Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 34
La Vecina Rubia
Freidora de aire - 2L Digital
manual de instrucciones
ES
manual de instruções
PT
instructions manual
EN
mode d'emploi
FR
manuale di istruzioni
IT
bedienungsanleitung
DE
BG
AR

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ufesa La Vecina Rubia

  • Seite 1 La Vecina Rubia Freidora de aire - 2L Digital manual de instrucciones manual de instruções instructions manual mode d’emploi manuale di istruzioni bedienungsanleitung...
  • Seite 3: Descripción Del Panel De Control

    E S P A Ñ O L AGRADECEMOS QUE HAYA DEPOSITADO SU CONFIANZA EN UFESA Y DESEAMOS QUE EL FUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO LE SATISFAGA PLENAMENTE. ATENCIÓN LEA ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES DE USO ANTES DE UTILIZAR EL PRODUCTO. GUÁR- DELAS EN UN LUGAR SEGURO POR SI NECESITA CONSULTARLAS EN EL FUTURO.
  • Seite 4 bajo supervisión o se les ha proporcionado ins- trucciones acerca del uso del aparato de forma segura, así como haber comprendido los peligros que conlleva su uso. Los niños no deben jugar con el aparato. Los niños no podrán realizar la limpieza y el mantenimiento de usuario, a menos que sean mayores de 8 años y se encuentren bajo la super- visión de una persona adulta.
  • Seite 5: Antes Del Primer Uso

    NO coloque su freidora de aire debajo de armarios, persianas o cortinas. Riesgo de sobre- calentamiento o incendio. No cubra ninguna parte de la freidora de aire con un paño u objeto similar, ya que puede provocar un sobrecalentamiento. Riesgo de incendio. Esta es una FREIDORA DE AIRE.
  • Seite 6: Consejos Para Cocinar

    Una vez seleccionado el modo de trabajo, pulse la tecla de ajuste de temperatura o tiempo para ajustar los parámetros de temperatura y tiempo si es necesario. Si no se ajusta el modo de trabajo dentro de los 60s siguientes a la pulsación de la tecla de encendido, se mostrará...
  • Seite 7: Solución De Problemas

    • Los alimentos más pequeños requieren menos tiempo de cocción que los más grandes. • Para obtener los mejores resultados en el menor tiempo posible, fría los alimentos en pequeñas tandas. Evite el apilamiento o la superposición cuando sea posible. •...
  • Seite 8: Limpieza Y Mantenimiento

    Las patatas fritas Lave las patatas fritas correctamente se fríen de manera Las patatas fritas no se han para eliminar el almidón del exterior de desigual en la freidora lavado correctamente. los palitos. de aire Asegúrese de secar las patatas fritas Las patatas fritas El crujiente de las patatas fri- antes de agregar el aceite.
  • Seite 9: Descrição Do Painel De Controlo

    P O R T U G U Ê S GOSTARÍAMOS DE AGRADECER POR ESCOLHER A UFESA. ESPERAMOS QUE O DES- EMPENHO DO PRODUTO VÁ AO ENCONTRO DAS SUAS EXPETATIVAS. AVISO LEIA COM ATENÇÃO AS INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO ANTES DE USAR O PRODUTO. GUAR- DE-AS NUM LOCAL SEGURO PARA CONSULTA POSTERIOR.
  • Seite 10: Informação Importante

    se lhes tiverem sido dadas instruções relativas à utilização do aparelho de forma segura e entende- rem os perigos envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e a manutenção do utilizador não devem ser feitas por crianças, a não ser que tenham mais de 8 anos e que as reali- zem sob supervisão.
  • Seite 11: Antes Da Primeira Utilização

    IMPORTANTE: Durante a utilização desta fritadeira de ar quente, mantenha pelo menos dez centímetros de espaço livre em todos os lados do forno para permitir uma circulação de ar adequada. NÃO coloque a sua fritadeira de ar quente debaixo de armários, estores ou cortinas. Risco de sobreaquecimento/incêndio.
  • Seite 12 Menu, o modo é seleccionado da esquerda para a direita. Premir a tecla “Power” para con- firmar o modo, a fritadeira começa a cozinhar. Depois de seleccionado o modo de trabalho, premir a tecla de temperatura ou de ajuste do tempo para ajustar os parâmetros de temperatura e tempo, se necessário.
  • Seite 13: Resolução De Problemas

