Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 27
Hyperchill
(50Hz)
ICEP040
ICEP050
ICEP060
IT
Manuale d'uso
EN
User Manual
ES
Manual de uso
DE
Benutzer Handbuch
FR
Manuel d'utilisation
PT
Manual do utilizador
SV
Bruksanvisning
FI
Käsikirja
NO
Brukermanual
NL
Gebruikershandleiding
DA
Brugermanual
PL
Instrukcja obsługi
CS
Návod na obsluhu
EL
Εγχειρίδιο χρήστη
RU
Руководство по эксплуата и техническому
обслуживанию
ZH –手册
LT
Lietuvių k.
- Plus
DATE: 16.12.22 - Rev. 09
CODE: 398H271698

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Parker Hyperchill-Plus ICEP040

  • Seite 1 Hyperchill - Plus (50Hz) ICEP040 ICEP050 ICEP060 Manuale d’uso User Manual Manual de uso Benutzer Handbuch Manuel d’utilisation Manual do utilizador Bruksanvisning Käsikirja Brukermanual Gebruikershandleiding Brugermanual Instrukcja obsługi Návod na obsluhu Εγχειρίδιο χρήστη Руководство по эксплуата и техническому обслуживанию DATE: 16.12.22 - Rev. 09 ZH –手册...
  • Seite 3 Indice Sicurezza la selezione dell’ unità o di suoi componenti e/o opzioni siano esaustive ai fi ni di un uso corretto o ragionevolmente prevedibile dell’unità stessa Sicurezza o dei componenti. 1.1 Importanza del manuale 1.1 Importanza del manuale ..............1 • Conservarlo per tutta la vita della macchina. 1.2 Segnali di avvertimento ..............1 ATTENZIONE: Il costruttore si riserva il diritto di modifi...
  • Seite 4 ICEP040-060 2 / 8 Italiano Introduzione 3.2 Versioni manutenzione e di regolazione per la pompa. 5) Se il chiller lavora con vasca aperta, la pompa deve essere installata Ventilatori assiali (A) I motori di compressore, pompa e ventilatore, sono dotati di una prote- in aspirazione alla vasca e in mandata al chiller.
  • Seite 5 c) Aggiungere un’adeguata quantità di antigelo all’acqua di circolazio- 3.4 Circuito elettrico elettrico (par. 7.7). ne (vedi tabella). 3.5 Versione ventilatori assiali ad alta prevalenza (C) 3.4.1 Controlli e collegamenti A volte la temperatura dell’acqua in uscita è tale da richiedere che essa Utilizzata quando si vuole poter canalizzare l’aria calda proveniente venga miscelata con glicole etilenico, per evitare formazioni di ghiaccio, dalla condensazione.
  • Seite 6 ICEP040-060 4 / 8 Italiano Controllo Monitore di fase 4.4.1 Parametri macchina Er23 Se al l’ avviamento compare a display l’allarme “ ”, l’utente deve PARAMETRO CODICE TIPO DEFAULT verifi care di avere eseguito correttamente il cablaggio deimorsetti di 4.1 Pannello di controllo ingresso all’interruttore sezionatore.
  • Seite 7 4.4.3 Parametri compressore 4.5 Modifi ca parametri il tasto “ ” per confermare e uscire. Parametri (SEt / dIFI/ dEF ) 4.5.1 PARAMETRO CODICE TIPO DEFAULT 7. Premere “ ” per uscire, tre volte. Fig.2 Tempo minimo di accensione. 4.5.3 Regolazione del differenziale (vedere fi...
  • Seite 8 ICEP040-060 6 / 8 Italiano selezionare il parametro “ AL” . 4.6 Regolazione dell’orologio macchina, ed ogni volta che si renda necessario. (vedere fi g. 1/3) 4.7 Visualizzazione delle sonde di temperatura B1,B2 4. Premere “ ” per leggere il parametro allarme. (vedere fi g.
  • Seite 9 4.9 Storico allarmi/avvisi (giorno,mese), “HySt” ora (ora minuti), “HyS1” “HyS2” “HyS3” sonda • kit manutenzione; b1, b2 e set al momento dell’intervento. • kit service; • ricambi sciolti. Premere “ ” per uscire. 5.3 Refrigerante 4.10 Riavvio automatico ALHi Se c’è una mancanza di alimentazione elettrica, al ritorno di questa il Operazione di carica: eventuali danni provocati da errata carica refrigeratore conserva lo stato di On o Off.
  • Seite 10 ICEP040-060 8 / 8 Italiano Ricerca guasti GUASTO RIMEDIO CAUSA ASPIRAZIONE LA TEMPERATURA DELL’AC- IL COMPRESSORE SI FERMA IL COMPRESSORE SI FERMA PER IL COMPRESSORE COMPRESSORE, INTERVENTO DEL PRESSOSTATO DI QUA IN USCITA E’ SUPERIORE PER INTERVENTO DEL PRESSO- FUNZIONA LINEA LIQUIDO BASSA PRESSIONE LUNGAMENTE,...
  • Seite 11 Index Safety IMPORTANT: The manufacturer reserves the right to modify this manual at any time. Safety 1.1 Importance of the manual For the most comprehensive and updated information, the user is 1.1 Importance of the manual ..............1 advised to consult the manual supplied with the unit. •...
  • Seite 12 ICEP040-060 2 / 8 English Introduction 3.2 Versions If the water inlet is inadvertently closed when the pump is running and the water outlet is open, air will enter the tank with the proba- Axial fans (A) The fan, pump and compressor motors are equipped with a thermal ble intervention of the level sensor.
  • Seite 13 Sometimes the temperature of the outlet water is so low as to require 3.4 Electrical circuit - As reference variable ON/OFF rif.n.8996 the addition of ethylene glycol in the following percentages. Note: do not enable together “Sup” and “Re” . 3.4.1 Checks and connections See the electrical diagram for the connection of the remote ON-OFF...
  • Seite 14 ICEP040-060 4 / 8 English Control 4.2 Starting the chiller 4.4 Parameter settings • Connect the power supply to the machine by turning the main General 4.1 Control panel isolator switch QS to ON. There are two levels of protection for parameters: a) Direct (D): with immediate access, User-changeable;...
  • Seite 15 4.4.2 Temperature control 4.5 Change parameters 7. Press the button “ ” three times to exit. Parameter (SEt / dIFI/ dEF ) 4.5.1 PARAMETER CODE TYPE DEFAULT 4.5.3 Differential setting (see fi g.1/2) Fig.2 Temperature control set point 1.Turn the main swicth (QS) to “ON” and wait for the “OFF” visualiza- tion.
  • Seite 16 ICEP040-060 6 / 8 English 4.6 Setting clock/date. 4.7 Visualization of temperature probes B1,B2 4. Press the button “ ” to see the alarm code. (see fi g. 1/3) (see fi g.1/4) Fig.4 5. Press the button “ ” to see the next code. 1.
  • Seite 17 4.9 Alarm/Warning history alarm: “HySC” code (es:HP), “HySd” Date (day, month), “HySt” hour kit for maintenance.(par.7.5) (hour, minutes), “HyS1” “HyS2” “HyS3” sensor b1, b2 and set when the • kit for maintenance; alarm occurred. • service kit; • individual spare parts. Press “...
  • Seite 18 ICEP040-060 8 / 8 English Troubleshooting FAULT REMEDY CAUSE COMPRESSOR STOPS DUE COMPRESSOR STOPS DUE THE OUTLET WATER TO OPERATION OF THE HIGH COMPRESSOR SUCTION, TO OPERATION OF THE TEMPERATURE EXCEEDS THE THE COMPRESSOR RUNS PRESSURE LIQUID LINE FROSTED FOR LONG PERIODS, IS NOISY SET VALUE LOW PRESSURE SWITCH SWITCH...
  • Seite 19 Indice Seguridad El usuario es responsable que las especifi caciones suministradas para seleccionar la unidad o sus componentes y/o opciones sean exhau- Seguridad stivas para un uso correcto o razonablemente previsible de la misma 1.1 Importancia del manual 1.1 Importancia del manual ..............1 unidad o de los componentes.
  • Seite 20 2 / 8 ICEP040-060 Español Introducción 3.1 Espacio operativo 2) Llenar el circuito hidráulico utilizando la conexión de carga situada Deje un espacio libre de 1,5 m todo alrededor del equipo. en la parte posterior ( ) del enfriador. Los motores del compresor, de la bomba y del ventilador están dota- Dejar al menos 2 metros de espacio encima del refrigerador en los 3) El depósito está...
  • Seite 21 que está dentro del circuito se puede congelar. 3.4 Circuito eléctrico eléctrico (apartado 7.7). Para evitarlo, es posible: 3.5 Versión ventilador axial de alta presión (C) 3.4.1 Controles y conexionado a) dotar al enfriador de adecuadas protecciones antihielo suministra- Se utiliza cuando se desea canalizar el aire caliente que proviene de la das como opcionales por el fabricante;...
  • Seite 22 4 / 8 ICEP040-060 Español Control 4.2 Encendido del enfriador 4.3 Parada del enfriador • Conecte el suministro eléctrico a la máquina girando el interruptor Cuando no necesite que el enfriador esté en funcionamiento, apáguelo 4.1 Panel de control aislado principal QS a ON. como se indica: ponga el interruptor On/Off [S1] en Off.
  • Seite 23 4.5 Cambio de parámetros Relé normalmente excitado (solo con control ON), desactiva- 7. Pulse el botón “ ” tres veces para salir. do por una alarma o con control OFF. (SEt / dIFI/ dEF ) 4.5.1 Parámetros 4.5.3 Ajuste diferencial (véase fi g.1/2) 4.4.2 Control de temperatura Fig.2...
  • Seite 24 6 / 8 ICEP040-060 Español 6. Seleccione el parámetro destellante “HOUr”/“dAtE”/“4EAr” con 6. Pulse el botón “ ” para salir. el botón “ ” y pulse “ ” para acceder. 4.8.1 Alarmas de entrada analógica/digital 7. Cambie el para seleccionar el que destella con los botones “ ”...
  • Seite 25 4.9 Historial de alarma/advertencia la alarma: “HySC” código (es:HP), “HySd” Fecha (día, mes), “HySt” kit mantenimiento. hora (hora, minutos), “HyS1” “HyS2” “HyS3” sensor b1, b2 y ajuste Están disponibles (apartado 7.5): cuando se produjo la alarma. • kit de mantenimiento; •...
