Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 3
Fahrradträger für Anhängevorrichtung
- Uebler F32-XL, für 3 Fahrräder, Best.-Nr. 15850
- Uebler F42, für 4 Fahrräder, Best.-Nr. 15840
Trailer hitch bicycle rack
- Uebler F32-XL, for 3 bicycles, order no. 15850
- Uebler F42, for 4 bicycles, order no. 15840
Porte-vélos d'attelage
- Uebler F32-XL, pour 3 vélos, réf. 15850
- Uebler F42, pour 4 vélos, réf. 15840
Portabicicletas para dispositivo de remolque
- Uebler F32-XL, para 3 bicicletas, núm. pedido 15850
- Uebler F42, para 4 bicicletas, núm. pedido 15840
Fietsendrager voor aanhanginrichting
- Uebler F32-XL, voor 3 fietsen, best.-nr. 15850
- Uebler F42, voor 4 fietsen, best.-nr. 15840
Baga nik rowerowy na hak holowniczy
- Uebler F32-XL, na 3 rowery, nr katalogowy 15850
- Uebler F42, na 4 rowery, nr katalogowy 15840
Suportes de bicicletas para dispositivo de reboque
- Uebler F32-XL, para 3 bicicletas, n.º de encomenda 15850
- Uebler F42, para 4 bicicletas, n.º de encomenda 15840
Nosiþ na jízdní kola na tažné za ízení
- Uebler F32-XL, na 3 jízdní kola, obj.è. 15850
- Uebler F42, na 4 jízdní kola, obj.è. 15840
Montage- und Bedienungsanleitung
Mounting and Operating Instructions
Notice de montage et d'utilisation
Manual de uso y montaje
Montage- en gebruikshandleiding
Instrukcja monta u i obsáugi
Manual de montagem e instruções
Návod k montáži a použití
M+P-25A-0073

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für uebler 15850

  • Seite 1 Suportes de bicicletas para dispositivo de reboque Manual de montagem e instruções - Uebler F32-XL, para 3 bicicletas, n.º de encomenda 15850 - Uebler F42, para 4 bicicletas, n.º de encomenda 15840 Nosiþ na jízdní kola na tažné za ízení...
  • Seite 2 Baga nik rowerowy na hak holowniczy Strona 41 Suportes de bicicletas para dispositivo de reboque Página 49 Nosiþ na jízdní kola na tažné za ízení Strana 57 Uebler GmbH Daimlerstraße 22 D-91301 Forchheim Tel.: +49 (0)9191 7362-0 Fax: +49 (0)9191 7362-77 E-Mail: info@uebler.com...
  • Seite 3 Reparaturen oder Austausch von Teilen durch einen Hinweis Fachbetrieb durchführen lassen. Uebler empfiehlt Ihnen aus Sicherheitsgründen, nur die bei Ihrem Fachhändler erhältlichen Die Montage und Bedienung wird für den Fahrradträger Uebler Original-Ersatzteile zu verwenden. F32-XL beschrieben und dargestellt. Für den Fahrradträger Uebler F42 ist sinngemäß vorzugehen.
  • Seite 4 Lampen Benennung Ersatzteilnr. Blinker siehe Nr. 34, E1640 BL HY21W 12V gelb Seite 7 Kennzeichenbeleuchtung siehe Nr. 35, BL C5W 12V (35 mm lang) Seite 7 weiß Nebelschlusslicht siehe Nr. 36, linker Rückleuchte Seite 7 BL PR21W 12V rot Rückfahrscheinwerfer siehe Nr.
  • Seite 5 Fahrradträger zusammenklappen Fahrradträger am Fahrzeug montieren Das Zusammenklappen des Fahrradträgers (1) erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. Hinweis Sollten Sie beim Einsatz des Fahrradträgers (1) die Position der Rückleuchten (9) angepasst haben (siehe „Beleuchtung justieren“ Seite 6), müssen Sie vor dem Zusammenklappen des Fahrradträgers (1) die Rückleuchten (9) in die Ausgangsposition bringen.
  • Seite 6 6. Fahrradträger (1) durch Rütteln auf festen Sitz kontrollieren. Fahrräder montieren/demontieren Bei Bedarf Fahrradträger (1) abnehmen und erneut befestigen. Vorsicht Der Fahrradträger für die Anhängevorrichtung ist nur zum Transport von Fahrrädern geeignet. Es dürfen nur Fahrräder mit einem Gewicht von je max. 30 kg auf dem Fahrradträger transportiert werden.