    Cozedura 40 minutos 145ºC Reaquecimento 10 minutos 150ºC Manter quente 60 minutos 80ºC DICAS PARA COZINHAR • Quase todos os alimentos que são normalmente cozinhados num forno podem ser cozin- hados numa fritadeira de ar quente. • Os alimentos são cozinhados melhor e de modo mais uniforme quando são cortados com um tamanho e grossura semelhantes.
  • Seite 14: Limpeza E Manutenção

    Os ingredientes que se encontram no topo ou que ficam uns sobre os outros, Os ingredientes não Alguns tipos de ingredientes por exemplo batatas fritas, precisam de fritam de forma uni- precisam de ser abanados a ser abanados a meio do tempo de coze- forme meio do tempo de cozedura.
  • Seite 15: Eliminação Do Produto

    ELIMINAÇÃO DO PRODUTO Este produto está em conformidade com a Diretiva Europeia 2012/19/EU sobre Resíduos de Equipamentos Elétricos e Eletrónicos, conhecida por REEE, que es- tabelece o enquadramento legal na União Europeia para a eliminação e recicla- gem de aparelhos elétricos e eletrónicos. Não coloque este produto num caixo- te de lixo comum.
  • Seite 16: Control Panel Description

    E N G L I S H WE WOULD LIKE TO THANKS YOU FOR CHOOSING UFESA, WE WISH THE PRODUCT PERFORMS TO YOUR SATISFACTION AND PLEASURE. WARNING PLEASE READ THE INSTRUCTIONS FOR USE CAREFULLY PRIOR TO USING THE PRODUCT. STORE THESE IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE.
  • Seite 17 appliance in a safe way and understand the ha- zards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 and supervised. Keep the appliance and its cord out of reach of chil- dren less than 8 years.
  • Seite 18: How To Use

    This is an AIR FRYER. It requires very little oil to cook. Do not fill the pot with oil or fat as this may cause a fire hazard. Do not use any accessories other than manufacturer recommended accessories in this Air Fryer.
  • Seite 19: Cooking Guide

    Note: The adjustable temperature is 80ºC ~ 200ºC; The time is from 00:01 to 00:60 min. SETTINGS The below reference table will help you to select the basic setting for preparing different types of food. Please keep in mind that because ingredients differ in size, shape, brand, and origin, we cannot guarantee that this is the best setting for the ingredients you have.
  • Seite 20: Cleaning And Maintenance

    with oil and air frying to ensure maximum crispiness. • Air fryers are great for reheating food, including pizza. To reheat your food, set the tem- perature to 150ºC for up to 10 minutes. TROUBLESHOOTING Problem Possible cause Solution The fryer is not plugged in. The Air Fryer does not / The cooking timer was not Plug the fryer into an outlet.
  • Seite 21: Product Disposal

    • Dry all parts thoroughly before storage. • Store the Air Fryer in a cool, dry place. PRODUCT DISPOSAL This product complies with European Directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment, known as WEEE, which establishes the legal fra- mework applicable in the European Union for the disposal and recycling of elec- trical and electronic appliances.
  • Seite 22: Description Du Panneau De Commande

    F R A N Ç A I S NOUS VOUS REMERCIONS D’AVOIR ACHETÉ UN PRODUIT UFESA. NOUS ESPÉRONS QUE LE PRODUIT RÉPONDRA À VOS ATTENTES. AVERTISSEMENT VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS D’UTILISATION AVANT D’UTILISER LE PRODUIT. VEUILLEZ CONSERVER CES INSTRUCTIONS DANS UN ENDROIT SÛR POUR UN USA- GE ULTÉRIEUR.
  • Seite 23 ou un manque d’expérience et de connaissances s’ils ont reçu une supervision ou des instructions concernant l’utilisation de l’appareil en toute sé- curité et s’ils comprennent les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil électroménager. Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants à...
  • Seite 24: Avant La Première Utilisation

    est la même que celle indiquée sur l’étiquette. Veillez à ce que l’appareil soit placé sur une surface plane et régulière Le câble de raccordement au réseau ne doit pas être emmêlé ou enroulé autour de l’appa- reil lors de l’utilisation. Évitez d’utiliser l’appareil, de le connecter et de le déconnecter de la prise secteur avec les mains et/ou les pieds mouillés.
  • Seite 25: Guide De Cuisson

    MODE D’EMPLOI 1. Mode veille : Branchez la fiche secteur sur une prise murale reliée à la terre. Le buzzer retentit et la touche d’alimentation clignote. 2. Mise en marche : Appuyez pendant 3 secondes sur la touche “Power” pour allumer l’appareil, la LED du menu s’allume.
  • Seite 26: Astuces Pour La Cuisson