  • Seite 26 8 / 8 ICEP040-060 Español Solución de problemas FALLO SOLUCIÓN CAUSA LA TEMPERATURA DEL ASPIRACIÓN EL COMPRESOR SE PARA POR EL COMPRESOR SE PARA POR AGUA DE SALIDA ES EL COMPRESOR FUNCIONA COMPRESOR, TUBERÍA ACTUACIÓN DEL PRESOSTATO DE ACTUACIÓN DEL PRESOSTATO SUPERIOR AL VALOR DURANTEMUCHO TIEMPO DE LÍQUIDO...
  • Seite 27 Indice Sicherheit vorliegenden Handbuch aufgeführten Anleitungen und die Nichteinhal- tung der gültigen Vorschriften für die Anlagensicherheit zurückzuführen Sicherheit sind. 1.1 Bedeutung des Handbuchs 1.1 Bedeutung des Handbuchs ..............1 Der Hersteller übernimmt keine Haftung für eventuell durch Austausch • Das Handbuch während der gesamten Betriebslebensdauer der 1.2 Warn,- und sonstige Hinweise ............1 und/oder Änderung an der Verpackung entstandene Schäden.
  • Seite 28 ICEP040-060 2 / 8 Deutsch Die Motoren von Verdichtern, Pumpen und Ventilatoren sind durch 3.2 Versionen 2) Den Wasserkreislauf über den vorgesehenen Füllanschluss auf der einen Schutzschalter vor Überhitzung geschützt. Luftgekühlte Version Rückseite ( ) oder des Kaltwassersatzes befüllen. Axialventilatoren(A) 2.1 Transport 3) Am Tank befi ndet sich ein Entlüftungsventil, das bei der Befüllung Sicherstellen, dass keine Rückzirkulationen der Kühlluft auftreten kön-...
  • Seite 29 Wasser einfriert. 3.4 Stromkreis 3.4.3 ON/OFF-Fernsteuerung Um dies zu verhindern, stehen folgende Möglichkeiten zur Verfügung: Alle Kaltwassersätze können über eine Fernsteuerung ein- und ausge- 3.4.1 Kontrollen und Anschluss a) Den Kaltwassersatz mit geeigneten Frostschutzvorrichtungen schaltet werden.(siehe Abschnitt 7.3) ausstatten, die vom Hersteller als Optionen geliefert werden. - Um das Remote-Rif zu aktivieren.
  • Seite 30 ICEP040-060 4 / 8 Deutsch Steuerung 4.2 So starten Sie den Kühler wie folgt ab: drehen Sie den Ein-/Aus-Schalter (On/Off) [S1] auf OFF (Aus). • Schließen Sie die Maschine an die Stromversorgung an; drehen Sie Schalten Sie den Hauptschalter QS nicht aus, damit gewährleistet ist, 4.1 Bedienkonsole dazu den Haupttrennschalter QS auf ON (EIN).
  • Seite 31 Änderungsparameter Relais normalerweise aktiviert (auch bei ausgeschalteter 7. Drücken Sie die Taste “ ” drei Mal zum Verlassen. Parameter (SEt / dIFI/ dEF ) Steuerung (OFF)), wird durch einen Alarm deaktiviert. 4.4.6 4.4.8 Differentialeinstellung (siehe Abb.1/2) Fig.2 Relais normalerweise aktiviert (nur bei eingeschalteter Steue- 1.
  • Seite 32 ICEP040-060 6 / 8 Deutsch 4. Drücken Sie die Taste “ ”, um in den Parameter “HOUr” 6. Drücken Sie die Taste “ ” zum Verlassen. (Stunde) zu gelangen. 4.7.1 Alarme für Analog- /Digitaleingänge 5. Drücken Sie die Taste “ ,”...
  • Seite 33 4.8 Alarm-/Warnprotokoll Sets für Wartung Drücken Sie zum Verlassen “ ”. Folgendes ist lieferbar (siehe Abschnitt 7.5): 4.9 Automatischer Neustart • Set für Wartung; • Service-Set; Nach einem Stromausfall übernimmt der Kühler den Ein- oder Aus- • diverse Ersatzteile. Status, der im Augenblick des Stromausfallbeginns aktuell war. ALHi 5.3 Kältemittel Wartung...
  • Seite 34 ICEP040-060 8 / 8 Deutsch Störungssuche STÖRUNG ABHILFE URSACHE TEMPERATUR DES VERDICHTER STOPPT INFOLGE SAUGSEITE VERDICHTER STOPPT INFOL- WASSERS AM AUSLAUF VERDICHTER ANSPRECHEN DES HD-SI- DES VERDICHTERS, GE ANSPRECHEN DES ND-SI- LIEGT ÜBER DEM EINGESTELL- ARBEITET LÄNGER UND CHERHEITSDRUCKSCHALTERS FLÜSSIGKEITSLEITUNG CHERHEITSDRUCKSCHALTERS.
  • Seite 35 Indice Sécurité de l’inapplication des normes en vigueur concernant la sécurité de l’installation. Sécurité La responsabilité du constructeur est dégagée pour tous les domma- 1.1 Importance de la notice 1.1 Importance de la notice ..............1 ges ou dégâts éventuels pouvant résulter de manipulations malveillan- •...
  • Seite 36 ICEP040-060 2 / 8 Français Introduction Laisser au moins 2 mètres d’espace au-dessus de la centrale sur les Raccordement modèles à expulsion verticale de l’air de condensation. 1) Raccorder le réfrigérateur d’eau aux tuyaux d’arrivée et de sortie, en Les moteurs du compresseur, de la pompe et du ventilateur sont pro- utilisant les raccords positionnés dans la partie postérieure de l’unité.
  • Seite 37 être appropriés. Dans ce cas, veuillez contacter le constructeur. inférieure à -10 °C, vous devez déplacer le vase d’expansion vers logiques, PLC par exemple. une enceinte protégée du côté retour d’eau du refroidisseur. La 3.3.2 Eau et glycol éthylénique 3.4.3 ON/OFF à...
  • Seite 38 ICEP040-060 4 / 8 Français Commande 4.2 Démarrage du refroidisseur 4.3 Arrêt du refroidisseur • Brancher l’alimentation de la machine en tournant le sélecteur de Lorsque le refroidisseur n’est plus nécessaire, l’éteindre comme suit : 4.1 Tableau de commande l’isolateur principal QS sur ON. tourner le sélecteur On/Off [S1] sur Off.
  • Seite 39 4.5 Modifi cation des paramètres Relais normalement excité (uniquement si le contrôle est ON), 7. Appuyer trois fois sur le bouton «   » pour quitter. désactivé par une alarme ou la commande OFF. Paramètres (SEt / dIFI/ dEF ) 4.5.1 4.5.3 Réglage du différentiel (voir fi...
  • Seite 40 ICEP040-060 6 / 8 Français 4.7 Affi chage des sondes de température B1et B2 5. Appuyer sur le bouton «    » jusqu’à ce que le paramètre 4. Appuyer sur le bouton «   » pour affi cher le paramètre d’alarme. (voir fi g.1/3) « HOUr »...
  • Seite 41 4.9 Historique des alarmes/avertissements date (jour, mois), « HySt » : heure (heures, minutes), « HyS1 » « HyS2 » tous les 6 mois-nettoyage des ailettes du condenseur et « HyS3 » : sondes b1, b2 et conditions de consigne au déclenchement vérifi er que l’absorption électrique du compresseur se situe dans les de l’alarme.
  • Seite 42 ICEP040-060 8 / 8 Français Dépannage PANNE REMÈDE CAUSE LE COMPRESSEUR ASPIRATION LE COMPRESSEUR S’ARRÊTE EN LE COMPRESSEUR FON- LA TEMPÉRATURE DE L’EAU S’ARRÊTE EN RAISON DE L’IN- COMPRESSEUR, CTIONNE EN SORTIE EST SUPÉRIEURE À RAISON DE L’INTERVENTION DU TERVENTION DU PRESSOSTAT LIGNE LIQUIDE PRESSOSTAT PRESSION BASSE LA VALEUR PROGRAMMÉE...
  • Seite 43 Índice Se gurança É da responsabilidade do utilizador certifi car-se de que as especifi - cações fornecidas para a selecção da unidade ou dos seus componen- Se gurança tes e/ou opções são exaustivas, com vista a uma utilização correcta ou 1.1 Importância do manual 1.1 Importância do manual ..............1 razoavelmente previsível da própria unidade ou dos componentes..
  • Seite 44 ICEP040-060 2 / 8 Português Introdução 3.2 Versões 4) É aconselhável dotar as tubagens de entrada e saída de uma torneira, por forma a poder excluir a máquina do circuito em caso de Versão a ar Os motores de compressor, bomba e ventilador possuem uma pro- manutenção.
  • Seite 45 b) descarregar o sistema através da válvula de descarga própria, em 3.4 Circuito eléctrico Nota: não habilite juntos “Sup” e “Re” . caso de paragens prolongadas; Para ligar o contacto ON-OFF remoto, consulte o esquema eléctrico 3.4.1 Controlos e ligações c) adicionar uma quantidade adequada de anti-congelante à...
  • Seite 46 ICEP040-060 4 / 8 Português Controlo tação QS para “ON” (ligado). Não desligue o interruptor de alimentação QS para garantir que todos os dispositivos de protecção anticongelante continuam a receber • Prima o botão “ ” para iniciar. energia eléctrica. 4.1 Painel de controlo •...
  • Seite 47 4.4.2 Controlo da temperatura 4.5 Alteração de parâmetro 7. Prima o botão “ ” três vezes para sair. Parâmetros (SEt / dIFI/ dEF ) 4.5.1 PARÂMETRO CÓDIGO TIPO PREDEFINIÇÃO 4.5.3 Ajuste do diferencial (ver a fi g.1/2) Fig.2 Valor de referência de controlo 1.
  • Seite 48 ICEP040-060 6 / 8 Português 4.6 Ajuste da hora/data. 4.7 Visualização das sondas da temperatura B1,B2 4. Prima o botão “ ” para visualizar o alarme. (consulte a fi g. 1/3) (ver fi g.1/3) Fig.3 5. Prima o botão “ ”...
  • Seite 49 4.9 Histórico de alarmes/avisos “HySt” (hora, minutos), sensor b1, b2 “HyS1” “HyS2” “HyS3” e SET kit de manutenção quando o alarme ocorreu. Estão disponíveis (consultar o parágrafo 7.5): • kit de manutenção; Prima “ ” para sair. • kit de serviço; 4.10 Reinício automático •...
