Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
DE Haarentferner Pure Skin Pro
Gebrauchsanweisung ................ 2
EN Pure Skin Pro hair removal system
Instructions for use .................. 25
FR Épilateur Pure Skin Pro
Mode d'emploi ......................... 45
ES Depiladora Pure Skin Pro
Instrucciones de uso ................ 67
Pure Skin Pro
IT
Depilatore Pure Skin Pro
Istruzioni per l'uso .................... 89
TR Pure Skin Pro Epilatör
Kullanım Kılavuzu ................... 111
RU Прибор световой эпиляции
Pure Skin Pro
Инструкция по применению ..131
PL Depilator Pure Skin Pro
Instrukcja obsługi ................... 154
IPL 5500

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Beurer IPL 5500 Pure Skin Pro

  • Seite 1 IPL 5500 Pure Skin Pro DE Haarentferner Pure Skin Pro Depilatore Pure Skin Pro Gebrauchsanweisung ....2 Istruzioni per l’uso ....89 EN Pure Skin Pro hair removal system TR Pure Skin Pro Epilatör Instructions for use ....25 Kullanım Kılavuzu ....111 FR Épilateur Pure Skin Pro RU Прибор...
  • Seite 2 DEUTSCH Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bewahren Sie sie für den späteren Ge- brauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise. WARNUNG • Das Gerät und der Adapter sind nur für den Einsatz im häuslichen/privaten Gebrauch, jedoch nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
  • Seite 3 Wärme, Gewicht, Blutdruck, Körpertemperatur, Puls, Sanfte Therapie, Massage, Beauty und Luft. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise. Mit freundlicher Empfehlung Ihr Beurer-Team...
  • Seite 4 Inhaltsverzeichnis 1. Lieferumfang ....................4 2. Zeichenerklärung ..................4 3. Bestimmungsgemäßer Gebrauch ............6 4. Warn- und Sicherheitshinweise ..............7 5. Gerätebeschreibung ................... 11 6. Inbetriebnahme .................... 12 7. Anwendung ....................14 7.1 Anwendungsmethoden ................14 7.2 Spezielle Hinweise zu Behandlungen im Gesicht ........15 7.3 Anwendungsrhythmus ................
  • Seite 5 Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für die Ge- WARNUNG sundheit Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden am Gerät/Zubehör ACHTUNG Hinweis auf wichtige Informationen Hinweis Das Gerät darf nicht in der Nähe von Wasser oder im Wasser (z. B. Waschbecken, Dusche, Badewanne) verwendet werden – Strom- GEFAHR schlaggefahr! Gebrauchsanweisung beachten...
  • Seite 6 Regel 18–24 Monate. Anagen Es ist unbedingt zu beachten, dass mindes- 18–24 tens ein kompletter Haarwuchszyklus benötigt Katagen - Über- Monate gangsphase wird, um eine dauerhafte Haarentfernung mit Catagen Telogen dem beurer IPL Pure Skin Pro zu erreichen. Telogen – Ruhe- phase...
  • Seite 7 4. Warn- und Sicherheitshinweise WARNUNG Lesen Sie vor der Verwendung des Geräts die Sicherheitshinweise sorgfältig durch und be- folgen Sie sie genau, wenn Sie das Gerät verwenden. Die Nichtbeachtung der folgenden Hinweise kann zu Verletzungen oder Sachschäden führen. Bewahren Sie die Gebrauchs- anweisung für späteren Gebrauch auf und machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich.
  • Seite 8 • Ziehen Sie sofort den Netzadapter, wenn es ins Wasser gefallen ist. • Fassen Sie den Netzadapter und das Gerät nie mit nassen Händen an! WARNUNG Verwenden Sie das Gerät in keinem Fall, wenn Sie an einer der folgenden Krankhei- ten leiden: •...
