Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 33
AF Condor
Freidora de aire
manual de instrucciones
ES
manual de instruções
PT
instructions manual
EN
mode d'emploi
FR
manuale di istruzioni
IT
bedienungsanleitung
DE
BG
AR

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Ufesa AF Condor

  • Seite 1 AF Condor Freidora de aire manual de instrucciones manual de instruções instructions manual mode d’emploi manuale di istruzioni bedienungsanleitung...
  • Seite 3 E S P A Ñ O L AGRADECEMOS QUE HAYA DEPOSITADO SU CONFIANZA EN UFESA Y DESEAMOS QUE EL FUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO LE SATISFAGA PLENAMENTE. ATENCIÓN LEA ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES DE USO ANTES DE UTILIZAR EL PRODUCTO. GUÁR- DELAS EN UN LUGAR SEGURO POR SI NECESITA CONSULTARLAS EN EL FUTURO.
  • Seite 4 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Si el cable de alimentación está dañado, este de- berá ser reemplazado por el fabricante, un agen- te de servicio o personal cualificado equivalente, a fin de evitar cualquier riesgo. Los niños a partir de 8 años y las personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimientos, pueden utilizar este aparato solo si se encuentran bajo supervisión o...
  • Seite 5 ADVERTENCIAS IMPORTANTES Este aparato está diseñado exclusivamente para uso doméstico, en ningún caso debe te- ner un uso comercial ni industrial. Cualquier uso incorrecto o manipulación indebida del producto anulará la garantía. Antes de enchufar el aparato, compruebe que el voltaje de la red eléctrica es el mismo que el que aparece indicado en la etiqueta del mismo.
  • Seite 6 3. Conecte el enchufe a una toma de corriente con toma de tierra. Sonará un pitido y to- dos los iconos de la pantalla se iluminarán durante 1 segundo antes de pasar al modo de espera: todas las luces se apagarán, excepto el botón de encendido, que permanecerá encendido en rojo.
  • Seite 7 Nota: (1). Durante el funcionamiento, puede sacar la cesta y la freidora dejará de calen- tar para que pueda comprobar el resultado de la cocción o añadir más alimentos. Cuando vuelva a introducir la cesta, la freidora reanudará automáticamente la cocción siguiendo la configuración anterior.
  • Seite 8 de freírlos en la freidora de aire. La mayoría ya contienen aceite y otros ingredientes que mejoran el dorado y el crujiente. • Los aperitivos congelados se fríen muy bien al aire. Para obtener un mejor resultado, colóquelos en la bandeja en una sola capa. •...
  • Seite 9 P O R T U G U Ê S GOSTARÍAMOS DE LHE AGRADECER POR ESCOLHER A UFESA, ESPERAMOS QUE O DESEMPENHO DO PRODUTO VÁ AO ENCONTRO DAS SUAS EXPETATIVAS. AVISO LEIA COM ATENÇÃO AS INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO ANTES DE USAR O PRODUTO. GUAR- DE-AS NUM LOCAL SEGURO PARA CONSULTA POSTERIOR.
  • Seite 10 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Se o cabo estiver danificado, tem de ser substituí- do pelo fabricante, pelo respetivo agente de ser- viços ou por pessoal igualmente qualificado, de modo a evitar riscos. O aparelho pode ser usado por crianças com 8 anos ou mais e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais re- duzidas, ou falta de experiência ou conhecimento, sob supervisão ou se lhes tiverem sido dadas ins-...
  • Seite 11 AVISOS IMPORTANTES Este aparelho destina-se exclusivamente a uso doméstico e não deverá ser utilizado em aplicações comerciais ou industriais sob qualquer circunstância. A utilização incorreta ou o manuseamento incorreto do produto resultarão na anulação da garantia. Antes de ligar o produto, verifique se a tensão da rede elétrica coincide com a indicada na etiqueta do produto.
  • Seite 12 Não coloque óleo nem qualquer outro líquido no tabuleiro para fritar. Não coloque nada sobre o aparelho. Tal desestabiliza o fluxo de ar e afeta o resultado da fritura a ar. 3. Ligue a ficha de alimentação a uma tomada com ligação à terra. Será audível um sinal sonoro e todos os ícones no visor ficarão acesos durante 1 segundo antes de entrar no modo de espera: todas as luzes ficarão apagadas, exceto o botão de ligar/desligar que permanecerá...