  • Seite 50 ICEP040-060 8 / 8 Português Localização de avarias AVARIA SOLUÇÃO CAUSA A TEMPERATURA DA ÁGUA O COMPRESSOR PAROU ASPIRAÇÃO DO O COMPRESSOR O COMPRESSOR PAROU DEVIDO DE SAÍDA É DEVIDO À INTERVENÇÃO COMPRESSOR, À INTERVENÇÃO DO PRESSÓSTATO FUNCIONA SUPERIOR AO VALOR DO PRESSÓSTATO DE ALTA LINHA DO LÍQUIDO DE BAIXA PRESSÃO...
  • Seite 51 Indice Säkerhet nenter skall kunna ske på korrekt eller rimligen förutsägbart sätt. Säkerhet OBS: Tillverkaren förbehåller sig rätten att ändra informatio- 1.1 Manualens betydelse 1.1 Manualens betydelse ................1 nerna i denna handbok utan att på förhand underrätta om detta. • Spar manualen under maskinens hela livstid. 1.2 Varningsskyltar ................1 För en komplett och uppdaterad information rekommenderas 1.3 Säkerhetsanvisningar ...............1...
  • Seite 52 2 / 8 ICEP040-060 Svenska Inledning 3.2 Versioner 5) Om kylaren arbetar med öppen tank, ska pumpen installeras på tankens intagssida och vid kylarens tillförsel. Luftversion Motorerna till kompressorn, pumpen och fl äkten är utrustade med Axialfl äktar (A) termoskydd som skyddar dem mot överhettning. Varning (modeller 020-060): maskinen är utrustad med en Se till att det inte skapas situationer där kylluften återcirkuleras.
  • Seite 53 3.4 El-krets Se kopplingsschemat för koppling av ON-OFF fjärrkontakten (avsnittet Temperatur på Etylglykol Omgivnings- 7.7). utloppsvattnet [°C] (% vol.) temperatur 3.4.1 Kontroller och anslutningar 3.5 Högtryck tryck axialfl äktarversion (C) Används när man vill kunna kanalisera den varma luften som kommer Innan du utför något moment på...
  • Seite 54 4 / 8 ICEP040-060 Svenska Reglage 4.2 Att starta kylaren 4.4 Parameterinställningar • Koppla strömförsörjningen till apparaten genom att ställa Allmänt 4.1 Kontrollpanel huvudströmbrytaren QS i läget ON. Det fi nns två skyddsnivåer för parametrarna: a) Direkt (D): med omedelbar tillgång, Förändringsbar av användaren. Fig.1 •...
  • Seite 55 4.4.2 Temperaturstyrning 4.5 Parameterändring 7. Tryck på knappen “ ” tre gånger för att gå ur. Parametrar (SEt / dIFI/ dEF ) 4.5.1 PARAMETER DEFAULT 4.5.3 Differentialinställning (se fi g. 1) Fig.2 Temperaturstyrningens referensvärde 1. Slå på huvudströmbrytaren (QS) till ”ON” och vänta tills “OFF” visas.
  • Seite 56 6 / 8 ICEP040-060 Svenska 4.6 Ställa in klocka/datum. 4.7 Visualisering av temperatursonder B1, B2 4. Tryck på knappen “ ” för att visa larmparametern. (Se Fig. 1/3). (se fi g.1/3) Fig.3 5. Tryck på knappen “ ” för att visa nästa larmparametern. 1.
  • Seite 57 4.9 Historik för Larm/Varningar “HySC” kod (es:HP), “HySd” Datum (dag, månad), “HySt” timme • lösa reservdelar. (timmar, minuter), “HyS1” “HyS2” “HyS3” sensor b1, b2 och ställ när 5.3 Kylmede larmet triggades. Påfyllning: eventuella skador som orsakas av felaktigt utförd Tryck “ ”...
  • Seite 58 8 / 8 ICEP040-060 Svenska Felsökning MÖJLIG ÅTGÄRD ORSAK KOMPRESSORN STANNAR TEMPERATUREN PÅ KOMPRESSORINTAG, FÖR KOMPRESSORN KOMPRESSORN STANNAR UTLOPPSVATTNET ÄR HÖGRE VÄTSKELINJE TRYCKVAKTEN FÖR FUNGERAR FÖR TRYCKVAKTEN FÖR HÖGT ÄN DET TÄCKTA TRYCK HAR UTLÖSTS LÅGT TRYCK HAR LÄNGE, INSTÄLLDA VÄRDET MED RIMFROST UTLÖSTS OCH VÄSNAS...
  • Seite 59 Indice Turvallisuusohjeet rusteiden valintaa varten toimitetut tekniset tiedot ovat riittävän kattavia yksikön tai sen osien odotettavissa olevan asianmukaisen tai järkevän Turvallisuusohjeet käytön tarkoituksessa. 1.1 Käyttöohjeiden käyttö 1.1 Käyttöohjeiden käyttö ...............1 • Säilytä käyttöohjeet tallessa koko laitteen käyttöiän ajan. 1.2 Varoitusmerkit ...................1 HUOMIO: Valmistaja pidättää...
  • Seite 60 ICEP040-060 2 / 8 Suomi Johdanto 3.2 Mallit Jos veden sisääntuloaukko on tahattomasti suljettu pumpun käydessä ja veden poistoaukko on auki, ilmaa tulee säiliöön Ilmakuivainmalli Kompressorin, pumpun ja tuulettimen moottoreissa on lämpösuojaus, mahdollisen pinta-anturin väliintulon avulla. Ilma on poistettava Aksiaaliset tuulettimet (A)) joka estää...
  • Seite 61 3.4 Sähkövirtapiiri 3.5 Korkean paineen Aksiaaliset tuulettimet (C) Poistuvan veden Etyleeniglykoli Ympäristön Käytetään kun lauhdutuksesta tuleva ilma halutaan kanavoida. lämpötila [°C] (tilavuus-%)) lämpötila 3.4.1 Tarkistukset ja liitännät Aksiaaliset tuulettimet pystyvät antamaan ilmalle staattisen paineen, joka voittaa kanavoinnin aiheuttaman virtausvastuksen. Varmista, että virta ei ole kytkettynä ennen kuin kosket sähkökom- Huomio: Aksiaaliset tuulettimet varustettuja yksiköitä...
  • Seite 62 ICEP040-060 4 / 8 Suomi Ohjaus 4.2 Jäähdyttimen käynnistäminen 4.4 Parametrien asetukset • Kytke virta koneeseen kääntämällä päävirtakytkin QS asentoon ON. Yleistä 4.1 Ohjauspaneeli Parametrien suojaustasoja on kaksi: • Käynnistä kone painamalla painiketta a) Suorat (D): välittömästi käytettävissä, Käyttäjän muutettavissa; Kuva 1 •...
  • Seite 63 4.4.2 Lämpötilan säätö 4.5 Parametrien muutos 7. Poistu painamalla kolme kertaa painiketta Parametrit (SEt / dIFI/ dEF ) 4.5.1 PARAMETRI KOODI TYYPPI OLETUSARVO 4.5.3 Eroarvon asetus (katso kuva 1/2) Fig.2 Lämpötilan säädön asetusarvo 1. Käännä pääkytkin (QS) asentoon ON ja odota, kunnes näkyviin tulee OFF.
  • Seite 64 ICEP040-060 6 / 8 Suomi 4.6 Kellonajan/päivämäärän asettaminen 4.7 Lämpötila-antureiden B1 ja B2 avulla. (katso kuva 1/3) (katso kuva 1/3) Fig.3 4. Näytä hälytysparametri painamalla painiketta 1. Avaa FrEE-valikko painamalla samanaikaisesti painikkeita 5. Näytä seuraava hälytysparametri painamalla painiketta 6. Poistu painamalla painiketta 2.
  • Seite 65 4.9 Hälytys-/varoitushistoria Koodi HySC (esim. HP), päivämäärä HySd (päivä, kuukausi), kellonaika • huoltovaraosasarjat; HySt (tunnit, minuutit), HyS1, HyS2, HyS3 anturi b1, b2. Aseta • erillisiä varaosia. hälytyksen esiintymisaika. 5.3 Jäähdytysaine Poistu painamalla painiketta Jäähdytysaineen täyttö: takuu ei vastaa asiantuntemattoman 4.10 Automaattinen uudelleenkäynnistys ALHi henkilöstön suorittaman jäähdytysaineen lisäyksen mahdollisesti Kun virransyöttö...
  • Seite 66 ICEP040-060 8 / 8 Suomi Vianetsintä HÄIRIÖ KORJAUS KOMPRESSORI PYSÄHTYY KOMPRESSORIN KOMPRESSORI POISTUVAN VEDEN KOMPRESSORI PYSÄHTYY MA- KORKEAN PAINEEN PAI- IMU, TALAN PAINEEN PAINEKYTKIMEN KÄY LÄMPÖTILAONYLI NEKYTKIMEN TOIMINNAN NESTELINJA TOIMINNAN VUOKSI ASETUSARVON KAUAN, VUOKSI JÄÄSSÄ KOVA ÄÄNI JÄÄHDYTYSNE- LIIAN SUURI PAINEKYTKIN TERMOSTAATIN TERMOSTAATTI-...
  • Seite 67 Indice Sikkerhet ponentene dens. Sikkerhet ADVARSEL: Konstruktøren forbeholder seg retten til å endre 1.1 Bruksanvisningen er viktig 1.1 Bruksanvisningen er viktig ..............1 informasjonene i denne manualen uten forvarsel. • Ta vare på den i hele maskinens levetid. 1.2 Advarselssignaler................1 For komplett og oppdatert informasjon anbefales brukeren å kon- 1.3 Sikkerhetsinfo ...................1 •...
  • Seite 68 ICEP040-060 2 / 8 Norsk Innledning 3.2 Versjoner res slik at væsken suges opp fra tanken og tilføres chilleren. Luftversjon Motorene på kompressor, pumpe og vifte er utstyrt med termisk sikring Advarsel (modell 020-060): maskinen er utstyrt med en auto- Aksialvifter (A) som beskytter dem mot eventuell overoppheting.
  • Seite 69 3.4 Elektrisk krets 7.7). Temperatur på Etylenglykol Omgivelsestempe- 3.5 Høytrykks-aksialvifter versjon (C) avløpsvannet [°C] (% vol.) rature 3.4.1 Kontroller og tilkobling Benyttes når man ønsker å kanalisere varmluften fra kondenseringen. Aksialvifter har nemlig evnen til å gi luften det nødvendige statiske Før det foretas noen som helst operasjon på...