  • Seite 9 • Über Ekzemen, Psoriasis, Läsionen, offenen Wunden oder akuten Infektionen. Warten Sie, bis die betroffene Stelle abgeheilt ist, bevor Sie das Gerät verwenden. • An geschädigter oder rissiger Haut oder an Stellen, an denen ein Malignitätsrisiko besteht. • An einer Körperstelle, an der Sie später vielleicht behaart sein möchten. Diese Liste erhebt keinen Anspruch auf Vollständigkeit.
  • Seite 10 • Stärkere Schmerzen können während oder nach der Behandlung in folgenden Fällen auf- treten: wenn Sie das Gerät auf unrasierter Haut anwenden; wenn Sie eine Intensitätsstufe einsetzen, die zu stark für Ihren Hautton ist; wenn Sie dieselbe Hautpartie mehrmals mit Lichtimpulsen behandeln;...
  • Seite 11 Sie das Netzkabel fern von erhitzten Oberflächen. • Stecken Sie das Gerät immer sofort nach der Verwendung aus. • Verwenden Sie das Gerät nicht mit Aufsätzen oder Zubehörteilen, die nicht von beurer GmbH empfohlen werden. • Setzen Sie das Gerät während der Verwendung keinen Temperaturen unter 10 °C oder über 35 °C aus.
  • Seite 12 Sicherheitsmerkmale Das Gerät verfügt über einen Hautfarbensensor. Dieser Hautfarbensensor verhindert, dass Sie Ihre Haut behandeln, wenn sie zu dunkel oder zu stark gebräunt ist. Das Gerät verfügt außerdem über einen eingebauten UV-Filter, durch den schädliche UV- Strahlen blockiert werden. Zum Schutze der Augen besitzt das Gerät einen eingebauten Hautkontakt-Sensor. Er wurde entwickelt, damit ein Lichtimpuls nicht ausgesendet werden kann, wenn das Gerät in die Luft gehalten wird.
  • Seite 13 Hautverträglichkeitstest durchführen 1. Stecken Sie den Gerätestecker in das Gerät und stecken Sie den Netzadapter in die Steckdose. Die Kontrollleuchte beginnt grün zu blinken (Stand-By). 2. Drücken Sie die EIN-/AUS-/Energiewahl-Taste. Auf der Intensitätsanzeige beginnt ein Lämpchen (Stufe1) dauerhaft grün zu leuchten. Hinweis Bei Gesichtsbehandlungen sollte der Hautverträglichkeitstest an einer haarlosen Fläche, wie zum Beispiel unter dem Ohr oder seitlich am Hals, durchgeführt werden.
  • Seite 14 Hinweis Wenn Ihre behandelte Hautfläche Reaktionen zeigt (z.B. Rötungen oder Schwellungen), warten Sie bis die Symptome vollständig abgeklungen sind. Führen Sie dann erneut ei- nen Hautverträglichkeitstest mit einer niedrigeren Intensität durch. Sollte die behandelte Hautfläche erneut Reaktionen zeigen, konsultieren Sie Ihren Arzt. 7.
  • Seite 15 lung derselben Fläche oder die Behandlung überlappender Hautflächen zu vermeiden. Die Lichtfläche des Geräts ist so konzipiert, dass auf der behandelten Hautfläche kurzzeitige Druckstellen hinterlassen werden. Diese sichtbare Druckstellen können Sie für die exakte Platzierung des nächsten Impulses nutzen. Anwendungsmethode 1 „Auto-Flash“-Modus: Halten Sie die Auslösetaste gedrückt.
  • Seite 16 dem Gerät können alle Gesichtszonen unterhalb der Wangenknochen wie zum Beispiel Oberlippe, Wange, Kiefer, Kinn und Hals behandelt werden. 1. Führen Sie unbedingt 48 Stunden vor der Behandlung einen punktuellen Hautverträg- lichkeitstest durch. Der Hautverträglichkeitstest sollte an einer haarlosen Zone, wie zum Beispiel unter dem Ohr oder seitlich am Hals, durchgeführt werden, um die geeignete Energiestufe zu ermitteln.
