seite 36 1) Antes del laminado debe realizarse una comprobación de la oscilación libre y del ajuste de longitud. 2) Desmonte el anillo de laminado o el estribo de hombro de la articulación de hombro de Ottobock. 3) Lamine el encaje exterior sobre la pieza preformada y el anillo lamina- do o la pieza preformada y el estribo de hombro.
  • Seite 37 4.3 Ajustes y montaje final 12S4 La fricción del movimiento de anteversión y retroversión se puede ajustar mediante el tornillo de muletilla (fig. 3, pos. 1). Ajústela en la parte interior del encaje exterior. Ajuste la fricción del movimiento mediante el bloqueo de la bola en el tornillo de cabeza cilíndrica 501Z2=M4x18 (fig.
  • Seite 38 Os acessórios não estão incluídos no material fornecido. Estes devem ser encomendados separadamente. 2 Descrição 2.1 Finalidade A articulação de ombro Ottobock 12S4 e a articulação de ombro esférica Ottobock 12S7 destinam-se exclusivamente à protetização exoesquelética das extremidades superiores em combinação com os módulos de braço Ottobock. 38 | Ottobock...
  • Seite 39 2.2 Campo de aplicação A articulação de ombro 12S4 e a articulação ombro esférica 12S7 Ottobock podem ser utilizadas nos dois lados em desarticulações do ombro e am- putações transumerais. Estas articulações de ombro podem ser utilizadas como peças numa prótese modular Ottobock.
  • Seite 40 Articulação de ombro Ottobock com anel de laminagem 12S7 Articulação ombro esférica Ottobock com pinos roscados A articulação de ombro Ottobock 12S4, bem como a articulação de ombro esférica Ottobock 12S7, possui dois graus de liberdade. Permitem movimentos de anteversão/retroversão e abdução/adução. As articulações de ombro Ottobock são ligadas ao cotovelo através de guias.
  • Seite 41 é necessário certificar-se de que o paciente adquire um elevado nível de liberdade de movimentos através da prótese. O comprimento da articulação de ombro Ottobock 12S4 pode ser alterado mediante um encurtamento das talas do braço. É necessário certificar-se de que permanece uma distância mínima de 6 mm desde as extremidades...
  • Seite 42 (Fig. 11/12). Fabrico do encaixe externo O fabrico do encaixe externo é descrito de seguida mediante o exemplo da articulação de ombro 12S4 Ottobock: 1) Antes da laminagem é necessário realizar-se uma verificação da osci- lação e da adaptação do comprimento.
  • Seite 43 De seguida efectua-se a montagem do encaixe externo, da tampa e da articulação de ombro. 4.3 Ajustes e montagem final 12S4 É possível ajustar a fricção do movimento de anteversão e de retroversão através do parafuso de orelhas (Fig. 3; Pos. 1). Ajustar a fricção no lado interior do encaixe exterior.
  • Seite 44: Betekenis Van De Gebruikte Symbolen

    especialmente aqueles devido à utilização inadequada ou à modificação do produto sem permissão. 5.2 Conformidade CE Este produto preenche os requisitos da Diretiva europeia 93/42/CEE para dispositivos médicos. Com base nos critérios de classificação dispostos no anexo IX desta Diretiva, o produto foi classificado como pertencente à...
  • Seite 45 De accessoires worden niet meegeleverd. Deze moeten apart worden besteld. 2 Beschrijving 2.1 Gebruiksdoel Het Ottobock schouderscharnier 12S4 en het Ottobock kogelschouder- scharnier 12S7 mogen uitsluitend worden gebruikt als onderdeel van exoprothesen voor de bovenste ledematen en allen in combinatie met Ottobock armprothesecomponenten.
  • Seite 46 Bij gebruik van medische hulpmiddelen onder deze omstandigheden komen alle aanspraken op vergoeding jegens Otto Bock HealthCare te vervallen. LET OP Beschadiging door ongunstige omstandigheden. Protheseonderdelen mogen niet worden blootgesteld aan intensieve rook of stof, trillingen, schokken of hoge temperaturen.
  • Seite 47 Ottobock schouderscharnier met ingietring 12S7 Ottobock kogelschouderscharnier met schroefdraadtap Het Ottobock schouderscharnier 12S4 en het Ottobock kogelschouderschar- nier 12S7 hebben twee vrijheidsgraden. Deze maken anteversie/retroversie en abductie/adductie mogelijk. De Ottobock schouderscharnieren worden door middel van stangen verbonden met de elleboog.
  • Seite 48 Zorg er bij het aanpassen van de lengte voor dat de prothese de patiënt een hoge mate aan bewegingsvrijheid geeft. Bij het Ottobock schouderscharnier 12S4 kan de lengte worden aangepast door inkorting van de bovenarmstangen. Zorg er daarbij voor dat de afstand tussen het uiteinde van de stang en het midden van het bevestigingsgat minimaal 6 mm bedraagt.
  • Seite 49 Buitenkoker vervaardigen De vervaardiging van een buitenkoker wordt hieronder bij wijze van voor- beeld beschreven voor het Ottobock schouderscharnier 12S4: 1) Controleer voor het lamineren of de schouder vrij kan zwaaien en pas de lengte aan. 2) Haal de ingietring resp. de schouderbeugel van het Ottobock schou- derscharnier af.
  • Seite 50: Juridische Informatie

    4.3 Instelling en eindmontage 12S4 De frictie van de beweging in voorwaartse en achterwaartse richting (an- teversie/retroversie) kan worden ingesteld met de vleugelschroef (afb. 3; pos. 1). Stel de frictie in aan de binnenkant van de buitenkoker. Stel de frictie van de beweging in door met de cilinderkopbout 501Z2=M4x18 de klemverbinding van de kogel aan te passen (afb.