  • Seite 70 ICEP040-060 4 / 8 Norsk Kontroll • Koble strømforsyningen til maskinen ved å dreie hovedisola- 4.4 Parameterinnstillinger torbryteren QS til PÅ. Generelt 4.1 Kontrollpanel Det er to nivåer av beskyttelse for parametre: • Trykk på knappen “ ” for å starte. a) Direkte (D): med øyeblikkelig tilgang, kan endres av bruker, Fig.
  • Seite 71 4.4.2 Temperaturkontroll 4.5 Endre parameter 7. Trykk tre ganger på knappen “ ” for å forlate. Parametre (SEt / dIFI/ dEF ) 4.5.1 PARAMETER KODE TYPE STANDARD 4.5.3 Differensialinnstilling (se fi g.1/2) Fig.2 Settpunkt for temperaturkontroll 1. Sett hovedbryteren (QS) på “ON”, og vent til “OFF” vises. Settpunkt for temperaturkontroll 20.0 2.Trykk på...
  • Seite 72 ICEP040-060 6 / 8 Norsk 4.6 Stille inn klokkeslett/dato. (se fi g.1/3) 4. Trykk på knappen “ ” for å vise alarmparameteren. Fig.3 (se fi g. 1/3) 5. Trykk på knappen “ ” for å vise neste alarmparameteren. 1. Trykk på knappene “ ”...
  • Seite 73 4.9 Alarm/advarselhistorikk “HySC”-kode (es:HP), “HySd”-dato (dag, måned), “HySt”-time (time, sett for vedlikehold (avsnitt 7.5) minutter), “HyS1” “HyS2” “HyS3” sensor b1, b2 og sett når alarmen • sett for vedlikehold; oppsto. • service-sett; • enkeltvise reservedeler Trykk på “ ” for å avslutte. 5.3 Kjølevæske 4.10 Automatisk restart ALHi...
  • Seite 74 ICEP040-060 8 / 8 Norsk Feilsøking FEIL LØSNING ÅRSAK KOMPRESSOREN TEMPERATUREN PÅ OPPSUGING TIL KOMPRESSOREN KOMPRESSOREN STOPPER AVLØPSVANNET ER STOPPER FORDI KOMPRESSOR FUNGERER FORDI PRESSOSTATEN FOR PRESSOSTATEN FOR LAVT HØYERE ENN INNSTILT OG VANNRØR HØYT TRYKK AKTIVERES LENGE AD GANGEN VERDI TRYKK AKTIVERES HAR ISDANNELSE...
  • Seite 75 inhoudsopgave Veiligheid dat de geleverde lijst voor het selecteren van de unit of van onder- delen en/of opties compleet is, teneinde een correct of redelijkerwijs Veiligheid voorspelbaar gebruik van de unit of van de onderdelen te garanderen. 1.1 Belang van de handleiding 1.1 Belang van de handleiding ...............1 LET OP: de fabrikant behoudt zich het recht voor de informatie in •...
  • Seite 76 2 / 8 ICEP040-060 Nederlands Inleiding 3.2 Uitvoeringen vullen met de hand bediend moet worden. Mocht het hydraulisch systeem uit bepaalde hoger gelegen punten bestaan, dan moet er op Uitvoering met lucht (A) De motoren van de compressor, de pomp en de ventilator hebben een die punten een ontluchtingsklep geïnstalleerd worden.
  • Seite 77 3.3.2 Water en ethyleenglycol van het expansievat. logicafunctie, verbonden kan worden. PLC. Als de omgevingsluchttemperatuur bij de koelmachine lager is dan Bevindt de machine zich buiten of in elk geval in een niet verwarmde 3.4.3 ON/OFF met afstandsbediening -10°C, moet u het expansievat naar een beschermde omgeving omgeving, dan kan het voorkomen dat tijdens stilstand van de instal- Alle koelmachines beschikken over de mogelijkheid in- en uitgescha- verplaatsen, dicht bij de waterretourzijde van de koelmachine.
  • Seite 78 4 / 8 ICEP040-060 Nederlands Bediening 4.2 De koeler starten Zet de hoofdschakelaar QS niet uit, om te garanderen dat de beveiligingsinrichtingen tegen bevriezing nog steeds van stroom • Sluit de voeding naar de machine aan door de hoofdschakelaar QS worden voorzien 4.1 Bedieningspaneel in de stand AAN te zetten.
  • Seite 79 4.4.2 Temperatuurregeling 4.5 Verandering parameters 7. Druk drie keer op de toets “ ” om af te sluiten. Parameters (SEt / dIFI/ dEF ) 4.5.1 PARAMETER CODE TYPE STANDAARD 4.5.3 Differentieelinstelling (zie afb. 1/2) Fig.2 Instelpunt temperatuurregeling 1. Zet de hoofdschakelaar (QS) op “ON” en wacht tot “OFF” wordt weergegeven.
  • Seite 80 6 / 8 ICEP040-060 Nederlands 4.6 Klok/datum instellen (zie afb. 1/3) geven. Fig.3 (zie fi g. 1/3) 6. Druk op de knop “ ” om af te sluiten. 1. Druk tegelijk op de toetsen “ ” “ ” om het menu “FrEE” 4.8.1 Alarmen analoge/digitale invoer te openen.
  • Seite 81 4.9 Historiek alarmen/waarschuwingen datum (dag, maand), “HySt” uur (uur, minuten), “HyS1” “HyS2” “HyS3” controleren of de stroomopname van de compressor binnen de sensor b1, b2 en ingesteld wanneer het alarm werd gegenereerd. waarden op het typeplaatje blijft; Druk op “ ”...
  • Seite 82 8 / 8 ICEP040-060 Nederlands Opsporen van storingen STORING OPLOSSING OORZAAK DE COMPRESSOR WORDT AANZUIGING DE TEMPERATUUR VAN HET DE COMPRESSORWORDT UITGE- DE COMPRESSOR UITGESCHAKELD DOOR COMPRESSOR, SCHAKELD DOOR INGRIJPEN VAN AFVOERWATER IS HOGER DAN INGRIJPEN VAN DE HOGE- WERKT LANG, VLOEISTOFLIJN DE LAGEDRUKSCHAKELAAR DE INGESTELDEWAARDE...
  • Seite 83 Indice Sikkerhed Det er brugerens ansvar at sikre sig, at de angivne specifi kationer til brug for valget af enheden og dens komponenter og/eller det valgfri Sikkerhed ekstraudstyr er udtømmende for en korrekt eller rimelig forventelig brug 1.1 Instruktionsbogens vigtighed 1.1 Instruktionsbogens vigtighed ............1 af selve enheden eller dens komponenter.
  • Seite 84 ICEP040-060 2 / 8 Dansk Indledning 3.2 Versioner så maskinen kan isoleres fra kredsløbet under vedligeholdelse. 5) Hvis køleren arbejder med åbent kar, skal pumpen installeres i kar- Version med luft Kompressorens, pumpens og ventilatorens motorer er udstyret med rets sugeside og i kølerens trykside. Aksialventilatorer (A) termosikring, der beskytter mod overophedning.
  • Seite 85 at tilsætte etylenglykol i følgende mængder (i procent), for at undgå at Elektrisk kredsløb 7.7). der isdannelse. 3.4 Version med Højt tryk tryk Aksialventilatorer (C) 3.3.4 Kontroller og tilslutning Vandets Etylenglykol Rumtemperatur Bruges når det er muligt at kanalisere den varme luft fra kondenserin- udløbstemperatur[°C] (% vol.) Inden der udføres noget arbejde på...
  • Seite 86 ICEP040-060 4 / 8 Dansk Betjening b) Adgangskodebeskyttet (U): adgang kræver adgangskode. • Tryk på knappen “ ” for at starte. Fabriksindstillede parametre.(må ikke ændres). • Indstil den ønskede temperatur på styreenheden. (par. 4.5.1) 4.1 Kontrolpanel 4.4.1 Kølerparametre Fasemonitor Fig.1 Er23 Hvis der ved start vises “...
  • Seite 87 4.4.2 Temperaturstyring 4.5 Ændr Parameter 7. Tryk på knappen “ ” tre gange for at afslutte. Parametre (SEt / dIFI/ dEF ) 4.5.1 PARAMETER KODE TYPE STANDARD 4.5.3 Differentialindstilling (se fi g. 1/2) Fig.2 Temperaturstyringens indstil- 1. Drej hovedafbryderen (QS) til “ON”, og vent til “OFF” ses. lingsværdi 2.Tryk samtidigt på...
  • Seite 88 ICEP040-060 6 / 8 Dansk 4.6 Indstilling af ur/dato. 4.7 Sondetemperatur B1, B2 ” vælges parameteret “ AL” . ”og “ (se fi g. 1/3) (se fi g. 1/3) Fig.3 4.Tryk på knappen “ ” for at se alarmparameteret. 1. Tryk samtidigt på knapperne “ ”...
  • Seite 89 4.9 Alarm-/advarselshistorie “HySC”-kode (f.eks.:HP), “HySd”-dato (dag, måned), “HySt”- • adskilte reservedele. klokkeslæt (time, minutter), “HyS1” “HyS2” “HyS3” sensor b1, b2, og 5.3 Kølevæske indstil, hvornår alarmen forekom. Påfyldning: eventuelle skader fremkaldt af forkert påfyldning udført Tryk på “ ” for at afslutte. af uautoriseret personale anerkendes ikke under garantien.
  • Seite 90 ICEP040-060 8 / 8 Dansk Fejlsøgning FEJL AFHJÆLPNING ÅRSAG KOMPRESSOREN KOMPRESSOREN KOMPRESSORENS SU- KOMPRESSOREN VANDETS UDLØBSTEMPERA- STANDSER, FORDI STANDSER, FORDI GESIDE, KØRER TUR OVERSTIGER DEN INDSTIL- LAVTRYKSPRESSOSTATEN HØJTRYKSPRESSOSTATEN KØLEVÆSKERØR LEDE VÆRDI I LANG TID, UDLØSES UDLØSES DÆKKET AF RIM STØJENDE PRESSOSTATEN ER TERMOSTATISK FOR KRAFTIGVANDSTRØM,...
  • Seite 91 Indice Bezpieczeństwo danych w niniejszej instrukcji oraz niezastosowania obowišzujšcych norm odnośnie bezpieczeństwa instalacji. Bezpieczeństwo Producent nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne szkody wynikłe 1.1 Istotność instrukcji 1.1 Istotność instrukcji ................1 wskutek zmiany i/lub modyfi kacji opakowania. • Przechowywać ją przez cały okres eksploatacji maszyny. 1.2 Sygnalizacja ostrzegawcza ...............1 Użytkownik ma obowišzek upewnić...