  • Seite 17 • Die ersten 3–4 Haarentfernungssitzungen mit dem beurer Pure Skin Pro System sollten ungefähr jeweils zwei Wochen auseinander liegen. • Die Haarentfernungssitzungen 5 bis 7 mit dem beurer Pure Skin Pro System sollten un- gefähr jeweils vier Wochen auseinander liegen. Danach werden Sie das beurer Pure Skin Pro System normalerweise von Zeit zu Zeit verwenden und wenn es vonnöten ist, bis...
  • Seite 18 Ist die im Gerät verbaute Technologie tatsächlich wirksam? Ja. In klinischen Tests, die von Ärzten durchgeführt wurden, wurde nachgewiesen, dass sich mit der im beurer Pure Skin Pro System befindlichen Technologie, langfristige Haar- entfernungsresultate erzielen lassen. Allerdings können die Ergebnisse je nach Wachstumszyklus des Haares; der angewandten...
  • Seite 19 Wie lange dauert eine Behandlungssitzung mit dem Gerät? Die Zeit kann je nach behandelter Körperzone variieren. Eine komplette Körperbehandlung (Beine, Arme, Achselhöhlen, Bikinizone und Gesicht unterhalb der Wangenknochen) dau- ert ungefähr 20 Minuten auf der niedrigsten Intensitätsstufe. Da das Gerät ganz normal mit elektrischem Strom betrieben wird, kann es so lange wie erforderlich verwendet werden, um eine vollständige Haarentfernungssitzung an dem bzw.
  • Seite 20 Pigmenten vorhanden. Die Menge der Pigmente in der Haut einer bestimmten Person, die sich durch die Hautfarbe bemerkbar macht, bestimmt den Risikograd, dem sie bei der An- wendung des Geräts ausgesetzt ist. Das Behandeln von dunkler Haut mit auf Licht basie- render Haarentfernung kann nachteilige Folgen, wie zum Beispiel Verbrennungen, Blasen und Veränderungen der Hautfarbe (Hyper- oder Hypopigmentierung), haben.
  • Seite 21 Die behandelte Hautfläche kann mit handelsüblichen Hautpflegeprodukten gereinigt und gepflegt werden. Achten Sie besonders darauf, dass bis 48 Stunden nach der Behandlung eine ungeschützte Sonnenexposition vermieden wird. Sonnenschutzcremes mit hohem Lichtschutzfaktor (30+) sowie bedeckende Kleidung bilden einen geeigneten Sonnenschutz. Weitere Informationen und FAQs unter: www.beurer-haarentfernung.de...
  • Seite 22 11. Entsorgung Im Interesse des Umweltschutzes darf das Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Die Entsorgung kann über entsprechende Sammelstellen in Ihrem Land erfolgen. Entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik Altgeräte EG-Richtlinie –...
  • Seite 23 Polarität Technische Änderungen vorbehalten 13. Garantie/Service Die Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (nachfolgend „Beurer“ genannt) gewährt unter den nachstehenden Voraussetzungen und in dem nachfolgend beschrie- benen Umfang eine Garantie für dieses Produkt. Die nachstehenden Garantiebedingungen lassen die gesetzlichen Gewährleistungs- verpflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Käufer unberührt.
  • Seite 24 - Produkte, die unsachgemäß und/oder entgegen der Bestimmungen der Bedienungsan- leitung verwendet, gereinigt, gelagert oder gewartet wurden sowie Produkte, die vom Käufer oder einem nicht von Beurer autorisierten Servicecenter geöffnet, repariert oder umgebaut wurden; - Schäden, die auf dem Transportweg zwischen Hersteller und Kunde bzw. zwischen Ser- vicecenter und Kunde entstehen - Produkte, die als 2.Wahl-Artikel oder als gebrauchte Artikel gekauft wurden;...
  • Seite 25 ENGLISH Read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to make them accessible to other users and observe the infor- mation they contain. WARNING • The device and adapter are only intended for use in the home/private use and are not intended for com- mercial use.