  • Seite 13 Nota: (1). Durante o funcionamento, pode remover o cesto para fritar e a fritadeira de ar deixará de aquecer, para que possa verificar o resultado da cozedura ou adicionar mais alimentos. Quando colocar novamente o cesto para fritar, a fritadeira de ar irá retomar automaticamente a cozedura com base nas suas definições anteriores.
  • Seite 14 pequenas fornadas. Evite empilhar ou colocar os alimentos em camadas. • A maioria dos alimentos pré-embalados não necessita de ser banhados em óleo antes de serem fritos. A maioria já contém óleo e outros ingredientes que aumentam o caráter alourado e crocante dos alimentos. •...
  • Seite 15 E N G L I S H WE WOULD LIKE TO THANKS YOUR FOR CHOOSING UFESA, WE WISH THE PRO- DUCT PERFORMS TO YOUR SATISFACTION AND PLEASURE. WARNING PLEASE READ THE INSTRUCTIONS FOR USE CAREFULLY PRIOR TO USING THE PRODUCT.
  • Seite 16 SAFETY INSTRUCTIONS If the supply cord is damaged it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced phy- sical, sensory or mental capabilities or lack of ex- perience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the...
  • Seite 17 Place the appliance on a flat even surface. The mains connection cable must not be tan- gled or wrapped around the product during use. Do not use the device, or connect and disconnect to the supply mains with the hands and/ or feet wet.
  • Seite 18 Each time you press “+/-”, temperature changes by 10ºC. At 200°C and press the “+”, temperature will reverse to 50°C. At 50°C and press the “-”, temperature will reverse to 200°C. Each time you press “+/-”, time changes by 01 min. At 60 min and press the “+”, time will reverse to 01 min.
  • Seite 19 PRESET PROGRAMS Icons Preset Time Temperature Pre-heat 3 minutes 180ºC French fries 18 minutes 200ºC Meat (pork) 12 minutes 200ºC Chicken wings 20 minutes 200ºC Meat (steak) 12 minutes 180ºC Bake 25 minutes 160ºC Shrimp 8 minutes 180ºC Fish 10 minutes 180ºC Chicken 30 minutes...
  • Seite 20 CLEANING AND MAINTENANCE • Ensure the Air Fryer is unplugged and cool before cleaning. • Use a clean, dry cloth to clean the inside. Do not use a wet cloth to prevent water from getting inside the appliance. Warning: Do not use abrasive cleaning agents or scouring pads. •...
  • Seite 21 F R A N Ç A I S NOUS VOUS REMERCIONS D’AVOIR CHOISI UFESA, NOUS SOUHAITONS QUE CE PRODUIT VOUS APPORTE SATISFACTION ET VOUS FASSE PLAISIR. AVERTISSEMENT VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LE MODE D’EMPLOI AVANT D’UTILISER LE PRODUIT. VEUI- LLEZ CONSERVER CE DOCUMENT DANS UN ENDROIT SÛR POUR UN USAGE ULTÉRIEUR.
  • Seite 22 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de ser- vice ou des personnes ayant des qualifications similaires, afin d’éviter tout danger. Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances s’ils ont reçu...
  • Seite 23 AVERTISSEMENTS IMPORTANTS Cet appareil est conçu exclusivement pour un usage domestique, en aucun cas un usa- ge commercial ou industriel. Toute utilisation incorrecte ou manipulation inappropriée de l’appareil rend la garantie nulle et non avenue. Avant de brancher l’appareil, vérifiez que la tension de votre réseau est la même que celle indiquée sur l’étiquette de celui-ci.
  • Seite 24 Ne jamais rien mettre au-dessus de l’appareil. Cela perturbe la circulation de l’air et affecte le résultat de la friture. 3. Branchez la prise secteur sur une prise murale avec mise à la terre. Un signal sonore retentit et toutes les icônes de l’écran s’éclaireront pendant 1 seconde avant de passer en mode veille : tous les voyants s’éteindront à...
  • Seite 25 COMMENT UTILISER LES PROGRAMMES PRÉRÉGLÉS La durée et la température de chaque programme sont définies par défaut comme indiqué dans le tableau ci-dessous. Vous êtes toujours libre de modifier la durée et la température de chaque programme en utilisant le bouton Durée +/- et Température +/-. Remarque : (1).