  • Seite 7 6. Mithilfe des Spanners (30), Spannriemen (26) nachziehen Hinweis (Pfeil). Schwere Fahrräder fahrzeugnah und leichte Fahrräder (z.B. Kinderräder) weiter hinten auf dem Fahrradträger montieren. Vorsicht Das erste Fahrrad mit dem Zahnkranz zum Fahrzeug gerichtet Die Spannriemen (26) nicht zu fest anziehen, da sonst die montieren.
  • Seite 8 Halter (2) am Fahrradrahmen befestigen, da andere Bauteile des Fahrrads beschädigt werden können. Es dürfen keine Bauteile, z.B. Schalt- und Bremszüge, eingeklemmt werden. Defekte Klemmen müssen unverzüglich ausgetauscht werden. 3. Kupplungsträger Uebler F42, für 4 Fahrräder 4. ohne Außenspiegel (Best.-Nr. 15840) - 6 -...
  • Seite 9 Vorbereitung zur Fahrt Vorsicht Alle Verschraubungen und Befestigungen des Fahrradträgers und der Fahrräder müssen nach jeder Montage, vor jeder Fahrt und auch während einer längeren Reise auf festen Sitz kontrolliert und bei Bedarf nachgezogen werden. Die Beleuchtungseinrichtung ist ebenfalls vor jeder Fahrt auf einwandfreie Funktion hin zu kontrollieren.
  • Seite 10 Allgemeine Sicherheitshinweise Vorsicht Der Fahrzeugführer ist dafür verantwortlich, dass seine Sicht und Vor Antritt der Fahrt ist die Funktion der sein Gehör nicht durch die Ladung oder den Zustand des Beleuchtungseinrichtung zu überprüfen. Bei eingeschaltetem Fahrzeugs beeinträchtigt werden. Er muss dafür sorgen, dass das Nebelschlusslicht am Fahrradträger muss das Fahrzeug und die Ladung vorschriftsmäßig sind und dass die Nebelschlusslicht am Fahrzeug ausgeschaltet sein, d.h.
  • Seite 11 This section describes and illustrates how to mount and The scope of delivery is subject to change. operate the Uebler F32-XL bicycle rack. Proceed in a similar Have repairs or part replacements performed by a specialist. manner for the Uebler F42 bicycle rack.
  • Seite 12 Lights Replacement Description item no. Indicators see no. 32, E1640 BL HY21W 12V yellow page 15 Number plate light see no. 33, BL C5W 12V (35 mm long) page 15 white Rear fog-light see no. 34, left tail light page 15 BL PR21W 12V red Reversing light see no.
  • Seite 13 Collapsing the bicycle rack Attaching the bicycle rack to the vehicle The bicycle rack (1) is collapsed in reverse order. Note If you have adapted the position of the tail lamps (9) when using the bicycle rack (1), (see “Adjusting the lamps” page 14), then you must bring the tail lamps (9) back to their initial position before collapsing the bicycle rack (1).
  • Seite 14 Mounting/removing bicycles Attention The bicycle rack for the trailer hitch is only intended for transporting bicycles. Only bicycles, each with a max. weight of 30 kg, may be transported on the bicycle rack. The maximum allowable load capacity of the bicycle rack, the tow bar load of the trailer hitch, the allowable total vehicle weight and the maximum allowable vehicle axle load (see vehicle owner’s manual) must not be exceeded.
  • Seite 15 6. Retighten the lashing straps (26) using the tensioning Attention lever (30) (arrow). Mount heavy bicycles close to the vehicle and light bicycles (e.g. children’s bikes) further out on the bicycle rack. Attention Mount the first bicycle with the toothed gear wheel facing Do not tighten the lashing straps (26) too firmly, otherwise the the vehicle.
  • Seite 16 Faulty clamps must be replaced immediately. The fourth bicycle is attached to the third bicycle with the additional bracket (2). 3. Hitch rack Uebler F42 for 4 bicycles 4. without wing mirror (Order no. 15840) - 14 -...
  • Seite 17 Preparations before driving Attention All screw connections and attachments of the bicycle rack and the bicycles must be checked before assembly, before every trip and during lengthy trips to ensure they are sitting firmly, and they must be retightened if necessary. The lighting system must be checked to ensure it is working properly before every trip.
  • Seite 18 General safety instructions Attention The vehicle owner is responsible for assuring that his or her field of Before starting a trip, check that the lighting system is vision and hearing are not impaired by the load or the condition of functioning correctly.