  • Seite 51: Symbolernas Betydelse

    Tillbehören ingår inte i leveransen av denna produkt. Dessa måste bestäl- las separat. 2 Beskrivning 2.1 Användning Ottobock skulderled 12S4 och Ottobock skulderled med kula 12S7 är uteslutande avsedda att användas för exoprotetisk försörjning av de övre extremiteterna tillsammans med Ottobock armkomponenter. Ottobock | 51...
  • Seite 52 2.2 Användningsområde Ottobock Skulderled 12S4 och Ottobock Skulderled med kula 12S7 kan användas för såväl höger som vänster sida för skulderex-amputationer och skulderbands-amputationer. Dessa Skulderleder från Ottobock kan användas som komponent i en modul-protes från Ottobock. 2.3 Säkerhetstips Var god vidarebefordra efterföljande säkerhetstips till din brukare: VARNING Olycksrisk vid framförande av ett fordon.
  • Seite 53 12S4 Ottobock Skulderled med ingjutningsring 12S7 Ottobock Skulderled med kula och gängtapp Ottobock skulderled 12S4 och Ottobock skulderled med kula 12S7 har två frihetsgrader. De möjliggör anteversions-/retroversions-rörelser liksom abduktions- och adduktionsrörelser. Ottobocks Skulderleder förbinds via skenor med armbågskomponenten. Förbindelsen av en Ottobock Modulprotes med Ottobocks Skulderled med kula 12S7 är möjlig via adaptern 10R2.
  • Seite 54 är det viktigt att beakta att brukaren erhåller ett stort mått rörelsefrihet med sin protes. Längden på Ottobock skulderled 12S4 kan anpassas genom att man kapar överarmsskenorna. Därvid ska man beakta att ett avstånd på åtminstone 6 mm kvartår från skenslutet till mitten av befästningsborrhålet. Detta sä- kerställer ett komplett stöd för befästningsskruven.
  • Seite 55 (bilderna 9 och 10). Skulderbygelns inre kontur överförs på skumformdelen med lättspacklet (bilderna 11 och 12). Tillverkning av ytterhylsan Ottobock Skulderled 12S4 kommer stå som exempel vid den nedanstående tillverkningen av en ytterhylsa: 1) Innan lamineringen måste en kontroll över frisvinget och längdanpass- ningen följa.
  • Seite 56: Juridisk Information

    (bild 16). I anslutning följer monteringen av ytterhylsa, skydd och skulderled. 4.3 Inställningar och slutgiltig montering 12S4 Friktionen av anteversions- och retroversionsrörelsen låter sig justeras via ställskruven (bild 3, pos. 1). Denna ställs in på insidan av ytterhylsan.
  • Seite 57: Symbolernes Betydning

    10R2=M12x1.5 Adapter til 12S7 Otto Buck skulderkugleled Tilbehøret er ikke indeholdt i leveringen. Disse må bestilles separat. 2 Beskrivelse 2.1 Anvendelsesformål Ottobock skulderled 12S4 og Ottobock skulderkugleled 12S7 må ude- lukkende anvendes til eksoprotese-behandling af de øvre ekstremiteter i forbindelse med Ottobock armkomponenter. Ottobock | 57...
  • Seite 58 2.2 Anvendelsesområde Otto Buck skulderled 12S4 og Ottobock skulderkugleled 12S7 kan begge anvendes til skuldereksartikulation og skulderledsamputationer. Dette Ottobock skulderled kan anvendes som del i en Ottobock-protese. 2.3 Sikkerhedsanvisning Giv venligst følgende Sikkerhedsanvisning videre til Jeres patienter: ADVARSEL Ulykkesfare ved anvendelse i motorkøretøj. Om og i hvor vid udstræ- kning en indehaver af en armprotese er i stand til at føre et motorkøretøj...
  • Seite 59 Ottobock skulderled med støbehulsring 12S7 Ottobock skulderkugleled med gevindpropper Ottobock skulderled 12S4 samt Ottobock skulderkugleled 12S7 har to fri- hedsgrader. De muliggør anteversion/retroversion og abduktion/adduktion- bevægelser. Ottobock skulderled forbindes med skinner til albuedelen. Forbindelsen mellem Ottobock modul-protese og Ottobock skulderkugle- ledet 12S7 er mulig vha.
  • Seite 60 Længdeændringer af Ottobock skulderled 12S4 er muligt ved at afkorte overarmsskinnen. Derpå kan man betragte, at fra skinnen til midten af fæstningsboringen forbliver en afstand på min. 6 mm. Dette sikres af en fuldfladet udgave af fæstningsskruer.
  • Seite 61 12S4 1) 12S4 Overfør støbehulringens position på formdelen (Fig. 2). 2) Smør støbehulsringen indvendig med gipsoliecreme 640Z5=* og fyld ud med letspartel (Fig. 3/4). Støbehulringens indre konturer overføres gennem letspartlen på skumformdelen (Fig. 5). 12S7 1) Tilpas skulderledet individuelt. For at undgå beskadigelse i skulderledet, anbefales anvendelsen af savudlægger 711S4 og 711S5 (Fig.
  • Seite 62 (Fig. 16). I tilslutning følger montering af yderhylster, kappe og skulderled. 4.3 Indstillinger og slutmontering 12S4 Friktionen ved anteversions- og retoversions-bevægelser lader sig justere vha. spændeskruen (Fig. 3; pos. 1). Denne indstilles på indersiden af yderhylsteret.
  • Seite 63 10R2=M12x1.5 Adapter for 12S7 Ottobock kuleskulderledd Tilbehøret finnes ikke i leveransen. Dette må bestilles separat. 2 Beskrivelse 2.1 Bruksområde Ottobock skulderledd 12S4 og Ottobock kuleskulderledd 12S7 skal ute- lukkende brukes til eksoprotetisk utrustning av de øvre ekstremitetene i forbindelse med Ottobock-armpassdeler. Ottobock | 63...