  • Seite 92 ICEP040-060 Polski Wprowadzenie 3.2 Wersje Podłączenie 1) Podłączyć chłodziarkę wody do przewodów wejściowych i Wersja powietrzna Silniki sprężarki, pompy i wentylatora sa wyposażone w osłonę wyjściowych stosując odpowiednie połączenia, znajdujące się w Wentylatory osiowe (A) termiczną chroniącą je przed ewentualnymi przegrzaniami. tylnej części urządzenia.
  • Seite 93 3.3.2 Woda i glikol etylenowy ne miejsce po stronie powrotu wody z agregatu. Zawór PLC. bezpieczeństwa i zawór upustowy muszą pozostać w agregacie Przy instalacji w miejscu odkrytym lub nieogrzewanym pomieszczeniu 3.4.3 Zdalny wyłącznik ON/OFF chłodniczym. zamkniętym istnieje możliwość, że w okresach zatrzymania instalacji w Wszystkie chillery mają...
  • Seite 94 ICEP040-060 Polski Sterowanie 4.2 Uruchamianie agregatu chłodniczego Ogólne Istnieją dwa poziomy zabezpieczenia dla parametrów: • Podłączyć maszynę do zasilania poprzez obrócenie wyłącznika a) Bezpośrednie (D): z natychmiastowym dostępem, Modyfi kowalne 4.1 Panel sterowania sieciowego QS w położenie ON (WŁ.). przez użytkownika; Rys.
  • Seite 95 4.5 Zarządzanie parametrami Przekaźnik jest w normalnych warunkach wzbudzony (tylko 7. Nacisnąć trzykrotnie przycisk “ ”, by wyjść. przy włączonym sterowaniu), jest włączany przez alarm lub Parametr (SEt / dIFI/ dEF ) 4.5.1 4.5.3 Ustawianie różnicowe (patrz rys.1/2) przy wyłączonym sterowaniu. Rys.2 1.
  • Seite 96 ICEP040-060 Polski 4.8.1 Alarmy wejść analogowych/cyfrowych 4. Nacisnąć przycisk “ ” w celu wejścia i wyświetlenia parametru OPIS DZIAŁANIE RESET “HOUr”. Er01 Czujnik B1 odcięty lub niesprawny Alarm 5. Naciskać przycisk “ ”, dopóki nie zacznie migać parametr Er02 HOUr”. 12.5 Czujnik B2 odcięty lub niesprawny Alarm...
  • Seite 97 4.9 Historia alarmów/ostrzeżeń “HyS2” “HyS3” b1, b2 i wartości ustawione w chwili wystąpienia alarmu. Konserwacja (patrz paragraf 7.5): • zestaw konserwacyjny Nacisnąć przycisk “ ”, by wyjść z menu. • zestaw serwisowy; 4.10 Automatyczne powtórne uruchomienie • luzne części zamienne. W przypadku awarii zasilania po przywróceniu zasilania agregat ALHi 5.3 Czynnik chłodniczy...
  • Seite 98 ICEP040-060 Polski Wyszukiwanie usterek USTERKA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE SPRĘŻARKA ZATRZYMUJE SIĘ SPRĘŻARKA SPRĘŻARKA TEMPERATURA WODY NA PO ZADZIAŁANIU ZATRZYMUJE SIĘ PO DZIAŁA WYJŚCIU JESTWYŻSZA OD PRESOSTATU NISKIEGO ZADZIAŁANIU PRESOSTATU WARTOŚCI USTAWIONEJ DŁUGO WYSOKIEGO CIŚNIENIA CIŚNIENIA I HAŁAŚLIWIE PRESOSTAT NIEWYSTARCZA− FILTR NATĘŻENIE PRZEPŁYWU WODY KOMPONENTY JĄCE NATĘŻENIE ZEPSUTY LUB...
  • Seite 99 Indice Bezpečnostní upozornění DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: Výrobce si kdykoli vyhrazuje právo na změnu této příručky. Bezpečnostní upozornění 1.1 Význam příručky K zajištění nejúplnějších a nejaktuálnějších informací 1.1 Význam příručky ................1 doporučujeme používat příručku dodanou s jednotkou. • Tuto příručku uchovávejte po celou dobu životnosti stroje. 1.2 Výstražné...
  • Seite 100 ICEP040-060 2 / 8 Čeština Úvod 3.1 Provozní prostor 5) Pokud chladič pracuje s otevřenou nádrží, čerpadlo je nutné nain- stalovat na přívodu do nádrže a na přívodu do čerpadla. Okolo zařízení nechte volný prostor asi 1,5 m. Motory ventilátoru, čerpadla a kompresoru jsou vybaveny tepelnou U modelů...
  • Seite 101 3.4 Elektrický obvod 3.5 Verze Vysokotlaké axiální ventilátory (C) Teplota vypouštěné Etylenglykol (% Teplota prostředí Používá se, kdy chcete kanalizovat teplý vzduch z kondenzace. objemu) 3.4.1 Kontroly a připojení Axiální ventilátory mají schopnost udělit vzduchu takový užitečný sta- vody [°C] tický...
  • Seite 102 ICEP040-060 4 / 8 Čeština Ovládání 4.2 Jak spustit chladič zamrznutím zůstalo stále pod proudem. • Připojte zařízení ke zdroji napájení přepnutím hlavního vypínače QS 4.4 Nastavení parametrů 4.1 Ovládací panel do polohy ON. Obecné pokyny Obr. 1 Parametry mají dvě úrovně ochrany: •...
  • Seite 103 4.4.2 Ovládání teploty 4.4.5 Parametry Ovládání teploty dynamický tlačítka " " ho potvrďte. PARAMETR KÓD VÝCHOZÍ PARAMETR KÓD VÝCHOZÍ 4. Pomocí tlačítek " " a " " zvolte parametr "tEr" a stisknutím HODNOTA HODNOTA tlačítka " " ho potvrďte. Nastavený bod ovládání teploty aktivace parameter 5.
  • Seite 104 ICEP040-060 6 / 8 Čeština 4.6 Nastavení hodin/data. 4.7 Zobrazení tepelných čidel B1, B2 4. Tlačítkem “ ” vyvoláte kód poplachu. (Viz obr. 1/3.) (viz obr 1/3) Obr. 3 5. Tlačítkem “ ” vyvoláte další kód. 1. Stiskněte současně tlačítka „ “...
  • Seite 105 4.9 Historie alarmů/varování „HySt“ (hodina, minuty), „HyS1“ „HyS2“ „HyS3“ čidlo b1, b2 a 5.3 Chladivo nastavení v okamžiku vzniku alarmu. Plnění: na škody způsobené nesprávným plněním chladiva prove- Stisknutím tlačítka „ “ nabídku opusťte. dené neoprávněnou osobou se nevztahuje poskytnutá záruka. 4.10 Automatický...
  • Seite 106 ICEP040-060 8 / 8 Čeština Řešení problémů ŘEŠENÍ PORUCHA PŘÍČINA KOMPRESOR SE KOMPRESOR SE NASÁVÁNÍ KOMPRESOR TEPLOTA NA VÝSTUPU ZASTAVUJE KVŮLI ZÁSAHU ZASTAVUJE KVŮLI KOMPRESOR, FUNGUJE VODY JE VYŠŠÍ NE PRESOSTATU NÍZKÉHO ZÁSAHU PRESOSTATU VEDENÍ KAPALINY NASTAVENÁ HODNOTA DLOUHO, VYSOKÉHO TLAKU TLAKU JINOVATKA JE HLUČNÝ...
  • Seite 107 Tartalomjegyzék Biztonság megadott specifi káció és/vagy opciók kimerítőek legyenek a gép és részegységei korrekt és ésszerűen előre látható használata szem- Biztonság pontjából. 1.1 A kézikönyv fontossága 1.1 A kézikönyv fontossága ..............1 • A gép teljes élettartama alatt őrizze meg. 1.2 Figyelmeztető jelek ................1 FIGYELEM: A gyártó...
  • Seite 108 2 / 8 ICEP040-060 Magyar Bevezetés 3.2 Változatok 4) Javasoljuk, hogy a bemeneti és kimeneti csöveket lássák el egy csappal, mert így karbantartás esetén a gépet le lehet választani.. Levegős változat A vízhűtők zárt körben hűtött vizet előállító egy blokkból álló egységek. 5) If the chiller works with an open tank, the pump must be installed Tengelyes ventillátorok (A) A kompresszor-, szivattyú- és ventillátormotorok hővédelemmel vannak...
  • Seite 109 3.4 Elektromos kör A távoli ON-OFF kontaktus bekötését lásd a kapcsolási rajzon (fejezetet Kifolyó víz Etilénglikol Környezeti 7.7). hőmérséklete [°C] (térf. %) hőmérséklet 3.4.1 Ellenőrzések és bekötések 3.5 Magas fejnyomású axiális ventilátorok verziója Mielőtt bármilyen műveletet végezne az elektromos részeken ellenőrizze, hogy nincsenek-e feszültség alatt.
  • Seite 110 4 / 8 ICEP040-060 Magyar Vezérlés 4.2 Hűtőberendezés indítása 4.4 Paraméter beállítások • A QS fő leválasztó kapcsoló BE kapcsolásával csatlakoztassa a Általános 4.1 Vezérlőpult gépet az áramellátáshoz. A paramétereknek kétszintű védelme van: a) Közvetlen (D): azonnali hozzáféréssel, Felhasználó által cserélhető; 1.
  • Seite 111 4.4.2 Hőmérséklet szabályozás 4.5 Paraméterek módosítása 7. A kilépéshez nyomja meg a háromszor a “ ” gombot. Paraméter (SEt / dIFI/ dEF ) 4.5.1 PARAMÉTER KÓD TÍPUS ALAPÉRT. 4.5.3 A különbség beállítása (lásd az 1/2 ábrát) 2. ábra Hőmérséklet szabályozási 1.
  • Seite 112 6 / 8 ICEP040-060 Magyar 4.6 Az idő/dátum beállítása. 4.7 A B1, B2 hőmérsékletmérő szondák megjelenítése 4. Nyomja meg a “ ” gombot a riasztás kódjának a megje- (Lásd az 1/3 ábrát) (Lásd az 1/4 ábrát) lenítéséhez. 4. ábra 1. Nyomja meg a “ ”...
