ITA. E' obbligatorio che l'instal-
ITA. Prima di effettuare qualsi-
lazione e la messa in servizio
asi intervento sugli apparec-
dell'apparecchio venga effet-
chi togliere l'alimentazione
tuata da personale qualificato
elettrica.
nel rispetto delle norme im-
piantistiche nazionali vigenti.
UK. Make sure there is no po-
Non aprire l'apparecchio in
wer connected to the fitting
caso di guasto ma contattare
before carrying out any main-
l'assistenza.
tenance.
UK. Connection and mainte-
ESP. Antes de manipular el
nance of the luminaire must
aparato, desconectar la ali-
be carried out by trained and
mentación eléctrica.
qualified staff only in com-
pliance with national safety
FR. Avant de procéder à tou-
regulations. Do not open the
te opération, toujours couper
product in case of failure but
l'alimentation électrique et
contact the support service.
s'assurer qu'elle ne peut pas
être
rétablie
accidentelle-
ESP . Es obligatorio que la insta-
ment.
lación y la puesta en servicio
DE. Vor Durchführung sämtli-
de la luminaria las realice per-
sonal cualificado que respete
cher Arbeiten an der Leuchte,
los reglamentos de seguridad
ist der Netzstecker vom Stro-
nacionales vigentes. No abra
manschluss zu trennen.
la luminaria en caso de avería;
póngase en contacto con el
servicio técnico.
RU.
Убедитесь,
осветительный
прибор
FR. Il est impératif que l'instal-
подключен к источнику питания,
lation et la mise en service de
прежде
чем
начать
l'appareil soient effectuées
ремонтные действия.
par un professionnel qualifié,
ي ُ رجى التأكد، قبل البدء يف
conformément à la régle-
صيانة الجهاز، من فصل التيار
mentation nationale en ma-
tière de sécurité. En cas de
panne, ne pas ouvrir l'appa-
reil mais contacter le service
d'assistance.
DE. Die Installation und die
Inbetriebnahme
des
Geräts
müssen von qualifiziertem Per-
sonal gemäß den geltenden
nationalen Vorschriften für den
Anlagenbau
durchgeführt
werden.
Bei Störungen darf das Gerät
nicht geöffnet werden. Wenden
Sie sich im Störfall an den Kun-
dendienst.
RU. Установка и подключение
устройства должны выполняться
квалифицированным персоналом
в соответствии с действующими
нормами по безопасности.
Не открывайте изделие в случае
повреждение,
свяжитесь
с
поддержкой.
يجب أن ي ُ ر ك ِ ب الجهاز و ي ُ شغله
SA.
موظفون مؤهلون امتثال ً لقواعد
السالمة الوطنية السارية. كام يجب
عدم فتح الجهاز يف حالة الفشل
.ولكن اتصل بخدمة الدعم الفني
ITA. ATTENZIONE, PERICOLO DI
ITA. Predisporre 20-30 cm di
SCOSSA ELETTRICA: la sorgen-
ghiaia, poi riempirlo di ac-
te luminosa di questo appa-
qua e assicurarsi che esca
recchio deve essere sostituita
tutta entro 30 minuti. In caso
esclusivamente dal produtto-
contrario è obbligatorio un
re, dal suo servizio di assisten-
sistema di drenaggio supple-
za o da personale qualificato
mentare (es. tubo drenaggio
equivalente.
per applicazioni in cemento).
UK. WARNING, DANGER OF
UK. Place the luminaire on a
ELECTRIC SHOCK. The light
20-30 cm drainage layer (gra-
source in this device should
vel) and fill it with water. If after
only be replaced by the pro-
30 minutes water is still in the
ducer, your service centre, or
luminaire it is compulsory to
similar qualified personnel.
integrate an additional drai-
ning system (e.g. drain pipe).