  • Seite 64 2.2 Anvendelsesområde Ottobock-skulderledd 12S4 og Ottobock-kuleskulderledd 12S7 kan brukes på begge sider for skulderamputasjoner og skulderbelte-amputasjoner. Disse Ottobock-skulderleddene kan brukes som passdel i en Ottobock Modular-protese. 2.3 Sikkerhetsanvisninger Vennligst gi følgende sikkerhetsanvisninger videre til dine pasienter: ADVARSEL Ulykkesrisiko ved bruk i bil. Om og hvor mye brukeren av en armprote- se er i stand til å...
  • Seite 65 12S4 Ottobock-skulderledd med støpering 12S7 Ottobock-kuleskulderledd med gjengetapp Ottobock skulderledd 12S4 og Ottobock kuleskulderledd 12S7 har to grader av bevegelsesfrihet. De muliggjør bevegelsene anteversjon/retro- versjon og abduksjon/adduksjon. Ottobock-skulderleddene forbindes via skinner med albupassdelen. Forbindelsen med en Ottobock Modular-protese med Ottobock-kuleskulderleddet 12S7 er mulig via adapter 10R2.
  • Seite 66 Lengden på Ottobock skulderledd 12S4 kan endres ved å avkorte over- armsskinnene. Pass da på at det blir stående igjen en avstand på 6 mm fra skinneenden til midt på...
  • Seite 67 (fig. 11/12). Framstilling av ytterskaft Framstilling av et ytterskaft beskrives påfølgende med Ottobock-skulderledd 12S4 som eksempel: 1) Før lamineringen må man pröve frisvingningen og lengdetilpasningen. 2) Demonter støperingen, hhv. skulderbøylen til Ottobock-skulderleddet. 3) Laminer ytterskaftet over formdelen og støperingen, hhv. formdelen og skulderbøylen.
  • Seite 68: Juridiske Merknader

    4.3 Innstillinger og sluttmontering 12S4 Friksjonen til bevegelsene anteversjon og retroversjon justerer man via vingeskruen (fig. 3, 1). Denne kan stilles inn på innersiden av ytterskaftet. Friksjonen til bevegelsen stilles inn via klemmingen til kulen på maskinskrue 501Z2=M4x18 (fig. 12,1).
  • Seite 69 Osprzęt nie jest objęty zakresem dostawy i wymaga oddzielnego zamówienia. 2 Opis 2.1 Cel zastosowania Przegub barkowy 12S4 Ottobock i barkowy przegub kulowy 12S7 Ottobock są przeznaczone wyłącznie do egzoprotetycznego zaopatrzenia kończyn górnych w połączeniu z podzespołami ramion Ottobock. Ottobock | 69...
  • Seite 70 2.2 Zakres zastosowania Przegub barkowy 12S4 firmy Ottobock i barkowy przegub kulowy 12S7 firmy Ottobock stosowane są do zaopatrzenia w przypadku obustronnej amputacji z wyłuszczeniem w stawie barkowym i amputacji obręczy barku. Omawiane tutaj przeguby barkowe firmy Ottobock mogą być stosowane jako podzespół...
  • Seite 71 Zastosowanie produktu medycznego w takich warunkach powoduje wygaśnięcie wszelkich roszczeń odszkodowawczych wobec firmy Otto Bock Health Care. NOTYFIKACJA Uszkodzenie spowodowane niewłaściwymi warunkami otoczenia. Elemety protezy nie mogą być wystawiane na nadmierne działanie dymu, kurzu, wibracji, uderzeń...
  • Seite 72 Ottobock z pierścieniem laminacyjnym 12S7 barkowy przegub kulowy firmy Ottobock z czopem gwintowa- Przegub barkowy Ottobock 12S4 jak i barkowy przegub kulowy 12S7 Ottobock są wyposażone w dwa stopnie swobody ruchów. Umożliwiają one ruch antewersji/retrowersji i odwodzenia/przywodze nia. Przeguby barkowe firmy Ottobock zostają...
  • Seite 73 (ilustr. 11/12). Wykonanie leja zewnętrznego Wykonanie leja zewnętrznego opisano poniżej na przykładzie przegubu barkowego 12S4 firmy Ottobock: 1) Przed przystąpieniem do laminowania należy sprawdzić swobodny wy- mach jak i dopasować długość. 2) Pierścień laminacyjny względnie jarzmo barkowe zdemontować z prze- gubu barkowego firmy Ottobock.
  • Seite 74 (ilustr. 16). Następnie należy dokonać montażu leja zewnętrznego, kapy i przegubu barkowego. 4.3 Ustawienia i montaż końcowy 12S4 Hamowanie ruchu antewersji i retrowersji można regulować za pomocą śruby dociskowej z przetyczką (ilustr. 3; poz. 1) na stronie wewnętrznej leja zewnętrznego.
  • Seite 75 5.1 Odpowiedzialność Producent ponosi odpowiedzialność w przypadku, jeśli produkt jest stosowany zgodnie z opisami i wskazówkami zawartymi w niniejszym dokumencie. Za szkody spowodowane wskutek nieprzestrzegania niniejszego dokumentu, szczególnie spowodowane wskutek nieprawidłowego stosowania lub nie- dozwolonej zmiany produktu, producent nie odpowiada. 5.2 Zgodność...