  • Seite 26 ASTUCES POUR LA CUISSON • Presque tous les aliments traditionnellement cuits au four peuvent être frits à l’air. • Les aliments cuisent mieux et plus uniformément lorsqu’ils sont de taille et d’épaisseur similaires. • Les petits morceaux d’aliments nécessitent moins de temps de cuisson que les gros morceaux. •...
  • Seite 27 I TA L I A N O GRAZIE PER AVERE SCELTO UFESA, CI AUGURIAMO CHE IL PRODOTTO SODDISFI LE VOSTRE ESIGENZE NEL MIGLIOR MODO POSSIBILE. AVVERTENZA PRIMA DI UTILIZZARE IL PRODOTTO, LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PER L’USO. CONSERVARLE IN UN LUOGO SICURO PER POTERLE CONSULTARE QUANDO NECESSARIO.
  • Seite 28 ISTRUZIONI DI SICUREZZA Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito dal produttore, da un tecni- co del servizio di assistenza o da personale quali- ficato per evitare rischi. Questo apparecchio può essere utilizzato da bam- bini di età superiore a 8 anni e da persone con fa- coltà...
  • Seite 29 AVVERTENZE IMPORTANTI Questo apparecchio è indicato esclusivamente per uso domestico; non deve essere utiliz- zato in nessun caso per usi commerciali o industriali. L’uso scorretto o la gestione inadeguata del prodotto annulleranno la garanzia. Prima di collegare l’apparecchio alla rete di alimentazione, verificare che la tensione co- rrisponda a quella indicata sull’etichetta del prodotto.
  • Seite 30 Non riempire il vassoio per friggere con olio o altri liquidi. Non collocare nulla sopra l’apparecchio. Ciò interrompe il flusso d’aria e influisce sul risul- tato della frittura ad aria. 3. Collegare la spina di alimentazione ad una presa a muro con messa a terra. Verrà emes- so un segnale acustico e tutte le icone sul display si illumineranno per 1 secondo prima di passare alla modalità...
  • Seite 31 COME UTILIZZARE I PROGRAMMI PREIMPOSTATI Ogni programma ha il proprio tempo e temperatura predefiniti, come mostra la tabella sottostante. E’ comunque possibile modificare il tempo e la temperatura di ogni programma utilizzando i pulsanti Tempo +/- e Temperatura +/-. Nota: (1). Durante il funzionamento, puoi estrarre il cestello per friggere e la friggitrice smetterà...
  • Seite 32 CONSIGLI DI COTTURA • Quasi tutti gli alimenti che possono essere cotti in forno in maniera tradizionale possono essere fritti ad aria. • Gli alimenti si cuociono meglio e in maniera più uniforme quando hanno dimensioni e spessori simili. • Parti di cibo di piccole dimensioni richiedono meno tempo di cottura rispetto a parti più grandi.
  • Seite 33 D E U T S C H WIR DANKEN IHNEN, DASS SIE SICH FÜR UFESA ENTSCHIEDEN HABEN UND WÜNSCHEN IHNEN VIEL FREUDE UND ZUFRIEDENHEIT MIT IHREM GERÄT. WARNUNG BITTE LESEN SIE DIE GEBRAUCHSANWEISUNG VOR DER VERWENDUNG DES GERÄTS SORG- FÄLTIG DURCH. BEWAHREN SIE DIESE AN EINEM SICHEREN ORT ZUR SPÄTEREN VERWEN- DUNG AUF.
  • Seite 34 SICHERHEITSHINWEISE Wenn das Netzkabel beschädigt wird, muss es durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder ähnlich qualifizierte Personen ersetzt werden, um eine Gefährdung zu vermeiden. Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder men- talen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen nur benutzt werden, wenn sie beaufsich- tigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des...
  • Seite 35 WICHTIGE WARNHINWEISE Dieses Gerät ist ausschließlich für den häuslichen Gebrauch bestimmt, keinesfalls für einen gewerblichen oder industriellen Einsatz. Bei unsachgemäßem Gebrauch oder fal- scher Handhabung des Geräts erlischt die Garantie. Prüfen Sie vor dem Einstecken des Produkts, ob Ihre Netzspannung mit der auf dem Produktetikett angegebenen Spannung übereinstimmt.