ESP . TENCIÓN, PELIGRO DE DE-
SCARGA ELÉCTRICA: la fuente
ESP . Disponer una capa de
luminosa de este aparato
20-30 cms de grava para dre-
debe ser reemplazada exclu-
naje, posteriormente llenar el
sivamente por el fabricante,
orificio de agua y asegurarse
por su servicio de asistencia
que se evacúe toda en 30
técnica o de personal cualifi-
minutos. En caso contrario es
cado equivalente.
obligatorio un sistema de dre-
naje adicional (por ejemplo
FR. AVERTISSEMENT, RISQUE DE
tubo de drenaje en aplica-
CHOC ÉLECTRIQUE : La source
ciones en cemento).
lumineuse de cet appareil
что
не
doit être remplacée par le
FR. Installez l'appareil sur un
fabricant exclusivement, par
drainage de 20-30cm de pro-
son service après-vente ou
любые
fondeur et remplissez-le avec
par une personne qualifiée
de l'eau. Si après 30 minutes
équivalente.
l'eau est encore dans l'appa-
SA.
reils, l'installation de l'appareil
DE.ACHTUNG, STROMSCHLAG-
nécessite d'un drainage sup-
.الكهربايئ
GEFAHR: Die Lichtquelle dieses
plémentaire.
Geräts darf nur vom Hersteller,
von
seinem
Kundendienst
DE. 20-30 cm Kiesbett vor-
oder einer gleichwertig qua-
sehen, dann mit Wasser füllen
lifizierten Fachkraft ausgetau-
und sicherstellen, dass das
scht werden.
Wasser innerhalb 30 Minuten
abläuft. Sollte das Wasser
RU. ВНИМАНИЕ, ОПАСНОСТЬ
nicht ablaufen, muss eine
ПОРАЖЕНИЯ
ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ
Drainagesystem
ТОКОМ:
источник
света
werden (z.B. ein Drainage-
этого
устройства
должен
rohr bei Anwendungen im
заменяться
только
Zement).
производителем, его сервисной
службой
или
равноценным
RU. Поместите светильник на 20-
к в а л и ф и ц и р о в а н н ы м
30 см в углубление, заполненное
специалистом.
дренажом (гравием) и заполните
его
водой.
تحذير: خطر التعرض لصدمة
SA.
минут вода все еще будет на
كهربائية: يف حالة رغبتك يف
поверхности
استبدال مصدر الضوء الخاص
то
необходимо
بهذا الجهاز يجب اللجوء فقط إىل
дополнительное водоотведение
الرشكة املصنعة أو خدمة العمالء
(например, установить сливную
.أو ما يعادله من املوظفني املؤهلني
трубку).
ضع الجهاز عىل طبقة ترصيف
.03-02 سم (حىص) وامألها باملاء
ثم تأكد من خروج املاء كامال ً يف
غضون 03 دقيقة، لكن إذا حدث
العكس ومل يخرج املاء، فمن
الرضوري دمج نظام ترصيف
إضايف (مثل أنبوب الرصف الخاص
OK
ITA. Evitare l'installazione in
avvallamenti o in punti di ri-
stagno d'acqua.
UK. To avoid water stagnation
do not place the box for in-
stallation on hollow areas.
ESP . Evitar la instalación en
depresiones del terreno o en
puntos de acumulación de
agua.
FR. Afin d'éviter que l'eau sta-
gne, placez la boîte sur une
surface plane et non creuse.
DE. Die Installation in hüge-
ligem Untergrund oder bei
Wasseransammlungen
meiden.
RU. Для избежания застоя воды
не устанавливайте монтажную
коробку в низинах.
تجنب وضع صندوق الرتكيب
عىل املناطق املجوفة أو مناطق
.ركود املياه
CABLE
CABLE
L.Max
L.Max
100 mm
100 mm
installiert
ITA. Utilizzare spezzoni di cavo
con lunghezza massima 100
mm.
UK. The piece of cable must
Если
через
30
be <100mm long.
светильника,
ESP . Emplear trozos de cable
обеспечить
de máximo 100 mm.
FR. Le câble doit avoir une
longueur de <100mm.
SA.
DE. Kabelstücke mit maxi-
maler Länge von 100 mm
verwenden.
RU. Длина кабеля должена быть
менее 100 mm.