  • Seite 76 10R2=M12x1.5 adapter für 12S7 Ottobock golyós vállízülethez. A tartozékok nincsenek benne a szállítmányban. Ezeket külön kell megrendelni. 2 Leírás 2.1 Rendeltetés Az Ottobock 12S4 vállízület és a 12S7 golyós vállízület kizárólag a felső végtagok exo-protetikai ellátására használható az Ottobock karillesztő alkatrészekkel. 2.2 Alkalmazási terület Az Ottobock vállízület (12S4) valamint az Ottobock golyós vállízülete (12S7)
  • Seite 77 édes víz, a sós víz, valamint a savak. Amennyiben a gyógyászati terméket ilyen környezeti hatásoknak teszik ki, megszűnik minden csereigény az Otto Bock HealthCare-rel szemben. ÉRTESÍTÉS Nem megfelelő környezeti feltételek melletti használat okozta károk.
  • Seite 78 12S4 Ottobock vállízület lamináló gyűrűvel. 12S7 Ottobock golyós vállízület menetes csappal Az Ottobock 12S4 vállízület és az Ottobock 12S7 golyós vállízület két sz- abadságfokkal rendelkezik. Lehetővé teszi a mozgást abdukció/addukció, anteverzió/retroverzió irányokban. Az Ottobock vállízületeket sínek kötik össze a könyökegységgel.
  • Seite 79 (11/12. ábra). A külső tok elkészítése A külső tok elkészítésének mikéntjét az alábbiakban az Ottobock vállízület (12S4) példáján mutatjuk be: 1) A laminálás előtt megkell vizsgálni, működik-e a szabad lengés funkció és megfelelő-e a hosszkiegyenlítés. 2) Szereljük le az Ottobock vállízületről a lamináló gyűrűt ill. a vállkengyelt.
  • Seite 80 és csiszolással kell kialakítani (16. ábra). Utána következik a külső tok, a sapka és a vállízület felszerelése. 4.3 Beállítások és végszerelés 12S4 Az anteverziós/retroverziós mozgás frikcióját a beállító csavar segítségével lehet beszabályozni (3. ábra; 1). Ezt a külső tok belső oldalán kell beállítani.
  • Seite 81: Význam Symbolů

    5.2 CE-jelzés A termék megfelel az orvosi termékekre vonatkozó 93/42/EGK Európai Di- rektíva rendelkezéseinek. E Direktíva IX. Függelékében az orvosi termékekre vonatkozó osztályozási kategóriák alapján ezt a terméket az I. osztályba sorolták be. A megfelelőségi nyilatkozat a gyártó kizárólagos felelőssége alapján került kiállításra a Diektíva VII.
  • Seite 82 2 Popis 2.1 Účel použití Ramenní kloub Ottobock 12S4 a kulový ramenní kloub Ottobock 12S7 jsou určeny výhradně k použití pro exoprotetické vybavení horních končetin v kombinaci s protetickými komponenty horních končetin Ottobock. 2.2 Oblast použití Ramenní kloub Ottobock 12S4 a kulový ramenní kloub Ottobock 12S7 lze používat oboustranně...
  • Seite 83 12S7 Kulový ramenní kloub Ottobock se závitovým čepem Ramenní kloub Ottobock 12S4 jakož i kulový ramenní kloub Ottobock 12S7 má dva stupně volnosti. Umožňují pohyby - anteverzi/retroverzi a abdukci/ addukci. Ramenní klouby Ottobock se spojují pomocí dlah s loketním dílcem.
  • Seite 84 Změny délky u ramenního kloubu Ottobock 12S4 je možné provádět zkrá- cením pažních dlah. Při tom je nutné dbát na to, aby od konce dlahy do středu upevňovací...
  • Seite 85 (obr. 11/12). Výroba vnějšího lůžka Výroba vnějšího lůžka je následně popsána na příkladu ramenního kloubu Ottobock 12S4: 1) Před laminací se musí provést zkouška volného švihu a nastavené délky. 2) Odmontujte laminační kroužek resp. ramenní třmen z ramenního kloubu Ottobock.
  • Seite 86 (obr. 16). Nakonec se provede montáž vnějšího lůžka, čepičky a ramenního kloubu. 4.3 Seřízení a konečná montáž 12S4 Tření pohybů anteverze a retroverze lze seřídit pomocí křídlatého šroubu (obr. 3; poz. 1). Seřízení se provádí na vnitřní straně vnějšího lůžka.
  • Seite 87: Legendă Simboluri

    Accesoriile nu sunt incluse în conţinutul livrării. Acestea trebuie coman- date separat. 2 Descriere 2.1 Scopul utilizării Articulaţia de umăr Ottobock 12S4 şi articulaţia sferică de umăr Otto- bock 12S7 sunt destinate exclusiv utilizării în tratamentul exoprotetic al Ottobock | 87...
  • Seite 88 Ottobock. 2.2 Domeniul de aplicare Articulaţia de umăr Ottobock 12S4 şi articulaţia sferică de umăr Ottobock 12S7 pot fi aplicate pe ambele părţi pentru tratamentul protetic al dezarti- culaţiilor de umăr şi pentru amputaţii la nivelul centurii scapulare.
  • Seite 89 În cazul utilizării unui produs medical în condiţiile de mediu neadecvate menţionate mai sus, orice pretenţie de despăgubire / înlocuire a produ- sului faţă de Otto Bock HealthCare îşi pierde valabilitatea. INFORMAŢIE Deteriorare prin expunere la condiţii de mediu neadecvate. Este interzisă...
  • Seite 90 12S7 Articulaţie sferică de umăr Ottobock 12S7 cu fus filetat Articulaţia de umăr Ottobock 12S4 precum şi articulaţia sferică de umăr Ottobock 12S7 dispun de două grade de libertate. Ele fac posibile miş- cări în anteversie/retroversie şi abducţie/aducţie. Articulaţiile de umăr Ottobock se racordează...
  • Seite 91 (fig. 11/12). Confecţionarea cupei exterioare Modul de confecţionare al cupei exterioare este ilustrat în cele ce urmează pe exemplul articulaţiei de umăr Ottobock 12S4: 1) Înainte de laminare se va efectua verificarea elanului liber şi a reglajului lungimii. Ottobock | 91...