  • Seite 19 Pour des raisons de sécurité, Le montage et l’utilisation sont décrits et représentés pour le Uebler vous conseille d’utiliser uniquement les pièces de rechange porte-vélos Uebler F32-XL. Procéder de manière similaire pour d’origine disponibles chez votre revendeur spécialisé.
  • Seite 20 Lampes N° de pièce Désignation de rechange Clignotant voir n° 32, page 23 E1640 BL HY21W 12V jaune Éclairage de la plaque voir n° 33, page 23 d’immatriculation BL C5W 12V (longueur 35 mm) blanc Feu arrière de brouillard voir n° 34, page 23 cas de feu arrière gauche BL PR21W 12V rouge Feu arrière...
  • Seite 21 Fermeture du porte-vélos Montage du porte-vélos sur le véhicule Pour replier le porte-vélos (1), effectuer les opérations en sens inverse. Remarque Si vous avez modifié la position des feux arrières (9) lors du montage du porte-vélos (1) (voir « Ajuster les feux » page 22), vous devez les remettre dans leur position initiale avant de replier le porte-vélos (1).
  • Seite 22 6. Secouer le porte-vélos (1) pour en contrôler la bonne fixation. Pose/dépose des vélos Si besoin, retirer le porte-vélos (1) et le fixer à nouveau. Prudence Le porte-vélos d’attelage convient uniquement au transport de vélos. Seuls des vélos d’un poids max. de 30 kg chacun peuvent être transportés sur le porte-vélos.
  • Seite 23 6. À l’aide du tendeur (30), retendre les languettes de Remarque serrage (26) (flèche). Monter les vélos lourds près du véhicule et les vélos légers (p.ex. vélos d’enfants) vers l’arrière du porte-vélos. Prudence Monter le premier vélo avec le dérailleur vers le véhicule. Ne pas serrer trop les languettes de serrage (26), cela risquerait d’endommager les languettes (26) et/ou les pneus/jantes.
  • Seite 24 2. Contrôler que les feux arrière (9) sont bien fixés. 3. Avant de refermer le porte-vélos (1), replacer les feux arrière (9) dans la position de départ en procédant dans l’ordre inverse. 3. Porte-vélos d’attelage Uebler F42 pour 4 vélos 4. Sans rétroviseur extérieur (Réf. 15840)
  • Seite 25 Préparation pour la route Prudence Après chaque montage, avant chaque trajet et également pendant un long voyage, contrôler que tous les raccords vissés et toutes les fixations du porte-vélos et des vélos sont bien fixés et les resserrer si nécessaire. Vérifier également avant chaque trajet que le dispositif d’éclairage fonctionne parfaitement.
  • Seite 26 Consignes de sécurité générales Prudence Il revient au conducteur du véhicule de veiller à ce que ses capacités Avant le début du trajet, vérifier le fonctionnement du dispositif de voir et d’entendre ne soient pas affectées par le chargement et d’éclairage.
  • Seite 27 15 kg Uebler F42, para máx. 4 bicicletas 17 kg Carga máxima (capacidad de carga) Uebler F32-XL, a partir de un valor D de 5,3 kN Uebler F32-XL, a partir de un valor D de 6,7 kN - para una carga de apoyo mín. de 50 kg 35 kg - para una carga de apoyo mín.
  • Seite 28 Lámparas N° de pieza Nombre de repuesto Intermitente Ver n° 32, E1640 BL HY21W 12V amarillo página 31 Iluminación de la matrícula Ver n° 33, BL C5W 12V (35 mm de laro) página 31 blanca Luz antiniebla trasera en la Ver n°...
  • Seite 29 Plegar el portabicicletas Montar el portabicicletas en el vehículo El portabicicletas (1) se pliega siguiendo los pasos en orden inverso. Nota Si al usar el portabicicletas (1) ha ajustado la posición de las luces traseras (10) (ver “Ajustar el alumbrado” página 30), antes de plegar el portabicicletas (1) deberá...
  • Seite 30 6. Compruebe que el portabicicletas esté bien fijado Desmontar el portabicicletas del vehículo sacudiéndolo. En caso necesario, desmonte el El portabicicletas (1) se desmonta del vehículo siguiendo los pasos portabicicletas (1) y fíjelo de nuevo. en orden inverso. Montar/desmontar las bicicletas Atención El portabicicletas para el dispositivo de remolque solo es apto para transportar bicicletas.