  • Seite 26 With kind regards, Your Beurer team Table of contents 1. Included in delivery ..................27 2.
  • Seite 27 1. Included in delivery Check that the device packaging has not been tampered with and make sure that all con- tents are present. Before use, ensure that there is no visible damage to the device or ac- cessories and that all packaging material has been removed. If you have any doubts, do not use the device and contact your retailer or the specified Customer Services address.
  • Seite 28 Disposal in accordance with the Directive on waste electrical and electronic equipment (WEEE). This product satisfies the requirements of the applicable European and national directives. Certification symbol for products that are exported to the Russian Federation and members of the CIS Dispose of packaging in an environmentally friendly manner Storage / Transport Permissible storage and transport temperature and humidity...
  • Seite 29 18 to 24 months. Anagen Please note that at least one complete hair 18–24 growth cycle is required in order to achieve months permanent hair removal using the beurer IPL Catagen – transiti- Catagen onal phase Pure Skin Pro. Telogen Telogen –...
  • Seite 30 Note The device works best on dark hair types or on hair with a high melanin content. Black and dark brown hair shows the best response and, although brown and light brown hair will also respond to the treatment, it usually requires more hair removal sessions. Red hair could pro- duce a reaction.
  • Seite 31 Do not use the device under any circumstances in the following areas: • On mucous membranes in the nose or throat area. • On or next to an active implant, such as a pacemaker or a device for incontinence, insu- lin pump, etc.
  • Seite 32 • In very rare cases, burns or lesions to the skin can occur after the treatment. The burn or le- sion may take a few weeks to heal and, in extremely rare cases, you may be left with a scar. •...
  • Seite 33 • Do not use the device with attachments or accessories that are not recommended by beurer GmbH. • During use, do not expose the device to temperatures below 10 °C or above 35 °C. • Do not use the device if you see or smell smoke during use.
  • Seite 34 6. Initial use Before you can start the application, you must first complete the following: 1. Using the hair and skin colour chart (on the back page of these instructions for use), check which intensity level is suitable for you. An “x” in the table indicates that the device is not suitable for you to use.
  • Seite 35 3. Position the light area on the skin and press the trigger button in order to release a light pulse at level 1. Ensure that the light area and skin contact sensor come into full contact with the skin. A light pulse can only be released once the skin contact sensor is in full contact with the skin.
  • Seite 36 2. Press the ON/OFF/power selection button. On the intensity display, a small light (level 1) begins to illuminate continuously in green. 3. If you wish to carry out an application at a higher intensity level, increase the intensity by repeatedly pressing the ON/OFF/power selection button until you have reached the desired intensity.
  • Seite 37 and skin contact sensor come into full contact with the skin. This mode guarantees precise treatment, e.g. for knees or ankles. Note If the device does not emit any light pulses and the indicator lamp is orange, this indicates that there is not enough contact between the skin sensor and the skin. If the device does not emit any light pulses and the indicator lamp is red, this indicates that the skin surface to be treated is too dark.
  • Seite 38 7.3 Application cycle For body treatment: • The first three or four hair removal sessions using the beurer Pure Skin Pro System should be performed around two weeks apart. • The fifth to seventh hair removal sessions using the beurer Pure Skin Pro System should be performed around four weeks apart.
  • Seite 39 • The seventh to twelfth hair removal sessions using the beurer Pure Skin Pro System should be performed around four weeks apart. Afterwards, you may use the beurer Pure Skin Pro System from time to time as necessary, until lasting results are achieved.
  • Seite 40 10. Frequently asked questions Does the device technology really work? Yes. In clinical tests performed by doctors, it was proven that the technology in the beurer Pure Skin Pro System can be used to achieve lasting hair removal results. However, the results may vary depending on the hair growth cycle, the energy level used and the hair thickness and colour.