  • Seite 92 În cele din urmă se va monta cupa exterioară, capacul şi articulaţia pen- tru umăr. 4.3 Reglaje şi asamblare finală 12S4 Gradul de fricţiune al mişcării de anteversie şi retroversie poate fi ajustat prin intermediul şurubului de strângere (fig. 3; poz. 1). Aceasta se va ajusta pe partea interioară...
  • Seite 93 12S7 Gradul de fricţiune al mişcării se va regla prin strângerea sferei la şurubul cu cap cilindric 501Z2=M4x18 (fig. 12; poz. 1). 5 Informaţii juridice Toate condiţiile juridice se supun legislaţiei naţionale a ţării utilizatorului, din acest motiv putând fi diferite de la o ţară la alta. 5.1 Răspunderea juridică...
  • Seite 94: Sembollerin Anlamı

    Aksesuar teslimat kapsamında mevcut değildir. Bu ayrı olarak sipariş edilmelidir. 2 Açıklama 2.1 Kullanım amacı Ottobock omuz eklemi 12S4 ve Ottobock yuvarlak omuz eklemi 12S7 sa- dece Ottobock kol uyum parçalarıyla bağlantılı olarak üst ekstremitelerde ekzoprostetik besleme için kullanılmalıdır. 94 | Ottobock...
  • Seite 95 2.2 Kullanım alanı Ottobock omuz eklemi 12S4 ve Ottobock kürsel omuz eklemi 12S7 bilateral olarak omuz amputasyonları ve omuz kemeri amputasyonları için kullanılabilir. Ottobock omuz eklemi yöne bağlı olarak omuz disartikülasyonu ve omuz kemeri amputasyonu ile kullanılır. Bu Ottobock omuz eklemleri uyum parçası olarak bir Ottobock modüler protezinde kullanılabilir.
  • Seite 96 Ottobock döküm halkalı omuz eklemi 12S7 Ottobock dişli muylulu küresel omuz eklemi Ottobock omuz eklemi 12S4 ve aynı şekilde Ottobock yuvarlak omuz eklemi 12S7 iki serbestlik derecesine sahiptir. Bunlar öne/arkaya doğru açılaşması ve abdüksiyon/addüksiyon hareketlerini mümkün kılarlar. Ottobock omuz eklemleri, eklem splintleri üzerinden dirsek parçasına bağlanır.
  • Seite 97 Uzunluk değişiklikleri Ottobock omuz ekleminde 12S4, üst kol rayının kısaltılmasıyla yapılabilir. Bunu yaparken, kızak sonundan sabitleme deli- ğinin ortasına kadar min. 6 mm‘lik bir mesafe kalmasına dikkat edilmelidir.
  • Seite 98 3) Omuz braketine alçı izolasyon kremi 640Z5=* sürülmeli ve yumuşak macun ile doldurulmalıdır (Şek. 9/10). Omuz braketinin iç konturu köpük kalıp parçasına aktarılmalıdır (Şek. 11/12). Dış soketin yapılması Dış soketin yapımı aşağıdaki Ottobock omuz eklemi 12S4 örneğinde açıklanmıştır: 1) Laminasyondan önce serbest hareketin kontrolü ve uzunluk uyarlaması yapılmalıdır.
  • Seite 99 (Şek. 16). Son olarak dış soketin, kapağın ve omuz ekleminin montajı gerçekleşir. 4.3 Ayarlar ve son montaj 12S4 Öne ve arkaya doğru hareketin friksiyonu tıkama vidası ile ayarlanabilir (Şek. 3; Poz. 1). Bu dış soketin iç tarafına ayarlanmalıdır.
  • Seite 100: Επεξήγηση Συμβόλων

    Ο πρόσθετος εξοπλισμός δεν περιλαμβάνεται στη συσκευασία. Θα πρέπει να παραγγελθεί ξεχωριστά. 2 Περιγραφή 2.1 Ενδεικνυόμενη χρήση Η άρθρωση ώμου 12S4 και η ένσφαιρη άρθρωση ώμου 12S7 της Ottobock προορίζονται αποκλειστικά για χρήση στην αντικατάσταση των άνω άκρων 100 | Ottobock...
  • Seite 101 με εξωτερικό τεχνητό μέλος, σε συνδυασμό με εξαρτήματα συναρμογής βραχίονα της Ottobock. 2.2 Πεδίο εφαρμογής Η άρθρωση ώμου 12S4 και η ένσφαιρη άρθρωση ώμου 12S7 της Ottobock μπορούν να χρησιμοποιούνται αμφίπλευρα για εξαρθρήματα ώμου και ακρωτηριασμούς στην ωμική ζώνη. Αυτές οι αρθρώσεις ώμου της Ottobock μπορούν να χρησιμοποιούνται...
  • Seite 102 μογής των τεχνητών μελών σε συνθήκες που προκαλούν διάβρωση στα μεταλλικά μέρη, π.χ. γλυκό και αλμυρό νερό, οξέα. Εφόσον κάποιο ιατρικό προϊόν χρησιμοποιηθεί υπό τέτοιου είδους περι- βαλλοντικές συνθήκες, η Otto Bock HealthCare αποποιείται κάθε ευθύνη αντικατάστασης. ΕΙΔΟΠΟIΗΣΗ Φθορά λόγω έκθεσης σε άσχημες περιβαλλοντικές συνθήκες. Τα...
  • Seite 103 άρθρωση ώμου Ottobock με εγχυτευόμενο δακτύλιο 12S7 ένσφαιρη άρθρωση ώμου Ottobock με βιδωτό πείρο Η άρθρωση ώμου 12S4 και η ένσφαιρη άρθρωση ώμου 12S7 της Ottobock διαθέτουν δύο επίπεδα ελευθερίας. Οι αρθρώσεις ώμου της Ottobock συνδέονται με το εξάρτημα συναρμογής αγκώνα με οδηγούς.