  • Seite 36 chließend zurück in die Heißluftfritteuse. Die Pfanne darf nicht mit Öl oder anderen Flüssigkeiten gefüllt werden. Legen Sie keine Gegenstände auf die Fritteuse. Dies stört den Luftfluss und beeinflusst das Ergebnis des Heißluftfrittierens. 3. Verbinden Sie den Netzstecker mit einer geerdeten Steckdose. Ein Piepton wird ertönen und alle Symbole in der Anzeige werden vor dem Wechsel in den Standby-Modus für 1 Sekunde aufleuchten: Alle Lampen werden ausgeschaltet sein, bis auf den Einschaltknopf, der rot erleuchtet bleibt.
  • Seite 37 VERWENDUNG VOREINGESTELLTER PROGRAMME Jedes Programm hat Seine eigene Standard-Zeit und -Temperatur, wie in der unteren Ta- belle beschrieben. Sie können jederzeit die Zeit und Temperatur jedes Programms frei verändern, indem Sie die Zeit +/- und Temperatur +/- Tasten verwenden. Hinweis: (1). Während des Betriebs können Sie den Frittierkorb herausnehmen und die Heißluftfritteuse wird aufhören zu heizen, so dass Sie das Kochergebnis betrachten oder mehr Lebensmittel hinzufügen können.
  • Seite 38 ZUBEREITUNGSTIPPS • Fast alle traditionell im Backofen zubereiteten Speisen können auch mit heißer Luft fri- ttiert werden. • Lebensmittel garen am besten und gleichmäßigsten, wenn sie ähnlich groß und dick sind • Kleinere Lebensmittelstücke benötigen weniger Garzeit als größere. • Für beste Ergebnisse in kürzester Zeit frittieren Sie Ihre Lebensmittel in kleinen Mengen. Vermeiden Sie nach Möglichkeit, sie zu stapeln oder zu schichten.
  • Seite 39 Б Ъ Л ГА Р С К И БЛАГОДАРИМ ВИ, ЧЕ ИЗБРАХТЕ UFESA, НАДЯВАМЕ СЕ ТОЗИ ПРОДУКТ ДА ВИ Е ПОЛЕЗЕН И УДОБЕН ЗА РАБОТА. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ МОЛЯ, ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО ИНСТРУКЦИИТЕ ЗА УПОТРЕБА, ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ ПРОДУКТА. СЪХРАНЕТЕ ТЕЗИ НА БЕЗОПАСНО МЕСТО ЗА БЪДЕЩА РЕФЕРЕНЦИЯ.
  • Seite 40 ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да бъде заменен от производителя, неговия сервизен представител или лица с подобна квалификация, за да се избегне опасност. Този уред може да се използва от деца на и над 8 години и от лица с намалени физически, сензорни...
  • Seite 41 ВАЖНИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ Уредът е предназначен само за домашно ползване и в никакъв случай не трябва да се използва в търговска или промишлена среда. Всяка неправилна употреба или неправилно боравене с уреда ще направи гаранцията му невалидна. Преди да включите уреда, проверете дали мрежовото напрежение е същото като посоченото...
  • Seite 42 КАК ДА ИЗПОЛЗВАТЕ 1. Поставете уреда за готвене с горещ въздух върху стабилна, равна и топлоустойчива повърхност, далеч от зони, които парата може да повреди. 2. Поставете тавата за отцеждане на маслото в кошницата и поставете кошницата обратно в уреда за готвене с горещ въздух. Не...
  • Seite 43 пържене, уредът за готвене с горещ въздух автоматично ще възобнови готвенето съгласно предишните Ви настройки. (2). Ако спрете захранването или извадите щепсела по време на работа, машината ще спре да работи и всички светлини ще изгаснат. Когато захранването се възстанови, машината...
  • Seite 44 приготвяне в уреда за готвене с горещ въздух. Повечето вече съдържат мазнина и други съставки, които подобряват покафеняването и хрупкавостта • Замразените предястия и ордьоври се пържат в уреда за готвене с горещ въздух много добре. За най-добри резултати ги подредете върху тавата в един слой. •...
  • Seite 45 ‫نصائح بشأن الطهي‬ .‫• معظم أنواع الطعام التي يتم طهيها يف الفرن بصورة تقليدية ميكن قليها يف املقالة الهوائية‬ .‫• تنضج األطعمة بشكل أفضل وبالتساوي عندما تكون مقطعة بحجم وس ُ مك متشابهني‬ . ً ‫• تحتاج قطع الطعام األصغر حجاًم ً وق ت ً ا أقل للنضج من القطع األكرب حجاًم‬ .‫•...