  • Seite 31 6. Utilizando un tensor (30), reapriete (flecha) la correa de Nota sujeción (26). Coloque las bicicletas pesadas cerca del vehículo y las más ligeras (por ejemplo, bicicletas de niños) más hacia afuera. Atención Monte la primera bicicleta con la corona dentada mirando hacia No apriete demasiado fuerte la correa de sujeción (26) el vehículo.
  • Seite 32 Las pinzas defectuosas se deben cambiar inmediatamente. La cuarta bicicleta se fija a la tercera con la sujeción adicional (2). 3. Soporte de acoplamiento Uebler F42, para 4 bicicletas 4. sin retrovisor exterior (núm. pedido. 15840)
  • Seite 33 Cambio de bombillas 4. Vuelva a atornillar la placa reflectante (33) apretando los tornillos (32) con la mano. Atención Preparación para la marcha Para cambiar las bombillas es necesario apagar el encendido del vehículo y desenchufar la clavija del dispositivo de alumbrado del sistema eléctrico del acoplamiento de remolque.
  • Seite 34 Indicaciones generales de seguridad Atención El conductor del vehículo es responsable de que ni la carga ni el Antes de comenzar el trayecto, se ha de comprobar el estado del vehículo obstaculicen su visibilidad ni su capacidad funcionamiento del dispositivo de alumbrado. Si está encendida auditiva.
  • Seite 35 Wijzigingen van de leveromvang voorbehouden. aansprakelijkheid. Reparatie of vervanging van onderdelen door een vakbedrijf laten uitvoeren. Uebler raadt uit veiligheidsredenen aan om alleen de bij uw vakhandelaar verkrijgbare originele Aanwijzing reserveonderdelen te gebruiken. Beschreven en weergegeven worden montage en bediening voor de fietsdrager Uebler F32-XL.
  • Seite 36 Lampen Reserveon- Aanduiding derdeelnr. Knipperlicht zie nr. 32, E1640 BL HY21W 12V geel pagina 39 Nummerbordverlichting zie nr. 33, BL C5W 12V (35 mm lang) wit pagina 39 Mistachterlicht zie nr. 34, Linker achterlicht pagina 39 BL PR21W 12V rood Achterlamp zie nr.
  • Seite 37 Fietsendrager samenklappen Fietsendrager op het voertuig monteren Het in elkaar klappen van de fietsendrager (1) gebeurt in de omgekeerde volgorde. Aanwijzing Indien u bij het gebruik van de fietsendrager (1) de positie van de achterlichten (9) heeft aangepast (zie „Verlichting afstellen”...
  • Seite 38 6. Fietsendrager (1) door wrikken op stevige bevestiging Fietsen monteren/demonteren controleren. De fietsendrager (1) zo nodig verwijderen en opnieuw bevestigen. Voorzichtig De fietsdrager voor de trekhaak is alleen geschikt voor transport van fietsen. Er mogen alleen fietsen met een gewicht van elk max. 30 kg op de fietsdrager worden getransporteerd.
  • Seite 39 Aanwijzing Voorzichtig Zware fietsen dichtbij het voertuig en lichte fietsen De spanriemen (26) niet te strak spannen omdat anders de (bv. kinderfietsen) verder achter op de fietsdrager monteren. spanriemen (26) en/of de banden/velgen kunnen worden De eerste fiets met de tandwielen naar het voertuig monteren. beschadigd.
  • Seite 40 Defecte klemmen moeten onmiddellijk worden vervangen. De vierde fiets wordt met de extra houder (2) aan de derde fiets bevestigd. 3. Koppelingsdrager Uebler F42, voor 4 fietsen 4. zonder buitenspiegel (best.-nr. 15840) - 38 -...
  • Seite 41 Voorbereiding op het rijden Voorzichtig Alle schroefverbindingen en bevestigingen van de fietsdrager en de fietsen moeten na elke montage, voor elke rit en ook tijdens een langere rit op juiste bevestiging worden gecontroleerd en eventueel worden vastgedraaid. Ook de verlichtingsinrichting moet voor elke rit op onberispelijke werking worden gecontroleerd.
  • Seite 42 Algemene veiligheidsinstructies Voorzichtig De bestuurder is ervoor verantwoordelijk dat zicht en akoestische Voor de rit moet de werking van de verlichtingsinrichting worden waarneming niet door de lading of de toestand van het voertuig gecontroleerd. Bij ingeschakelde mistlamp aan de achterzijde worden beperkt.