  • Seite 104 Σε ασθενείς με υφολικό εξάρθρημα ώμου συνιστάται, για λόγους συμ- μετρίας και αισθητικής, να συναρμολογείτε την άρθρωση ώμου μακριά από το ύψος του ώμου, αφήνοντας κάποια απόσταση. 12S4 1) Αποτυπώστε τη θέση του εγχυτευόμενου δακτυλίου πάνω στο διαμορ- φωμένο τμήμα (εικ. 2).
  • Seite 105 Κατασκευή εξωτερικής θήκης Η κατασκευή μιας εξωτερικής θήκης περιγράφεται παρακάτω χρησιμο- ποιώντας το παράδειγμα της άρθρωσης ώμου 12S4 της Ottobock: 1) Πριν από τη διαστρωμάτωση πρέπει να διενεργηθεί έλεγχος της ελεύ- θερης ταλάντωσης και της προσαρμογής του μήκους. 2) Αποσυναρμολογήστε τον εγχυτευόμενο δακτύλιο ή το υποστήριγμα ώμου...
  • Seite 106 4.3 Ρυθμίσεις και τελική συναρμολόγηση 12S4 Η τριβή κίνησης για την πρόσθια και οπίσθια κλίση ρυθμίζεται από την ειδική βίδα (εικ. 3, θέση 1). Ρυθμίστε την στην εσωτερική πλευρά της εξωτερικής θήκης. 12S7 Ρυθμίστε την τριβή της κίνησης μέσω του εξαρτήματος συγκράτησης...
  • Seite 107: Значение Символов

    Русский Значение символов Предупреждения о возможной опасности несчастного ОСТОРОЖНО случая или получения тяжелых травм. Предупреждения о возможной опасности несчастного ВНИМАНИЕ случая или получения травм. Предупреждения о возможных технических повреждениях. УВЕДОМЛЕНИЕ Дополнительная информация по назначению / применению. ИНФОРМАЦИЯ ИНФОРМАЦИЯ Дата последней актуализации: 2016-01-14 Перед использованием изделия следует внимательно про- честь данный документ�...
  • Seite 108 2 Описание 2.1 Назначение Плечевой шарнир Ottobock 12S4 и шаровой шарнир Ottobock 12S7 предназначены исключительно для экзопротезирования верхних конечностей и применения только в сочетании с сопряженными деталями протезов рук производства Ottobock. 2.2 Область применения Плечевой шарнир производства компании Ottobock 12S4 и шаровой...
  • Seite 109 вергаться воздействию сред, способных стать причиной коррозии металлических компонентов, например, морской или пресной воды, а также кислот. При использовании медицинского изделия в подобных условиях лю- бые претензии на его замену, предъявляемые компании Otto Bock HealthCare, считаются недействительными. Ottobock | 109...
  • Seite 110 Плечевой шарнир Ottobock с закладным кольцом 12S7 Плечевой шарнир Ottobock с резьбовой цапфой Плечевой шарнир Ottobock 12S4 так же, как и шаровой шарнир Ot- tobock 12S7, обладает двумя уровнями свободы движений. Они обе- спечивают возможность поворота вперед/назад, а также отведения и...
  • Seite 111 ционирование протеза. При подгонке комплектующих по длине следует уделить особое внимание высокой степени подвижности, которую обе- спечивает пациенту протез. Изменение длины в плечевых шарнирах Ottobock 12S4 возможно путем укорочения шины плеча (до локтя). При этом следует следить за тем, чтобы между концом направляющей и серединой крепежных отверстий...
  • Seite 112 массой (Рис. 11/12). Изготовление внешней приемной гильзы Процесс изготовления внешней приемной гильзы описывается на примере плечевого шарнира 12S4 производства компании Ottobock: 1) До того как приступить к ламинированию следует проверить свободу хода шарнира и его подгонку по длине. 2) Снять закладное кольцо или плечевой бугель с плечевого шарнира...
  • Seite 113 гильзы и колпачка (Рис. 16). Затем смонтировать внешнюю приемную гильзу колпачок и плечевой шарнир. 4.3 Регулировки и окончательная сборка 12S4 Трение при повороте вперед и назад регулируется за счет винта (Рис. 3; Поз. 1). Он регулируется на внутренней стороне внешней приемной гильзы. 12S7 Трение, возникающее...
  • Seite 114 документа, в особенности при ненадлежащем использовании или несанкционированном изменении изделия. 5.2 Соответствие стандартам ЕС Данное изделие отвечает требованиям европейской Директивы 93/42/ЕЭС по медицинской продукции. В соответствии с критериями классификации, приведенными в Приложении IX указанной Директивы, изделию присвоен класс I. В этой связи Декларация о соответствии была составлена...
  • Seite 115 1.2 専用部品 10R2=M12x1.5   ユニバーサル式肩継手 (12S7) 用接続アダプター 専用部品は納品時のパッケージ内容に含まれません。 個別にご注文くださ い。 2 概要 2.1 使用目的 12S4 オッ トーボッ ク肩継手および 12S7 オッ トーボッ クユニバーサル式肩継 手は、 オッ トーボッ ク義肢パーツと組み合わせによる義手の製作適合にのみご 使用くださ い。 2.2 適応範囲 肩継手12S4およびユニバーサル式肩継手12S7は、 肩関節離断と肩甲帯切断 用です。 左右共通に使用できます。 2.3 安全に関する注意事項 装着者に、 以下の安全に関する注意事項をご説明くださ い。 警告 自動車を運転する際の事故の危険性 : 上肢切断者の場合、 車の運転が可能か否かは個々人の状況によります。...