    Réchauffer 10 minutes 150ºC Garder au chaud 60 minutes 80ºC ASTUCES POUR LA CUISSON • Presque tous les aliments traditionnellement cuits au four peuvent être frits à l’air. • Les aliments cuisent mieux et plus uniformément lorsqu’ils sont de taille et d’épaisseur similaires.
  • Seite 27: Nettoyage Et Entretien

    Je ne parvient pas à faire glisser correcte- Ne chargez pas le panier jusqu'en haut, Le panier est trop chargé. ment le panier dans laissez un peu d'espace sur le dessus. l'appareil Lorsque des ingrédients gras sont frits dans la friteuse, une grande quantité Vous préparez des ingré- d'huile s'écoule dans le panier à...
  • Seite 28: Descrizione Del Pannello Di Controllo

    I TA L I A N O GRAZIE PER AVER SCELTO UFESA, CI AUGURIAMO CHE IL PRODOTTO SODDISFI LE VOSTRE ASPETTATIVE. ATTENZIONE LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PRIMA DI USARE IL PRODOTTO CONSERVARE LE ISTRUZIONI IN LUOGO SICURO PER RIFERIMENTO FUTURO.
  • Seite 29 fisiche, sensoriali o mentali ridotte o con scarse es- perienza e conoscenza, a condizione che vengano fornite loro adeguata supervisione e istruzione ri- guardo all’utilizzo dell’apparecchio in modo sicuro, e che abbiano compreso i pericoli correlati. È vietato l’utilizzo ludico dell’apparecchio da parte dei bam- bini.
  • Seite 30: Prima Del Primo Utilizzo

    prodotto. Non utilizzare il dispositivo o collegarlo e scollegarlo dall’alimentazione elettrica con mani e/o piedi bagnati. Non tirare il cavo per scollegare o trasportare il prodotto. IMPORTANTE. Durante l’utilizzo di questa friggitrice ad aria, mantenere uno spazio libero di almeno 10 centimetri su tutti i lati del dispositivo, per garantire un’adeguata circolazione dell’aria.
  • Seite 31: Come Usare

    COME USARE 1. Modalità standby: Collegare la spina di rete a una presa a muro con messa a terra. Il cicalino suonerà e il tasto di accensione lampeggerà. 2. Avvio: Premere per 3 secondi il tasto “Power” per accendere il dispositivo, la spia LED del menu è...
  • Seite 32: Risoluzione Dei Problemi

    Riscaldare 10 minuti 150ºC Tenere in caldo 60 minuti 80ºC CONSIGLI DI COTTURA • Quasi tutti gli alimenti che possono essere cotti in forno in maniera tradizionale possono essere fritti ad aria. • Gli alimenti si cuociono meglio e in maniera più uniforme quando hanno dimensioni e spessori simili.
  • Seite 33: Pulizia E Manutenzione

    Gli snack non sono Sono stati utilizzati alimenti Utilizzare snack da forno, o spalmare croccanti quando es- destinati ad essere preparati una leggera quantità di olio sugli ingre- cono dalla friggitrice. in una friggitrice tradizionale dienti per un risultato più croccante. Non riesco a far sci- volare il cestello nella Non riempire il cestino fino in cima:...
  • Seite 34: Beschreibung Des Bedienfelds

    D E U T S C H WIR DANKEN IHNEN, DASS SIE SICH FÜR UFESA ENTSCHIEDEN HABEN UND WÜNSCHEN IHNEN VIEL FREUDE UND ZUFRIEDENHEIT MIT IHREM GERÄT. WARNUNG BITTE LESEN SIE DIE GEBRAUCHSANWEISUNG VOR DER VERWENDUNG DES GERÄTS SOR- GFÄLTIG DURCH. BEWAHREN SIE DIESE AN EINEM SICHEREN ORT ZUR SPÄTEREN VERWEN- DUNG AUF.
  • Seite 35: Wichtige Warnhinweise

    sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Ge- brauchs des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Wartung dürfen nicht von Kindern vorgenommen werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und werden beaufsichtigt.
  • Seite 36: Bedienung