  • Seite 46 ‫6. األطعمة املتبلة مبواد سائلة، ينبعث منها الكثري من الرذاذ والدخان. استخدم مناديل ورقية للمسح عىل هذه‬ .‫األطعمة قبل وضعها يف املقالة الهوائية‬ ‫طريقة استخدام الربامج املعدة مسب ق ً ا‬ .‫كل برنامج لديه زمن ودرجة ح ر ارة افرتاضيني كاًم هو موضح يف الجدول أدناه‬ .-/+ ‫ميكنك...
  • Seite 47 ‫قبل استخدام الجهاز للمرة األوىل‬ ‫أزل جميع مواد التغليف وامللصقات من داخل املقالة الهوائية وخارجها. امسح الجزء الخارجي برفق باستخدام قطعة‬ .‫قاًمش مبللة أو منشفة ورقية‬ .‫تحذير: ال تستخدم مواد التنظيف الكاشطة أو أقمشة التلميع الخادشة‬ .‫تحذير: ال تغمر املقالة الهوائية أو القابس الخاص بها يف املاء أو يف أي سائل آخر‬ ‫طريقة...
  • Seite 48 ‫تعليامت السالمة‬ ‫يف حالة تلف كابل الكهرباء، يجب استبداله من الجهة املصنعة أو وكيل الخدمة التابع‬ .‫لها أو من مياثلهم من األشخاص املؤهلني لتجنب الخطر‬ ‫مي ُ كن لألطفال من 8 سنوات فام فوق واألشخاص ذوي القدرات البدنية أو الحسية أو‬ ‫الذهنية...
  • Seite 49 ‫العربية‬ .‫، ونأمل أن ينال أداء املنتج رضاك واستحسانك‬ASEFU ‫نود أن نشكرك عىل اختيارك لـ‬ ‫تحذير‬ ‫ي ُ رجى ق ر اءة تعلياًمت االستخدام بعناية قبل استخدام املنتج. احتفظ بهذه األشياء‬ .‫يف مكان آمن للرجوع إليها يف املستقبل‬ ‫الوصف‬ ‫أ: صينية تنقيط اللتقاط الزيت‬ ‫ب: سلة...
  • Seite 50 INFORME DE GARANTÍA B&B TRENDS, S.L. garantiza la conformidad de este producto, para el uso al que está desti- nado, durante el periodo marcado por la legislación vigente en el país de venta del mismo. En caso de rotura durante el periodo de garantía, el usuario tendrá derecho a la reparación o sustitución del producto sin coste alguno si el anterior no está...
  • Seite 51 WARRANTY REPORT B&B TRENDS, SL. guarantees compliance of this product, for the use for which it is, du- ring the period established by the legislation in force in the country of sale. In the case of breakdown during the term of this warranty, users are entitled to repair or else the replacement of the product at no charge if the former is unavailable, unless one of these options proves impossible to fulfil or is disproportionate.
  • Seite 52 RAPPORTO DI GARANZIA B&B TRENDS, S.L. garantisce la conformità di questo prodotto, per l’uso a cui è destinato, per il periodo stabilito dalla legislazione in vigore nel paese di vendita. In caso di guasto durante il periodo di validità della presente garanzia, gli utilizzatori hanno diritto alla ripa- razione o alla sostituzione gratuita del prodotto se la prima non è...
  • Seite 53 СЪОБЩЕНИЕ ЗА ГАРАНЦИОННОТО ОБСЛУЖВАНЕ B&B TRENDS, S.L. гарантира съответствието на този продукт за употребата, за която е предназначен, за срока, определен от действащото законодателство в страната на продажба. В случай на повреда по време на гаранционния му срок, потребителите имат право да ремонтират или безплатно да заменят продукта, ако не е невъзможно да...
  • Seite 54 (+34) 93 560 67 05 sat@bbtrends.es B&B TRENDS, S.L. C. Cataluña, 24 P.I. Ca N’Oller 08130 Santa Perpètua de Mogoda (Barcelona) España C.I.F. B-86880473 www.bbtrends.es Encuentra tu servicio técnico más cercano en https://sat.ufesa.com/ Check out your nearest service station at https://sat.ufesa.com/...
  • Seite 56 B&B TRENDS, S.L. · C.I.F. B-86880473 C. Cataluña, 24 P.I. Ca N’Oller 08130 Santa Perpètua de Mogoda (Barcelona) · España www.bbtrends.es...