  • Seite 116 ベアリ ング、 シール、 およびプラスチック部品の損傷を引き起こすおそれれ があるため、 強力な洗剤は使用しないでください。 機器は湿った布および 中性洗剤で洗浄してくださ い。 2.4 機能 オッ トーボッ ク肩継手には以下の仕様があり ます: 12S4 肩継手 (ラミネーシ ョ ンリ ング付) 12S7 ユニバーサル式肩継手 12S4 オッ トーボッ ク肩継手ならびに 12S7 オッ トーボッ クユニバーサル式肩継 手は、 2度の運動自由度があり ます。 オッ トーボ ッ ク肩継手は、 専用の丸パイ プまたは平板によ り肘継手に接続します。 116 | Ottobock...
  • Seite 117 す。 位置決めと長さ調整をするために、 一時的にすべての部品を内ソケッ ト に取付けます。 片側切断の場合は、 親指の遠位末端および肘関節軸が構成部品の長さの決 定要素となり ます(図1)。 両側切断の場合は、 義手の機能性が優先されます。 長さを適合する際は、 義 手がよ り自由に操作できるよう に調整してくださ い。 12S4 オッ トーボック肩継手の場合、 上腕バーを短く することより、 長さを調整 できます。 その際にバーの末端と固定用穴の中心の距離は、 最低6mm確保し てください。 このことにより、 固定用ネジの接触面が確保され、 確実に固定す ることができます。 肩継手12S7 の場合、 肘継手12R4=*によ り長さ調整を行ってくださ い。 特に、 肩継手の可動域に注意してください。 後部の止め位置は、 肩伸展の約 10度になり ます(図2)。...
  • Seite 118 く ださ い(図9、 10)。 ライ トパテを使用し、 シ ョルダーサポー トの内側の輪郭をフ ォ ーム材上に写してく ださ い (図11、 12) 外ソケッ トの製作 12S4を例にして、 以下に外ソケッ トの製作方法を説明します: 1) ラミネーシ ョ ンの前に、 可動域および長さの調整してくださ い。 2) 肩継手からラミネーシ ョ ンリ ングまたはシ ョルダーサポー トを取外してく ださ い。 3) 内ソケッ トおよびラミネーシ ョ ンリ ング/内ソケッ トおよびシ ョルダーサポー ト...
  • Seite 119 7) ラミネーシ ョ ンリ ングまたはシ ョルダーサポー トの接続部分の注型樹脂を剥 がしてくださ い(図15)。 外ソケッ トおよびキャ ッ プの不要な部分を切ったり、 削 ったり してくださ い(図16)。 次に、 ソケッ ト、 キャ ップおよび肩継手を組立てます。 4.3 調整および最終組立て 12S4 T 型ネジ (図3-部品1)は肩屈曲と伸展運動の摩擦調整に使用します。 外ソケ ッ トの内側で調整できます。 動作摩擦の設定を変更するには、 ボールのクランプ部分にある止めネジ 501Z2=M4x18を調整してくださ い(図12-部品1)。 5 法的事項について 法的要件についてはすべて、 ご使用になる国の国内法に準拠し、 それぞれに 合わせて異なることもあり ます。...
  • Seite 120 标记注释 中文 警告提防可能出现的严重事故和人身伤害。 警告 警告提防可能出现的事故和人身伤害。 小心 警告提防可能出现的技术故障。 注意 关于装配或使用的详细说明。 信息 信息 最后更新日期: 2016-01-14 请在产品使用前仔细阅读该文档。 注意安全须知,以免受伤或产品受损。 请向用户讲解产品正确安全使用的事项。 请妥善保存该文档。 供货范围如首页所示。 1 维修组件 1.1 单个部件 供货组件请参照目录。 1.2 配件 10R2=M12x1.5 用于12S7奥托博克万向式肩关节的连接件 上述配件不属于供货范围,需另外定购。 2 产品说明 2.1 用途 奥托博克肩关节12S4和奥托博克万向式肩关节12S7仅可与奥托博克手臂 假肢配件共同用于上肢外用型假肢的配置。 2.2 适用范围 12S4奥托博克肩关节和12S7奥托博克万向式肩关节可以用于双侧肩离 断和肩胛带截肢。 120 | Ottobock...
  • Seite 121 2.3 安全指示 请将下列安全指示告知使用者: 警告 驾驶车辆的危险。对于下肢假肢使用者是否可以驾驶车辆以及可以驾 驶多远这一问题,不能一概而论。这取决于假肢的装配形式(截位高 度、单侧截肢或双侧截肢、残肢状况、假肢构造)以及假肢使用者的 个人驾驶能力。 务必注意有关车辆驾驶方面的国家法规。此外,出于合法保险的考虑, 应由主管机构对假肢使用者的驾驶能力进行考核并予以确认。 奥托博克通常建议使用者根据各自的需求请专业公司对车辆进行改装 (例如安装转向叉、自动挡等)。务必确保使用者在假肢功能失常时 也能安全驾驶。 小心 超负荷使用可造成伤害。该配件为患者进行日常活动而设计,不可用于 攀岩或滑翔等极限运动性的非常规活动。 小心操作假肢及其组件不仅可以延长它的使用寿命,更重要的是还可 以保证患者的个人安全。 假肢经受超常负载后(如跌倒),必须立即让假肢技师检查假肢的损坏情 况。相关负责的假肢技师必要时可将假肢转送到奥托博克公司维修中心。 注意 腐蚀的危险。不可让假肢组件接触对金属有腐蚀性的物质,例如水, 盐水和酸性液体。 如果在上述环境中使用该产品,所有针对奥托博克健康康复集团提 出的索赔视为无效。 注意 不利环境条件造成的损坏。 不可将假肢组件置于浓烟、 灰尘、 机械振动、 碰撞或高热环境中。 不可让固体颗粒或液体进入假肢。 违反指示可造成 假肢失灵或损坏。 Ottobock | 121...