    Das Gerät nicht mit nassen Händen und/oder Füßen benutzen oder an das Stromnetz ans- chließen bzw. von diesem trennen. Ziehen Sie den Netzstecker nicht am Kabel heraus und tragen Sie das Gerät nicht am Kabel WICHTIG. Stellen Sie beim Betrieb dieser Heißluftfritteuse an allen Seiten mindestens zehn Zentimeter Freiraum sicher, um eine ausreichende Luftzirkulation zu ermöglichen.
  • Seite 37: Einstellungen

    ten, die Menü-LED leuchtet auf. Drücken Sie die Menütaste, um zwischen den verschiedenen Modi zu wechseln. Jedes Mal, wenn Sie die Menütaste drücken, wird der Modus von links nach rechts ausgewählt. Drüc- ken Sie die Einschalttaste, um den Modus zu bestätigen, und die Fritteuse beginnt mit dem Garen.
  • Seite 38: Zubereitungstipps

    ZUBEREITUNGSTIPPS • Fast alle, traditionell im Backofen zubereiteten Speisen, können auch mit heißer Luft fri- ttiert werden • Lebensmittel garen am besten und gleichmäßigsten, wenn sie ähnliche Größe und Dicke sind • Kleinere Lebensmittelstücke benötigen weniger Garzeit als größere • Frittieren Sie Lebensmittel in kleinen Mengen, um beste Ergebnisse in kürzester Zeit zu erzielen.
  • Seite 39: Reinigung Und Wartung

    Wenn fettige Zutaten in der Heißluftfri- tteuse frittiert werden, läuft eine große Menge Öl in den Frittierkorb, das Öl Sie bereiten fettige Zutaten Weißer Rauch tritt aus erzeugt weißen Rauch und der Frittier- zu / Im Frittierkorb befinden der Heißluftfritteuse korb kann sich stärker als gewöhnlich sich noch Fettreste von der aus.
  • Seite 40: Инструкции За Безопасност

    Б Ъ Л ГА Р С К И БЛАГОДАРИМ ВИ, ЧЕ ИЗБРАХТЕ UFESA, НАДЯВАМЕ СЕ ТОЗИ ПРОДУКТ ДА ВИ Е ПОЛЕЗЕН И УДОБЕН ЗА РАБОТА. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ МОЛЯ, ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО ИНСТРУКЦИИТЕ ЗА УПОТРЕБА, ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ ПРОДУКТА. СЪХРАНЕТЕ ТЕЗИ НА БЕЗОПАСНО МЕСТО ЗА БЪДЕЩА РЕФЕРЕНЦИЯ.
  • Seite 41: Важна Информация

    или умствени способности или с липса на опит и знания, ако им е осигурен надзор или инструкции относно използването на уреда по безопасен начин и ако разбират свързаните с това опасности. Не позволявайте на деца да си играят с уреда. Почистването...
  • Seite 42 Не използвайте устройството и не го включвайте и изключвайте от захранващата мрежа с мокри ръце и/или крака. Не дърпайте захранващия кабел, за да го изключите или за да го използвате като ръкохватка ВАЖНО. Когато работите с този уред за готвене с горещ въздух, оставете поне десет сантиметра...
  • Seite 43: Как Да Използвате

    КАК ДА ИЗПОЛЗВАТЕ 1. Режим на готовност: Свържете щепсела към заземен стенен контакт. Звуковият сигнал ще прозвучи и ключът за захранване ще започне да мига. 2. Начин на стартиране: Натиснете в продължение на 3 секунди клавиша “Power”, за да включите устройството, светодиодът на менюто светва. Натиснете...
  • Seite 44: Отстраняване На Неизправности

    Печене 40 минути 145ºC Затопляне 10 минути 150ºC Поддържане на 60 минути 80ºC топло СЪВЕТИ ЗА ГОТВЕНЕ • Почти всяка храна, която традиционно се приготвя във фурната, може да бъде пържена в уреда за готвене с горещ въздух. • Храните се готвят най-добре и най-равномерно, когато са почти еднакви по размер и дебелина.
  • Seite 45: Почистване И Поддръжка