  • Seite 41 Is the device also effective on white, grey or blond hair? The device is most effective on dark hair types or on hair with a high melanin content. Melanin is the pigment that gives hair and skin its colour and absorbs light energy. Black and dark brown hair shows the best response.
  • Seite 42 Is it true that some hairs grow back thinner and finer after a light-based hair removal treatment? This phenomenon has been excessively documented by beauticians and doctors who use light- and laser-based hair removal devices. It is possible that some hairs grow back thinner and finer after hair removal using the device.
  • Seite 43 This device is double-insulated (class II) Polarity Subject to technical changes 13. Warranty/service Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Germany (hereinafter referred to as “Beu- rer”) provides a warranty for this product, subject to the requirements below and to the extent described as follows.
  • Seite 44 The buyer will then receive further information about the processing of the warranty claim, e.g. where they can send the product and what documentation is required. A warranty claim shall only be considered if the buyer can provide Beurer, or an authorised Beurer partner, with –...
  • Seite 45 FRANÇAIS Lisez attentivement cette notice, conservez-la pour un usage ultérieur, mettez-la à disposition des autres utilisateurs et suivez les consignes qui y figurent. AVERTISSEMENT • L’appareil et l’adaptateur sont uniquement destinés à une utilisation domestique ou privée, et non à une utili- sation commerciale.
  • Seite 46 Lisez attentivement ce mode d’emploi, conservez-le pour un usage ultérieur, met- tez-le à disposition des autres utilisateurs et suivez les consignes qui y figurent. Sincères salutations, Votre équipe Beurer...
  • Seite 47 Table des matières 1. Contenu ......................47 2. Symboles utilisés ..................47 3. Utilisation conforme aux recommandations ........49 4. Consignes d’avertissement et de mise en garde ......50 5. Description de l’appareil ................54 6. Mise en service .................... 55 7.
  • Seite 48 Ce symbole vous avertit des risques de blessures ou des AVERTISSEMENT dangers pour la santé Ce symbole vous avertit des éventuels dommages au niveau ATTENTION de l’appareil ou d’un accessoire Indication d’informations importantes Remarque L’appareil ne doit pas être utilisé près de l’eau ou dans l’eau (par exemple, lavabo, douche, baignoire) –...
  • Seite 49 18 et 24 mois. Anagène Veuillez noter qu’il faut au moins un cycle de 18– croissance complet du poil pour atteindre une 24 mois épilation durable avec le système beurer IPL Catagène – phase transitoire Catagène Pure Skin Pro. Télogène Télogène – phase...
  • Seite 50 4. Consignes d’avertissement et de mise en garde AVERTISSEMENT Avant d’utiliser l’appareil, lisez attentivement les consignes de sécurité et suivez-les avec précision lors de l’utilisation de l’appareil. Le non-respect des consignes suivantes peut provoquer des blessures ou des dégâts matériels. Conservez le mode d’emploi pour un usage ultérieur et mettez-le également à...
  • Seite 51 AVERTISSEMENT N’utilisez en aucun cas l’appareil si vous souffrez de l’une de ces maladies : • Si vous avez ou avez eu un cancer de la peau ou si vous avez eu des tumeurs malignes potentielles sur les parties de la peau à traiter. •...
  • Seite 52 Cette liste n’a pas la prétention d’être exhaustive. Si vous prenez des médicaments sur ordonnance, effectuez des examens réguliers en raison d’une maladie et/ou n’êtes pas sûr que l’appareil est sûr pour vous, consultez d’abord votre médecin ou dermatologue avant d’utiliser l’appareil. Effets indésirables possibles : Si l’appareil est utilisé...
  • Seite 53 • Très rarement, l’utilisation de l’appareil peut provoquer des hématomes bleu-violet pouvant persister de 5 à 10 jours. Si les hématomes pâlissent, cela peut provoquer une coloration brune de la peau (hyperpigmentation) pouvant être permanente. Avertissements à propos de l’exposition au soleil avant et après le traitement ! Exposition au soleil avant le traitement 1.