.)بالتطبيقات الخرسانية
استخدم سلك كابل بحد أقىص
طول 001 مم
=>
IP
LAMPS
ITA. Il sistema di connessione
ITA. Gruppo di Rischio 1
per gli apparecchi IP deve
(IEC/TR 62778:2014)
avere un grado di protezione
I codici F45880; F45910 e
uguale o superiore al grado IP
F45940 devono essere posi-
dell'apparecchio.
zionati in modo che non sia
prevista un'osservazione pro-
UK. The protection rating of
lungata dell'apparecchio ad
the
electrical
connection
una distanza inferiore a 3 m
must be equal to or greater
than the IP rating of the lumi-
UK. Risk Group 1
naire
(IEC/TR 62778:2014)
The codes F45880, F45910,
ESP. El sistema de conexión
and F45940 should be posi-
para los aparatos IP deben
tioned such that the device
tener un grado de protección
is not viewed for a long time
igual o superior al grado IP
from a distance less than 3 m.
del aparato
ESP . Grupo de riesgo 1
FR. Le degré de protection de
(IEC/TR 62778:2014)
ver-
la connexion electrique doit
Las
referencias
être égal ou supérieur du de-
F45910 y F45940 deben co-
gré IP de l'appareil
locarse de forma que no se
prevea una observación pro-
DE.
Die
Schutzklasse
von
longada del aparato a una
den
elektrischen Anschlüs-
distancia inferior a 3 m
sen muss gleich oder größer
SA.
sein als die Schutzklasse der
FR. Groupe de risque 1
Leuchte selber.
(IEC/TR 62778:2014)
Les codes F45880, F45910 et
RU.
Степень
защиты
F45940 doivent être placés de
электрических
соединений
manière à ce que l'appareil
должна
быть
равной
или
ne puisse être observé pen-
превосходить
IP
степень
dant une durée prolongée à
прибора.
une distance inférieure à 3m
بجب أن يكون مخطط
SA.
DE. Gefahrgruppe 1
تصنيف حامية التوصيل الكهربايئ
(IEC/TR 62778:2014)
مساو ي ً ا أو أكرب من تصنيف الحامية
Die Produkte mit den Codes
.الخاص بالجهاز
F45880, F45910 und F45940
müssen so positioniert wer-
den, dass es nicht möglich
ist, für längere Zeit aus einer
Entfernung von weniger als
3 Metern in die Leuchte zu
schauen.
RU. Группа риска 1
(IEC/TR 62778:2014)
Kоды F45880; F45910 и F45940
должны
быть
таким
образом,
предполагалось
наблюдения за устройством на
расстоянии менее 3 м
SA.
A-Round
< < H H A A R R > > H H 0 0 5 5 / / 0 0 7 7 R R N N - - F F
ITA. Utilizzare un cavo di ali-
mentazione
con
tipologia
idonea (cavi flessibili HAR
H05/07 RN-F o idonei per l'u-
tilizzo all'esterno): i cavi rigidi
possono compromettere la
tenuta attraverso il pressaca-
vo/passacavo.
UK. Use a suitable type of po-
wer supply cable (HAR H05 /
07 RN-F flexible cables or su-
itable for outdoor use): rigid
cables can compromise the
seal through the cable gland.
ESP.
Utilice
un
cable
de
alimentación del tipo ade-
cuado (cables flexibles HAR
F45880;
H05/07 RN-F o adecuados
para uso en exteriores): los
cables rígidos pueden poner
en peligro la estanqueidad
a través del prensaestopas/
pasacables.
FR. Utiliser un câble d'ali-
mentation approprié (câbles
flexibles HAR H05 / 07 RN-F ou
adaptés pour une utilisation
en extérieur): les câbles rigi-
des peuvent compromettre
l'étanchéité à travers le pres-
se-étoupe / passe-câble.
DE. Verwenden Sie ein geei-
gnetes
Netzkabel
(flexible
Kabel
HAR
H05/07
RN-F
oder Kabel, die für den Ein-
satz
im
Freien
geeignet
sind): starre Kabel können
die
Dichtheit
durch
die
Kabelverschraubung/-dur-
chführung beeinträchtigen.
RU.
Использовать
провод
питания того же типа (гибкий
провод HAR H05/07 RN-F или
аналогичный
для
внешнего
расположены
использования):
жесткие
чтобы
не
провода могут создать затор в
длительного
кабельном вводе/канале.
استخدم نو ع ًا مناس ب ً ا من
SA.
كابالت الطاقة (الكابالت املرنة
أوHAR H05 / 07 RN-F
املناسبة لالستخدام يف الهواء
الطلق): ميكن أن تؤثر الكابالت
الصلبة عىل الختم من خالل سدادة
.الكابل/مدخل الكابل