  • Seite 122 注意 使用不当清洁剂造成的损坏。 请勿使用有腐蚀性的清洗剂。腐蚀性清洁剂可 能会损坏轴承、 密封件和塑料件。只可使用湿布和中性肥皂清洁本产品。 2.4 功能 该奥托博克肩关节具有以下规格: 12S4 带浇铸环的奥托博克肩关节 12S7 带螺纹销的奥托博克万向式肩关节 奥托博克肩关节12S4和奥托博克万向式肩关节12S7具有两个自由度。 奥托博克肩关节通过滑轨与肘配件相连。 通过10R2连接件可以将奥托博克组件式假肢与12S7奥托博克万向式肩 关节相连。 3 技术参数 产品型号 12S4 12S7 重量(克) 4 操作 4.1 初始装配 合适的内接受腔是装配奥托博克肩关节的前提条件。在内接受腔上安装一 个模件,以便对肩关节进行可能必要的的调整。 为了调整肩关节的位置和长度,必须将所有零件暂时装在内接受腔上。 对于单侧假肢装配,远端拇指末端和肘关节的转动中心决定配件的长度 (图1)。 对于双侧假肢装配,假肢的功能性起决定作用。在调整配件长度时,必须 保证患者戴上假肢后具备较大灵活性。 奥托博克肩关节12S4可以通过缩短上臂滑轨来改变长度。滑轨末端距固定 孔中部必须保持至少6毫米的间距,以保证固定螺钉具有全平的支撑面。 只能通过12R4=*肘关节改变12S7奥托比克肩关节的长度。 必须特别注意肩关节的自由摆动。后摆限位标准值大约为10°(图2)。 122 | Ottobock...
  • Seite 123 4.2 装配 信息 对于肩大部分离断截肢者,为了取得对称和美容效果,建议将肩关节装 在距肩高远端一定距离的位置。 12S4 1) 在模件上标记浇铸环的位置(图2)。 2) 在浇铸环内部涂上640Z5=*石膏分离剂,并用填料将之填满(图3/4)。 在模件上将浇铸环通过填料显出的内部轮廓标记出来 (图5)。 12S7 1) 根据患者个人需要调整并截短马镫式肩托。为了避免调整时损坏肩托, 建议使用711S4和711S5调整工具(图6/7)。 2) 在模件上标记马镫式肩托的位置(图8)。 3) 给马镫式肩托涂上640Z5=*石膏分离剂,并用填料将之填满(图9/10 )。将肩托通过填料显出的内部轮廓在模件上标记出来(图11/12)。 外接受腔的制作 以12S4奥托博克肩关节为例,外接受腔的制作步骤如下: 1) 抽真空之前必须检验肩关节的自由摆动状况以及长度合适与否。 2) 将浇铸环与马镫式肩托从肩关节上取下。 3) 在模件和浇铸环以及模件和马镫式肩托上对外接受腔抽真空。为了保证 外接受腔和臂配件之间可靠的力量传递,建议在外接受腔与浇铸环以及 外接受腔与马蹬式肩托之间的过渡部位使用616G12碳素纤维织席布( 图13)。在固定孔部位,使用507S15齿轮形真空浇铸垫片。 4) 外接受腔的抽真空层固化后,对肩罩进行抽真空,以便随后海绵装饰 外套的固定,也便于在调节肩关节摩擦力时拆除海绵装饰外套。对肩 罩进行抽真空时,在外接受腔上套三层623T3=*丙纶针织纱套作为外 接受腔与肩罩之间的间隔。 5) 在丙纶针织纱套上套一层PVA薄膜,然后在其上对肩罩抽真空。为了在 外接受腔和臂配件之间实现更好的力量传递,也使用616G12碳素纤维 织席布与507S15齿轮形真空浇铸垫片(图14)。 6) 抽真空层固化后,在内外接受腔之间所需的固定孔位上钻孔。然后取下内 接受腔,拆除泡沫模件。接着在外接受腔与肩罩之间的通孔位上钻孔。 Ottobock | 123...
  • Seite 124 7) 在关节连接部位将浇铸环和马镫式肩托从抽真空层上取下(图15)。通 过切割并打磨抽真空层修饰外接受腔与肩罩的外形(图16)。 8) 接下来安装外接受腔,肩罩和肩关节。 4.3 调整与正式装配 12S4 通过调节位于外接受腔内面的翼型螺钉,可以调整肩关节前倾或后摆运动 的摩擦力(图3,位置1)。 通过调节501Z2=M4x18内六角螺钉上球窝的夹紧装置,可以调整肩关节 运动的摩擦力(图12,位置1)。 5 法律说明 所有法律条件均受到产品使用地当地法律的约束而有所差别。 5.1 法律责任 在用户遵守本文档中产品描述及说明的前提下,制造商承担相应的法律 责任。 对于违反本文档内容,特别是由于错误使用或违规改装产品而造 成的损失,制造商不承担法律责任。 5.2 CE符合性 本产品符合欧洲医疗产品93/42/EWG指令规定的要求。 根据该指令附件IX 中对分类等级的规定,本产品属于I类医疗产品。 因此,奥托博克公司根 据该准则附件VII的规定发表符合性声明,并对此自行承担责任。 124 | Ottobock...
  • Seite 125 Ottobock | 125...
  • Seite 128 Otto Bock HealthCare GmbH Max-Näder-Straße 15 · 37115 Duderstadt/Germany T +49 5527 848-0 · F +49 5527 72330 healthcare@ottobock�de · www�ottobock�com Ottobock has a certified Quality Management System in accordance with ISO 13485�...

Diese Anleitung auch für:

12s7

Inhaltsverzeichnis