  • Seite 113 4.9 Riasztási/fi gyelmeztetési napló van-e; A “HySP” ismét megjelenik, nyomja meg a “ ” gombot a Karbantartás belépéshez, majd tekintse meg a riasztás dátumát: “HySC” kód (pl:HP), Az alábbiak állnak rendelkezésre (lásd a 7.5 bekezdést): “HySd” dátum (nap, hónap), “HySt” óra (óra, perc), “HyS1” “HyS2” a) karbantartáshoz készlet;...
  • Seite 114 8 / 8 ICEP040-060 Magyar Hibakeresés HIBA ELHÁRÍTÁS A KOMPRESSZOR A TÁVOZÓ VÍZ A KOMPRESSZOR A ELSZÍVÁS AZ ALACSONY NYOMÁS A KOMPRESSZOR HŐMÉRSÉKLETE MAGAS NYOMÁS KOMPRESSZOR, PRESSZOSZTÁT HOSSZASAN MAGASABB A PRESSZOSZTÁT BEAVATKOZÁSA FOLYADÉK VONAL BEAVATKOZÁSA MIATT MŰKÖDIK, BEÁLLÍTOTT ÉRTÉKNÉL MIATT LEÁLL DERES LEÁLL ZAJOS...
  • Seite 115 εξαρτημάτων τoυ ή/και των διαφορετικών παραλλαγών που διατίθενται, Indice Ασφάλεια είναι πλήρεις και ανταποκρίνονται στη σωστή ή λoγικά πρoβλέψιμη χρήση Ασφάλεια τoυ μηχανήματoς ή των εξαρτημάτων τoυ. 1.1 Σημασία του εγχειριδίου 1.1 Σημασία του εγχειριδίου ..............1 • Φυλάξτε το εγχειρίδιο για όλη τη διάρκεια ζωής του μηχανήματος. 1.2 Προειδοποιητικά...
  • Seite 116 ICEP040-060 2 / 8 Ελληνικά με κάθετη απαγωγή του αέρα συμπύκνωσης. Εισαγωγή Προειδοποίηση (μοντέλα 020-060): το μηχάνημα είναι εξοπλισμένο 3.2 Μοντέλα με συσκευή αυτόματης προστασίας για το ρεζερβουάρ. Τα μοτέρ του συμπιεστή, της αντλίας και του ανεμιστήρα διαθέτουν Εάν η είσοδος νερού κλείσει κατά λάθος όταν η αντλία λειτουργεί και Αξονικοί...
  • Seite 117 Ολες οι ηλεκτρικές συνδέσεις πρέπει να συμμορφώνονται με τους 3.5 Υψηλή πίεση κεφαλής aξονικοί ανεμιστήρες έκδοση Θερμοκρασία νερού Αιθυλογλυκόλη Θερμοκρασία ισχύοντες τοπικούς κανονισμούς. στην έξοδο [°C] (% vol.) περιβάλλοντος Αρχικοί έλεγχοι Χρησιμοποιείται όταν θέλουμε να διοχετεύσουμε μέσω καναλιών το θερμό 1) Η...
  • Seite 118 ICEP040-060 4 / 8 Ελληνικά 4.2 Ενεργοποίηση του ψύκτη 4.3 Απενεργοποίηση του ψύκτη Έλεγχος • Συνδέστε το μηχάνημα με την παροχή ρεύματος περιστρέφοντας τον Όταν δεν είναι πλέον απαραίτητη η λειτουργία του ψύκτη, απενεργοποιήστε 4.1 Πίνακας ελέγχου γενικό διακόπτη QS στη θέση ΟΝ. τον...
  • Seite 119 4.4.1.3 Διαχείριση ρελέ συναγερμού 4.5 Διαχείριση παραμέτρων 7. Πατήστε τρεις φορές το κουμπί « » για έξοδο. Παράμετροι (SEt / dIFI/ dEF ) 4.5.1 Το ρελέ απενεργοποιείται κανονικά, διεγείρεται από συναγερμό. 4.5.3 Διαφορική ρύθμιση (βλ. εικ. 1/2) Εικ.2 Το ρελέ διεγείρεται κανονικά (επίσης με την εντολή OFF), 1.
  • Seite 120 ICEP040-060 6 / 8 Ελληνικά Fig.3 5. Πατήστε το κουμπί « » μέχρι να αρχίσει να αναβοσβήνει η 4. Πατήστε το κουμπί « » για να εμφανιστεί ο κωδικός του παράμετρος «HOUr». συναγερμού. 6. Επιλέξτε την παράμετρο «HOUr»/«dAtE»/«4EAr» 5. Πατήστε το κουμπί « »...
  • Seite 121 4.9 Ιστορικό συναγερμών/ προειδοποιήσεων (ο αριθμός 0 είναι ο τελευταίος συναγερμός που ενεργοποιήθηκε). έκδοση) Εμφανίζεται πάλι το «HySP». Πατήστε « » για να μεταβείτε και να ανά 6 μήνες - καθαρίστε την πτερωτή του συμπυκνωτή και δείτε την ημερομηνία του συναγερμού: Κωδικός «HySC» (es:HP), «HySd» ελέγξτε...
  • Seite 122 ICEP040-060 8 / 8 Ελληνικά Εντοπισμός βλαβών ΒΛΑΒΗ ΛΥΣΗ ΑΙΤΙΑ Ο ΣΥΜΠΙΕΣΤΗΣ ΣΧΗΜΑΤΙΣΜΟΣ ΠΑΓΟΥ ΣΤΗΝ Η ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ ΤΟΥ ΝΕΡΟΥ Ο ΣΥΜΠΙΕΣΤΗΣ ΑΚΙΝΗΤΟΠΟΙΕΙΤΑΙ Ο ΣΥΜΠΙΕΣΤΗΣ ΑΚΙΝΗΤΟΠΟΙΕΙΤΑΙ ΛΟΓΩ ΑΝΑΡΡΟΦΗΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΠΙΕΣΤΗ ΛΟΓΩ ΕΠΕΜΒΑΣΗΣ ΤΟΥ ΠΙΕΖΟΣΤΑΤΗ ΕΙΝΑΙ ΜΕΓΑΛΥΤΕΡΗ ΑΠΟ ΤΗΝ ΕΠΕΜΒΑΣΗΣ ΤΟΥ ΔΙΑΚΟΠΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙ...
  • Seite 123 ответственности и аннулирует гарантию. Указатель Безопасность Производитель снимает с себя текущую и будущую ответственность Безопасность за любой вред, причиненный людям, предметам и машине в 1.1 Важность данного руководства 1.1 Важность данного руководства ............1 результате небрежности операторов, несоблюдения требований • Храните его в течение всего срока службы машины. 1.2 Предупредительные...
  • Seite 124 ICEP040-060 2 / 8 Русский охладитель. включении. Если же блокировки избежать не удалось, выполните затрагиваемая остаточный способ меры ручную разблокировку крыльчатки. предосторожности деталь риск воздействия Охлаждающие жидкости Снимите заднюю крышку насоса и осторожно проверните Охлаждающие жидкости должны быть совместимы с используемыми пластиковый...
  • Seite 125 Показатели удельного веса при различных температурах при 5) Макс. значение полного сопротивления сети = 0, 274 ом. 43.5–145 PSIg Давление <0.2 ppm определенном процентном значении гликоля указаны в таблице. Последующие проверки (3–10 barg) Убедитесь что установка и вспомогательное оборудование заземлены Температура...
  • Seite 126 ICEP040-060 4 / 8 Русский давления на входе конденсатора, который должен регулировать Кроме этого, убедитесь, что сила тока насоса не выходит за Кнопка SET (УСТАНОВКА): для выхода и сохранения/ поток воды для обеспечения оптимального уровня конденсации. пределы, указанные на табличке технических данных. подтверждения...
  • Seite 127 4.5.2 Настройка температуры воды (см. рис. 1/2) Режим удаленного On/Off (Вкл/Выкл) работает вместе с локальным ПАРАМЕТР КОД ТИП ПО 1. Переведите главный выключатель (QS) в положение "ON (ВКЛ) и On/Off (Вкл/Выкл). УМОЛЧАНИЮ подождите, пока не отобразится OFF (ВЫКЛ). В случае перебоев в электропитании или выключения главного Высокотемпературная...
  • Seite 128 ICEP040-060 6 / 8 Русский Память сохраняет показатель «время/дата» максимум три дня, Сигнал тревоги ON (ВКЛ) (светодиод вкл: красный). 5. Выделите параметр “dEF”, используя кнопки “ ” и “ ” и так что при отсутствии питания более 3 дней данные время/месяц/ 3.
  • Seite 129 4.9 Журнал аварийных событий/предупреждений обслуживание (§7.5) “ ” и “ ” выберите номер аварийного события (0,1,2..39) и • комплект обслуживания; подтвердите при помощи “ ” (номер 0 соответствует последнему • набор для технического обслуживания; аварийному событию). • конкретные запасные части. 5.3 Хладагент...
  • Seite 130 ICEP040-060 8 / 8 Русский Поиск и устранение неисправностей СПОСОБ НЕИСПРАВНОСТЬ ПРИЧИНА УСТРАНЕНИЯ ОБРАЗОВАНИЕ ИНЕЯ КОМПРЕССОР ТЕМПЕРАТУРА ВОДЫ НА КОМПРЕССОР НА ВСАСЫВАЮЩЕМ КОМПРЕССОР ОСТАНАВЛИВАЕТСЯ В ОСТАНАВЛИВАЕТСЯ ВЫХОДЕ ВЫШЕ ТРУБОПРОВОДЕ КОМПРЕССОРА РЕЗУЛЬТАТЕ СРАБАТЫВАНИЯ РАБОТАЕТ ЗАДАННОГО В РЕЗУЛЬТАТЕ СРАБАТЫВАНИЯ И НА ЖИДКОСТНОЙ СИСТЕМЕ РЕЛЕ...
  • Seite 131 索引 安全 息和指示进行,并始终避免危险状况的产生。 下表列出了设计阶段中不能消除的风险。 安全 1.1 手册的重要性 受影响的 残留 暴露 防范措施 1.1 手册的重要性........1 • 在本机的整个使用寿命期间妥善保存。 部件 风险 方式 1.2 警告信号........... 1 • 执行任何操作前务必阅读。 1.3 安全指示........... 1 热交换器 小割伤 接触 避免接触,戴上防护 • 可能会随时更改:有关更新信息,见本机上的版本。 1.4 残留风险........... 1 线圈 手套。 1.2 警告信号 简介...