  • Seite 43 Zastrze one s zmiany zakresu dostawy. Naprawy lub wymian cz ci zlecaü tylko w specjalistycznym Wskazówka zakáadzie. Firma Uebler poleca, ze wzgl dów bezpiecze stwa, stosowaü tylko dost pne u swojego sprzedawcy oryginalne Opis i prezentacja monta u i obsáugi dotyczy baga nika ci zamienne.
  • Seite 44 Lampki Nazwa Nr cz. zam. Kierunkowskaz patrz nr 32, E1640 BL HY21W 12V óáty strona 47 O wietlenie tablicy patrz nr 33, rejestracyjnej strona 47 BL C5W 12V (dá. 35 mm) biaáe wiatáo przeciwmgielne patrz nr 34, przy lewym wiatle cofania strona 47 BL PR21W 12V czerwone wiatáa tylne...
  • Seite 45 Skáadanie baga nika na rowery Monta baga nika rowerowego na samochodzie Skáadanie baga nika (1) odbywa si w odwrotnej kolejno ci. Wskazówka Je li podczas korzystania z baga nika (1) zmieniono poáo enie lampy tylnej (9) (zob. „Regulacja o wietlenia” strona 46), przed záo eniem konieczne jest przywrócenie pierwotnego ustawienia.
  • Seite 46 6. Potrz saj c sprawdziü, czy baga nik uchwyt rowerowy (1) jest Monta /demonta rowerów stabilnie osadzony. W razie potrzeby zdj ü baga nik (1) i ponownie gozamocowaü. Ostro nie Baga nik rowerowy na hak holowniczy nadaje si tylko do transportowania rowerów.
  • Seite 47 Wskazówka Ostro nie Ci kie rowery montowaü bli ej pojazdu, a l ejsze (np. dzieci ce) Nie doci gaü zbyt mocno pasków mocuj cych (26), poniewa dalej z tyáu. w przeciwnym razie paski mocuj ce (26) mog uszkodziü Pierwszy rower zamontowaü zwrócony áa cuchem w stron opony/felgi.
  • Seite 48 2. Skontrolowaü lampy tylne (9) pod k tem zamocowania. 3. Przed záo eniem baga nika rowerowego (1) przestawiü lampy tylne (10) w odwrotnej kolejno ci do pozycji wyj ciowej. 3. Baga nik Uebler F42 na 4 rowery 4. bez lustra zewn trznego (nr katalogowy 15840)
  • Seite 49 Przygotowanie do jazdy Ostro nie Wszystkie poá czenia rubowe i mocowania baga nika rowerowego i rowerów nale y po ka dym monta u, przed ka d jazd i tak e podczas dáu szych podró y kontrolowaü pod k tem zamocowania i w razie potrzeby przymocowaü. Przed ka d jazd nale y sprawdziü...
  • Seite 50 Ogólne wskazówki dotycz ce bezpiecze stwa Ostro nie Kierowca jest odpowiedzialny za to, aby zaáadunek lub stan pojazdu Przed rozpocz ciem jazdy sprawdziü o wietlenie. Przy nie zakáócaá widoczno ci oraz sáuchu. Musi on doáo yü wszelkich wá czonym tylnym wiatle przeciwmgielnym na baga niku stara , aby pojazd i baga nik byáy zgodne z przepisami, a sam musi byü...
  • Seite 51 A montagem e utilização são descritas para o suporte de entregues a empresas especializadas. Por motivos de segurança, bicicletas Uebler F32-XL. Em relação ao suporte de bicicletas a Uebler recomenda que sejam utilizadas apenas peças de Uebler F42, o procedimento é idêntico.
  • Seite 52 Lâmpadas Número Designação de peça de substituição Indicador de mudança de direção Ver n.º 32, E1640 BL HY21W 12V amarelo página 55 Iluminação da chapa de matrícula Ver n.º 33, BL C5W 12V (35 mm de página 55 comprimento) branco Farolim traseiro de nevoeiro Ver n.º...
  • Seite 53 Fechar o suporte de bicicletas Montar o suporte para bicicletas no veículo O fecho do suporte de bicicletas (1) é efectuado na ordem inversa. Nota Se ao aplicar o suporte de bicicletas (1) se tiver adaptado a posição das luzes traseiras (9) (ver “Ajustar a iluminação” página 54), antes de fechar o suporte de bicicletas (1) é...
  • Seite 54 6. Verificar o suporte de bicicletas (1) quanto a Montar/desmontar bicicletas posicionamentofixo, oscilando. Se necessário, remover o suporte de bicicletas (1) e fixar novamente. Cuidado O suporte de bicicletas para reboque é adequado para transporte de bicicletas. Apenas podem ser transportadas bicicletas com um peso máx.