    Съставките, които лежат една върху друга Някои видове съставки или напреки една на друга, например Съставките са трябва да се разклатят пържени картофи, трябва да се разклатят неравномерно изпържени по средата на времето за по средата на времето за готвене. („Как готвене.
  • Seite 46 ИЗХВЪРЛЯНЕ НА ПРОДУКТА Това изделие съответства на Директива 2012/19/ЕC на Европейския парламент и на Съвета относно отпадъци от електрическо и електронно оборудване (ОЕЕО), с която се определя правната рамка, приложима в Европейския съюз по отношение на изхвърлянето и рециклирането на електрически и електронни уреди. Не изхвърляйте...
  • Seite 47 .‫• ال تغمر املقالة الهوائية أو القابس الخاص بها يف املاء أو يف أي سائل آخر‬ .‫• جفف جميع األج ز اء جي د ً ا قبل التخزين‬ .‫• خ ز ّ ن املقالة الهوائية يف مكان بارد وجاف‬ ‫التخلص من املنتج‬ ،‫...
  • Seite 48 . ٍ ‫تقليب الطعام) للحصول عىل طعام ناضج بشكل متسا و‬ ‫• ق ل ّب األطعمة التي تحرضها من البداية، مثل البطاطس املقلية أو غريها من الخ رض اوات، مع‬ .‫كمية قليلة من الزيت لتسهيل التحميص والقرمشة‬ ‫• عند قيل الخ رض اوات الطازجة يف املقالة الهوائية، احرص عىل تجفيفها متا م ً ا قبل تقليبها مع الزيت‬ .‫وقليها...
  • Seite 49 .‫إذا مل يتم ضبط وضع العمل خالل 60 ثانية بعد الضغط عىل مفتاح التشغيل ، فسيتم عرض اإلعداد وستتم استعادة وضع االستعداد‬ .‫ ، اضغط عىل زر الطاقة ملدة 3 ثوانٍ . سوف يدخل الجهاز يف وضع االستعداد‬reyrF riA ‫إليقاف تشغيل‬ .‫3.ضبط...
  • Seite 50 ‫تحذي ر ات مهمة‬ .‫ص ُ مم هذا الجهاز لالستخدام املنزيل، وال يجوز تحت أي ظرف استخدامه لألغ ر اض التجارية أو الصناعية‬ .‫أي استخدام غري صحيح أو تعامل غري مناسب مع الجهاز يجعل الضامن باط ال ً أو م ُ لغى‬ ‫قبل...
  • Seite 51 ‫اللغة العربية‬ .‫، ونأمل أن ينال أداء املنتج رضاك واستحسانك‬ASEFU ‫نود أن نشكرك عىل اختيارك لـ‬ ‫تحذير‬ ‫ي ُ رجى ق ر اءة تعليامت االستخدام بعناية قبل استخدام املنتج. احتفظ بهذه األشياء‬ .‫يف مكان آمن للرجوع إليها يف املستقبل‬ ‫الوصف‬ ‫1.
  • Seite 52 INFORME DE GARANTÍA B&B TRENDS, S.L. garantiza la conformidad de este producto, para el uso al que está desti- nado, durante el periodo marcado por la legislación vigente en el país de venta del mismo. En caso de rotura durante el periodo de garantía, el usuario tendrá derecho a la reparación o sustitución del producto sin coste alguno si el anterior no está...
  • Seite 53 WARRANTY REPORT B&B TRENDS, SL. guarantees compliance of this product, for the use for which it is, du- ring the period established by the legislation in force in the country of sale. In the case of breakdown during the term of this warranty, users are entitled to repair or else the replacement of the product at no charge if the former is unavailable, unless one of these options proves impossible to fulfil or is disproportionate.
  • Seite 54: Utilizzo Della Garanzia

    RAPPORTO DI GARANZIA B&B TRENDS, S.L. garantisce la conformità di questo prodotto, per l’uso a cui è destinato, per il periodo stabilito dalla legislazione in vigore nel paese di vendita. In caso di guasto durante il periodo di validità della presente garanzia, gli utilizzatori hanno diritto alla ripa- razione o alla sostituzione gratuita del prodotto se la prima non è...
  • Seite 55 СЪОБЩЕНИЕ ЗА ГАРАНЦИОННОТО ОБСЛУЖВАНЕ B&B TRENDS, S.L. гарантира съответствието на този продукт за употребата, за която е предназначен, за срока, определен от действащото законодателство в страната на продажба. В случай на повреда по време на гаранционния му срок, потребителите имат право да ремонтират или безплатно да заменят продукта, ако не е невъзможно да...
  • Seite 56 (+34) 93 560 67 05 sat@bbtrends.es B&B TRENDS, S.L. C. Cataluña, 24 P.I. Ca N’Oller 08130 Santa Perpètua de Mogoda (Barcelona) España C.I.F. B-86880473 www.bbtrends.es Encuentra tu servicio técnico más cercano en https://sat.ufesa.com/ Check out your nearest service station at https://sat.ufesa.com/...
  • Seite 58 B&B TRENDS, S.L. · C.I.F. B-86880473 C. Cataluña, 24 P.I. Ca N’Oller 08130 Santa Perpètua de Mogoda (Barcelona) · España www.bbtrends.es...

Inhaltsverzeichnis