  • Seite 132 简体中文 ICEP040-060 2/ 8 备。 1) 使用位于装置背面的特殊接头,将冷却器连接到入口和出口 表中提供了不同温度下乙二醇百分比值的指定重量值。 管道。 温度 [°C] 要冷却的液体 我们建议使用柔性接头减少系统的刚性。 乙二 要冷却的液体必须与所使用的材料兼容。 2) 使用冷水机组背面提供的管件 ( ) 填注水回路。 醇 使用的液体例子包括水或水和乙烯或丙二醇或油的混合物。 3) 水箱配备通气阀,填注水箱时应手动操作。此外,如果液压 要冷却的液体必须不是易燃的。 1.0024 1.0008 0.9988 0.9964 0.9936 0.9905 0.9869 回路具有高点,请在最高点安装排气阀。 如果要冷却的液体含有有害物质(如乙烯/丙二醇),则必须收 1.0177 1.0155 1.0130 1.0101 1.0067 1.0030 0.9989 4) 我们建议将水龙头安装在入口和出口管道上,以便在必要时...
  • Seite 133 控制 3.4.3 远程开启/关闭 4.2 启动冷水机组 所有的冷水机组均可连接到远程开启/关闭控制。 • 将隔离开关从 QS 转到 ON(开启),将电源连接到本机。 4.1 控制面板 有关连接远程开启/关闭接点的信息,请参阅电路图。 • 按“ ”按钮启动。 图 1 3.5 水冷式版本 (W) • 在控制器上设置所需温度。(第 4.5.1 段) 在水冷式版本中,冷水机组需要水回路将冷水输送到冷凝器。 相监控器 水式版本冷水机组的冷凝器入口配备压力调节阀,其功能是调节 如果在启动过程中显示器上出现“ ”报警,用户必须检查断 Er23 水流,从而始终获得最佳冷凝。 路器的输入端子的接线。 初步检查 4.2.1 在调试时调节 如果冷凝器通过闭合式回路供水, a) 偏差设置;若要采用新的设置,请参阅标题 4.5。 执行主水回路列出的所有初步检查...
  • Seite 134 简体中文 ICEP040-060 4/ 8 4.4 参数设置 4.4.2 温度控制 4.5 更改参数 常规 4.5.1 参数 (SEt / dIFI/ dEF ) 参数 代码 类型 默认值 参数具有两个保护等级: 图 2 温度控制设定点 a) 直接 (D):提供立即访问,用户可更改; 温度控制设定点 b) 密码保护 (U):需要输入密码才可访问;工厂设置参数(不 20.0 “CPt= 开启” 要更改)。 4.4.1 冷水机组参数 温度控制偏差 (使用...
  • Seite 135 4.5.3 偏差设置(请参阅图 1/2) 4.使用“ ”和“ ”按钮选择探头 (B2),等待 3 秒即可 8.按“ ”按钮返回“FrEE”菜单。 1.将主开关 (QS) 转到“ON”(开启)并等待“OFF”(关闭) 看到温度值。 显示。 9.同时按“ ” “ ”按钮退出。 图 3 5.按“ ”按钮退出。 2.同时按“ ” “ ”按钮,进入“D”参数类型。 4.8 报警管理 3.使用“ ”和“ ”按钮选择“PAr”参数,并按“ ” (请参阅图 1/5) 按钮进入。 图 5 FrEE 4.使用“...
  • Seite 136 简体中文 ICEP040-060 6/ 8 4.8.1 模拟/数字输入报警 4.9 报警/警告历史记录 日期:“HySC”代码 (es:HP)、“HySd”日期(日、月) 、“HySt”时间(时、分)、“HyS1”“HyS2” “HyS3”传感 代码 描述 AZIONE 重置 器 b1、b2 并在发生报警时设置。 Er01 传感器 B1 切断或破损 报警 按“ ”退出。 Er02 传感器 B2 切断或破损 报警 ALHi 4.10 自动重启 Er03 传感器 B3 切断或破损 报警 在发生电源故障的情况下,当恢复供电时,冷水机组将假定开 Er04 压力过高...
  • Seite 137 维护 5.4 拆解 回路中包含的制冷剂和润滑油必须按照当前的本地环境法规进行 a)(本机的设计和制造可保证连续运行)本机的设计和制造可保 回收。 证连续运行;然而,其组件的使用寿命将取决于执行的维护。 制冷剂流体应在最终报废设备之前回收 ((EU) No. 517/2014 b) 请求援助或备件时,须阅读装置上的铭牌来识别本机(型号 art.8)。 和序列号)。 回收 5.1 一般指示 处置 执行任何维护工作前,确保断开制冷机的电源。 框架和面板 钢/环氧树脂聚酯 水箱 铝/铜/钢 始终使用制造商的原装备件:否则制造商将无需承担有关机 器故障的全部责任。 管道/集水器 铜/铝/碳钢 如果制冷剂泄漏,请联系合格和经授权的人员。 管道绝缘 NBR 橡胶 压缩机 钢/铜/不锈钢 空气调节阀必须仅在本机发生故障的情况下使用,否则,不 正确充注制冷剂导致的损坏将不属于保修范围内。 冷凝器 钢/铜/铝 5.2 预防性维护 泵...
  • Seite 138 简体中文 ICEP040-060 8/ 8 故障排除 故障 补救措施 原因 由于操作 排出水 由于操作高压开关, 压缩机的吸气、液体管道 低压开关 压缩机长时间运行,发出 的温度超过设定值 压缩机停止。 霜冻 噪音。 压缩机停止 否 否 否 否 水流 否 恒温 制冷剂 恒温 压力开关破损或 压缩机 过量, 阀 水流 过滤器 灯泡 校准不正确 高热 组件 校准 不足 阻塞...
  • Seite 139 Išsamiausios ir naujausios informacijos naudotojui patariama ieškoti su Rodyklė Sauga prietaisu pateiktame vadove. Sauga 1.1 Vadovo svarba 1.4 Likutinė rizika 1.1 Vadovo svarba ........................1 • Vadovą saugokite visą prietaiso eksploatavimo laiką. 1.2 Įspėjamieji ženklai ......................1 Prietaiso įrengimas, paleidimas, stabdymas ir priežiūra turi būti atliekama •...
  • Seite 140 ICEP040-060 2 / 8 Lietuvių k. Įžanga 3.2 Versijos Įspėjimas (modeliai 020-060): mašinoje yra automatinis rezervuaro Ašiniai ventiliatoriai (A) apsaugos įtaisas. Ventiliatoriaus, siurblio ir kompresoriaus varikliuose įtaisyta šiluminė Apsaugokite nuo aušinimo oro recirkuliacijos susidarymo. Jei vandens įleidimo anga netyčia uždaroma, kai siurblys veikia, o van- apsauga, sauganti juos nuo galimo perkaitimo.
  • Seite 141 3.4 Elektros grandinė 3.5 Vandeniu aušinama versija (W) Išleidžiamo vandens Etileno glikolis Aplinkos Vandeniu aušinamuose aušintuvuose reikia vandens kontūro, tiekiančio šaltą temperatūra [°C] (% tūr.) temperatūra 3.4.1 Tikrinimai ir prijungimas vandenį į kondensatorių. Vandeniu aušinamame aušintuve įrengiamas slėgio reguliavimo vožtuvas Prieš...
  • Seite 142 ICEP040-060 4 / 8 Lietuvių k. Valdiklis 4.2 Aušintuvo įjungimas 4.4 Parametrų nustatymas • Prijunkite maitinimo liniją prie prietaiso pasukdami pagrindinį atskyriklį Bendroji informacija 4.1 Valdymo pultas QS į įjungimo padėtį. Numatyta dviejų lygių parametrų apsauga: a) Tiesioginiai parametrai (D): pasiekiami iš karto, keičiami naudotojo; 1 pav.
  • Seite 143 4.4.2 Temperatūros valdiklis 4.5 Parametrų keitimas 7. Tris kartus paspauskite mygtuką „ “, jei norite išeiti. Parametras (SEt / dIFI/ dEF ) 4.5.1 PARAMETRAS KODAS TIPAS NUMATY- 4.5.3 Skirtumo nustatymas (žr. 1/2 pav.) TASIS 2 pav. 1. Pasukite pagrindinį jungiklį (QS) į įjungimo padėtį ir palaukite, kol bus Temperatūros valdiklio nustatytoji rodoma „OFF“.
  • Seite 144 ICEP040-060 6 / 8 Lietuvių k. 4.6 Laiko datos / nustatymas 4.7 Temperatūros zondų B1 ir B2 peržiūra 4. Paspaudę mygtuką „ “ peržiūrėkite aliarmo kodą. (žr. 1/3 pav.) (žr. 1/4 pav.) 4 pav. 5. Paspaudę mygtuką „ “ peržiūrėkite kitą aliarmo kodą. 1.
  • Seite 145 4.9 Aliarmų / įspėjimų istorija 5.3 Šaldymo medžiaga Vėl rodoma „HySP“, paspausdami „ “ atidarykite ir peržiūrėkite aliarmo datą: „HySC“ kodas (es:HP), „HySd“ data (diena, mėnuo), „HySt“ valanda Įpylimas: garantija netaikoma jokiai žalai, kurią lemia netinkamas (valandos ir minutės), „HyS1“, „HyS2“ ir „HyS3“ jutikliai b1, b2; nustatykite, įpylimas, atliktas neįgaliotų...
  • Seite 146 ICEP040-060 8 / 8 Lietuvių k. Trikčių šalinimas TRIKTIS TAISYMAS PRIEŽASTIS KOMPRESORIŲ IŠJUNGIA AUKŠTO KOMPRESORIŲ IŠJUNGIA ŽEMO SLĖGIO IŠLEIDŽIAMO VANDENS TEMPERATŪ- KOMPRESORIAUS SIURBIMAS, SLĖGIO KOMPRESORIUS VEIKIA ILGĄ JUNGIKLIS RA VIRŠIJA NUSTATYTĄ VERTĘ UŽŠALO SKYSČIO LINIJA LAIKĄ, DIRBA TRIUKŠMINGAI JUNGIKLIS NETINKAMAI UŽSIKIMŠO ŠALDY- SLĖGIO JUNGIKLIS SUGEDO ARBA NETINKAMAI PER DIDELIS VANDENS SRAUTAS,...
  • Seite 147 Hyperchill - Plus (50Hz) ICEP040 ICEP050 ICEP060 Appendice Anhang Apéndice Appendix Appendice Bilaga Liittet Tillæg Anexo Bijlage Appendiks Aneks Příloha Παράρτημα Приложение...