  • Seite 55 Montagem da primeira bicicleta Cuidado As cintas tensoras (26) não devem ficar demasiado soltas, sob pena de danificar as calhas tensoras (26) e/ou os pneus/jantes. As cintas tensoras (26) são posicionadas com o aperto. Para soltar o aperto poderá ser necessário comprimir, com força, o fecho (25).
  • Seite 56 2. Verificar o correto assentamento dos farolins traseiros (10). 3. Antes de dobrar o suporte de bicicletas (1), voltar a colocar os farolins traseiros (9) pela ordem inversa na posição inicial. 3. Suporte Uebler F42, para 4 bicicletas 4. sem retrovisor exterior (N.º encomenda 15840)
  • Seite 57 Preparação para a deslocação Cuidado Todas as uniões roscadas e fixações do suporte de bicicletas e das bicicletas propriamente ditas devem, após a montagem, voltar a ser controladas e reapertadas, caso necessário, antes de iniciar uma viagem mais prolongada. O bom funcionamento do dispositivo de iluminação também deve ser verificado antes de qualquer deslocação.
  • Seite 58 Advertências de segurança gerais Cuidado O condutor do veículo é responsável por assegurar que a sua visão Antes de iniciar uma viagem, verificar o funcionamento do e a sua audição não sejam prejudicadas pela carga ou pelo estado dispositivo de iluminação. Com o farolim de nevoeiro ligado no do veículo.
  • Seite 59 . Z bezpeþnostních d vod doporuþuje spoleþnost Uebler používat pouze originální Popis a obrázky se vztahují k montáži a obsluze nosiþe náhradní díly zakoupené u specializovaného prodejce. jízdních kol Uebler F32-XL. V p ípad nosiþe jízdních kol F42 postupujte obdobn . Název dílu F32-XL P ehled díl...
  • Seite 60 Sv tla ý. náhradního Název dílu Ukazatele zm ny sm ru jízdy viz þ. 32, strana 63 E1640 BL HY21W 12V žlutá Osv tlení RZ viz þ. 33, strana 63 BL C5W 12V (délka 35 mm) bílá Koncové mlhové sv tlo viz þ.
  • Seite 61 Sklopení držáku jízdních kol Montáž nosiþe jízdních kol na automobil Sklopení nosiþe jízdních kol (1) prob hne v opaþném po adí. Upozorn ní Pokud jste p i použití nosiþe jízdních kol (1) upravili polohu koncových sv tel (9) (viz „Se ízení osv tlení“ strana 62), p ed sklopením nosiþe jízdních kol (1) je t eba nastavit koncová...
  • Seite 62 Montáž a demontáž jízdních kol Opatrn Nosiþ jízdních kol k montáži na tažné za ízení je urþen pouze k p eprav jízdních kol. V nosiþi jízdních kol je dovolena p eprava jízdních kol o hmotnosti jednoho kola max. 30 kg. V žádném p ípad nesmí...
  • Seite 63 Upevn ní prvního jízdního kola Upozorn ní T žká jízdní kola umíst te do blízkosti vozidla, lehká jízdní kola (nap . d tská) upevn te na nosiþ dále od vozidla. První jízdní kolo upevn te et zovým kolem sm rem k vozidlu. Montáž...
  • Seite 64 Vadné svorky za ízení musíte neprodlen vym nit. ýtvrté jízdní kolo se p ipevní ke t etímu jízdnímu kolu pomocí p ídavného držáku (2). 3. Nosiþ na tažné za ízení Uebler F42 na 4 jízdní kola 4. bez vnìjšího zpìtného zrcátka (Objednací þíslo 15840)
  • Seite 65 P íprava k jízd Opatrn Po každé montáži, p ed každou jízdou a b hem delší cesty musíte zkontrolovat pevnost všech šroubových spoj a upevn ní a podle pot eby provést dotažení. P ed každou jízdou také zkontrolujte správnou polohu a funkci sv tel.
  • Seite 66 Všeobecné bezpeþnostní pokyny Opatrn idiþ vozidla nese odpov dnost za to, aby náklad nebo stav P ed zahájením jízdy zkontrolujte funkci osv tlení. Po rozsvícení vozidla neomezovaly jeho sluch a výhled. Musí zajistit, aby vozidlo zadní mlhovky na nosiþi jízdních kol musí z stat zadní mlhovka a náklad odpovídaly p edpis m a aby v d sledku nákladu vozidla zhasnutá, tzn.