  • Seite 149 CONTENTS 7.1 Legend .........................1 7.2 Installation diagram .....................7 7.3 Techincal data ......................8 7.4 Dimensional drawings ICEP040-060 (Air) ..............12 Dimensional drawings (fan ext.static pressure)............. 13 Dimensional drawings ICEP040-060 (Water) ..............14 Dimensional drawings -Water level indicator ..............15 7.5 Spare parts ........................ 16 7.6 Circuit Diagram ICEP040-060 (air) ................
  • Seite 150 IT/DE/ES/EN FR/SV/FI/DA PT/NL/NO/PL CS /EL/RU Simbol Versione condensato ad aria (ventilatori as- Version condensation à air (ventilateurs Versão com condensador de ar (ventiladores Verze s kondenzací vzduchem (axiální ven- siali) axiaux) axiais) tilátory) Version mit Luftkondensation (Axialventila- Maskinversion med luftkondensation Uitvoering met luchtcondensatie (axiale ven- Μοντέλο...
  • Seite 151 7.1 Legend ICEP040-060 IT/DE/ES/EN FR/SV/FI/DA PT/NL/NO/PL CS /EL/RU Simbol Uscita acqua Sortie d’eau Saída de água Výstup vody Wasserauslauf Vattenavlopp Wateruitgang Έξοδος νερoý Salida de agua Veden poisto Vannavløp Выход воды Water outlet Vandudgang Ujście wody Carico/Scarico acqua Recharger / Evacuation eau Carregamento / Descarga da água Plnĕní...
  • Seite 152 IT/DE/ES/EN FR/SV/FI/DA PT/NL/NO/PL CS /EL/RU Simbol Grado di protezione Degré de protection Grau de proteção Stupeň ochrany Schutzart Skyddsgrad Beschermingsgraad Βαθμός προστασίας Grado de protección IP-suojausaste Beskyttelsesgrad степень защиты Protection degree Beskyttelsesgrad Stopień ochrony Uscita aria di condensazione Sortie air de condensation Saída do ar de condensação Výstup kondenzovaného vzduchu Austritt Kondensationsluft...
  • Seite 153 7.1 Legend ICEP040-060 IT/DE/ES/EN FR/SV/FI/DA PT/NL/NO/PL CS /EL/RU Simbol Spia di flusso Témoin de débit Luz de fluxo Kontrolka průtoku Durchflussanzeige Flödeskontrollampa Controle toevoer Ενδειξη ροής Mirilla de flujo Virtausvahti Seglass Индикатор потока Sight glass Gennemløbssignallampe Wskaźnik świetlny przepąywu Filtro refrigerante Filtre réfrigérant Filtro refrigerante Filtr chladiva...
  • Seite 154 IT/DE/ES/EN FR/SV/FI/DA PT/NL/NO/PL CS /EL/RU Simbol Sonda temperatura acqua in uscita Sonde température eau en sortie Sonda da temperatura da água de saída Sonda teploty vody na výstupu Temperatursensor für Wasser am Auslauf Temperatursond för utloppsvatten Temperatuursonde afvoerwater Αισθητήρας Θερμ. νερού στην έξοδο Sonda de temperatura del agua de salida Poistuvan veden lämpötila-anturi Lufttrykksmålere...
  • Seite 155 7.1 Legend ICEP040-060 IT/DE/ES/EN FR/SV/FI/DA PT/NL/NO/PL CS /EL/RU Simbol Pressostato differenziale acqua Pressostat différentiel eau Pressostato de diferencial de água Diferenční presostat vody Wasser-Differenzdruckschalter Differenstryckvakt för vatten Differentiële drukschakelaar water Πιεζοστάτης διαφοράς νερού Presostato diferencial de agua Veden differentiaalin painekytkin Differensialpressostat for vann Дифференциальное...
  • Seite 156 IT/DE/ES/EN FR/SV/FI/DA PT/NL/NO/PL CS /EL/RU Simbol Contattore pompa Contacteur pompe Contactor da bomba Stykač čerpadla Kontaktglied Pumpe Pumpkontaktor Contactgever pomp Eπαφέας αντλίας Contactor bomba Puhaltimen kontaktori Pumpekontaktor Контактор насоса Pump contactor Pumpens kontaktor Stycznik pompy 7.1 Legend ICEP040-060...
  • Seite 157 7.2 Installation diagram ICEP040-060 Pos. DESCRIPTION DENOMINAZIONE OPEN circuit Ball valves Valvole di intercettazione External pump * Pompa esterna 2.1 Pump (chiller) Pompa (chiller) water tank level Gauges Manometri Water filter Filtro a rete Air bleed valve ** Sfiato TANK 5.1 Air bleed valve (chiller) Sfiato (chiller) Water drain valve...
  • Seite 158 Dimensions (mm) Connections Tank Weight capacity MODEL % gly water co- (water) dB[A] Water Axial Widht Depth Height oled water cooled version ICEP040 ICEP050 1952 1677 0 °C / 50°C 5 °C / 48°C 1.1/2” 1.1/4” 1/2” BSP F 6 bar ICEP060 R407C F.L.A.
  • Seite 159 7.3 Techincal data ICEP040-060 MODBUS unit adress EVEN Not configurable BaudRate 9600 NONE Stop Bit Protocol Parity Data Bit Address with offset 40000 (es: 8964+40000=48964) Address Display label App type Default Unit Read Only Note 8964 13(55,4) 65(149) °C/(°F) FALSE Set point 8965 dIF1...
  • Seite 160 Address Display label App type Default Unit Read Only Note 16434 USINT FALSE Delay switching off pump (sec) 16435 USINT FALSE Delay switching ON pump (sec) 16478 FALSE Enable dubble pump 0=single pump; 1=automatic double pump; 2=manual pump1; 3=manual pump2 16484 Hours FALSE...
  • Seite 161 7.3 Techincal data ICEP040-060 Address Display label App type Default Unit Read Only Note 9252 AFHE BOOL TRUE Output antifreeze resistor 9253 HECA BOOL TRUE Compressor carter resistor output 9254 QEHE BOOL TRUE Output Electric resistor in Control Panel 9255 %R.H.
  • Seite 162 CONDENSER AIR OUTLET USCITA ARIA CONDENS. WATER CONNECTION ATTACCHI ACQUA 1"1/2 BSP-F CONDENSER COIL AREA BLEED VALVE FOR AREA CONDENSATORE 60Hz VERSION: CLOSED CIRCUIT VERSION 1"1/2 NPT VALVOLA DI SFIATO WITH ADAPTERS PER VERSIONE CIRCUITO CHIUSO ELECTR.SUPPLY CABLE INLET INGRESSO CAVO ALIM.ELETTR.
  • Seite 163 Dimensional drawings (fan ext.static pressure). ICEP040-060 CONDENSER AIR OUTLET USCITA ARIA CONDENS. WATER CONNECTION CONDENSER COIL AREA ATTACCHI ACQUA AREA CONDENSATORE 1"1/2 BSP-F BLEED VALVE FOR 60Hz VERSION: CLOSED CIRCUIT VERSION 1"1/2 NPT VALVOLA DI SFIATO WITH ADAPTERS PER VERSIONE CIRCUITO CHIUSO ELECTR.SUPPLY CABLE INLET INGRESSO CAVO...
  • Seite 164 CONDENSER WATER OUTLET CONDENSER WATER INLET USCITA ACQUA CONDENS. INGRESSO ACQUA CONDENS. 1"1/4 BSP-F 1"1/4 BSP-F (1"1/4 NPT-F FOR 60Hz WITH ADAPT.) (1"1/4 NPT-F FOR 60Hz WITH ADAPT.) WATER CONNECTION ATTACCHI ACQUA 1"1/2 BSP-F BLEED VALVE FOR 60Hz VERSION: CLOSED CIRCUIT VERSION 1"1/2 NPT VALVOLA DI SFIATO WITH ADAPTERS...
  • Seite 165 Dimensional drawings -Water level indicator ICEP040-060 Circuito aperto Open circuit WATER CHARGE CARICO ACQUA Range Livello acqua Water level range...
  • Seite 166 COMPONENT ( Water = W) (7.4 / 7.5) ICEP040 ICEP050 ICEP060 maintenance kits 13 14 15 17 18 22 23 398H473750 Electrical kit 398H473751 1. compressor kits 5 KM1 398H473747 398H473748 398H473749 3 KM5 2. fan kits 398H473145 7 KM7 3.
  • Seite 167 7.5 Spare parts ICEP040-060 COMPONENT ( Water = W) (7.4 / 7.5) ICEP040 ICEP050 ICEP060 high pressure switch 398H354052 low pressure switch 398H354054 differential water pressure switch 398H354136 fan transmiter 398H275305 electronic control 398H785192 electronic control (with option) 398H785193 main switch 398H256422 Auxliary transformer ET-398H256701...
  • Seite 168 7.6 Circuit Diagram ICEP040-060 (air) ICEP040-060...
  • Seite 169 Circuit Diagram ICEP040-060 (water) ICEP040-060...
  • Seite 170 Sheet 1/12 7.7 Wiring diagram ICEP040-060 ICEP040-060...
  • Seite 171 7.7 Wiring diagram ICEP040-060 ICEP040-060 Sheet 2/12...
  • Seite 172 Sheet 3/12 7.7 Wiring diagram ICEP040-060 ICEP040-060...
  • Seite 173 7.7 Wiring diagram ICEP040-060 ICEP040-060 Sheet 4/12...
  • Seite 174 Sheet 5/12 7.7 Wiring diagram ICEP040-060 ICEP040-060...
  • Seite 175 7.7 Wiring diagram ICEP040-060 ICEP040-060 Sheet 6/12...
  • Seite 176 Sheet 7/12 7.7 Wiring diagram ICEP040-060 ICEP040-060...
  • Seite 177 7.7 Wiring diagram ICEP040-060 ICEP040-060 Sheet 8/12...
  • Seite 178 Sheet 9/12 7.7 Wiring diagram ICEP040-060 ICEP040-060...
  • Seite 179 7.7 Wiring diagram ICEP040-060 ICEP040-060 Sheet 10/12...
  • Seite 180 Sheet 11/12 7.7 Wiring diagram ICEP040-060 ICEP040-060...
  • Seite 181 7.7 Wiring diagram ICEP040-060 ICEP040-060 Sheet 12/12...
  • Seite 183 A division of Parker Hannifin Corporation Parker Hannifin Manufacturing S.r.l. Sede Legale: Via Sebastiano Caboto 1, Palazzina “A” 20094 Corsico (MI) Italy Sede Operativa: Gas Separation and Filtration Division EMEA - Strada Zona Industriale, 435020 S.Angelo di Piove (PD) Italy tel +39 049 971 2111- fax +39 049 9701911 Web-site: www.