  • Seite 54 • N’orientez l’impulsion lumineuse sur aucune autre surface que la peau. Sinon, cela peut causer des dommages graves de la fenêtre de sortie de lumière ou du détecteur de cou- leur de peau. La surface visée peut aussi être endommagée. Activez l’impulsion lumineuse uniquement quand l’appareil est en contact avec la peau.
  • Seite 55 6. Mise en service Vous devez suivre les étapes suivantes avant de pouvoir débuter l’utilisation: 1. À l’aide du tableau des couleurs de poils et de peaux (situé au verso du mode d’emploi), vérifiez le niveau d’intensité qui vous convient. Un « X » dans le tableau signifie que l’appareil n’est pas adapté...
  • Seite 56 3. Posez la surface lumineuse sur la peau et appuyez sur la touche de déclenchement pour déclencher une impulsion lumineuse de niveau 1. Assurez-vous que la surface lumineuse et le capteur de contact avec la peau sont entièrement posés sur la peau. Une impulsion lumineuse peut être émise uniquement si le capteur de contact avec la peau est entièrement posé...
  • Seite 57 2. Appuyez sur la touche MARCHE/ARRÊT/niveau d’énergie. Sur l’affichage de l’intensité, un voyant (niveau 1) s’allume en vert en continu. 3. Si vous souhaitez utiliser l’appareil à une intensité supérieure, augmentez l’intensité en appuyant de nouveau sur la touche MARCHE/ARRÊT/niveau d’énergie jusqu’à ce que l’intensité voulue soit réglée.
  • Seite 58 la touche de déclenchement n’est pas nécessaire dans ce mode. Le mode « Auto-Flash » est particulièrement adapté au traitement de grandes zones telles que les jambes. Méthode d’utilisation 2 « Déclenchement d’éclairs » : Relâchez le bouton d’éclair après chaque impulsion lumineuse. Positionnez l’appareil pour la prochaine impulsion lumineuse sur la zone juste à...
  • Seite 59 Tenez compte du fait qu’il vous faut attendre un cycle de croissance du poil entier jusqu’à pouvoir constater des résultats d’épilation durables. 7.3 Rythme d’utilisation Pour les traitements du corps : • Les 3-4 premières séances d’épilation avec le système beurer Pure Skin Pro doivent être espacées d’environ deux semaines.
  • Seite 60 • Les séances d’épilation 5 à 7 avec le système beurer Pure Skin Pro doivent être espacées d’environ quatre semaines. Ensuite, vous utiliserez normalement le système beurer Pure Skin Pro de temps en temps et si nécessaire, jusqu’à l’obtention de résultats durables.
  • Seite 61 Oui. Des tests cliniques effectués par des médecins ont démontré que la technologie du système beurer Pure Skin Pro permettait d’obtenir des résultats d’épilation longue durée. Les résultats peuvent cependant varier en fonction du cycle de croissance des poils, du niveau d’énergie utilisé...
  • Seite 62 comprise devront être espacées de quatre semaines. Toutes les autres séances doivent être effectuées si les poils ont poussé, et jusqu’à atteindre le résultat souhaité. Pour le traitement de poils sur le visage sous les pommettes, les six premières séances doivent être effectuées à...
  • Seite 63 Pourquoi mes poils poussent-ils alors que je les ai traités il y a une semaine ? Il peut sembler que les poils continuent de pousser jusqu’à deux semaines après une séance d’épilation avec l’appareil. Ce processus se nomme « expulsion » et après environ deux semaines, vous constaterez que ces poils tombent ou peuvent être tirés d’un coup léger.
  • Seite 64 être nettoyée avec un savon doux et de l’eau et les poils doivent être rasés jusqu’à la sur- face de la peau. Comment dois-je soigner la surface de la peau traitée après un traitement ? La surface de la peau traitée peut être nettoyée et soignée avec les produits de soin cutané courants.
  • Seite 65 Polarité Sous réserve de modifications techniques 13. Garantie/maintenance La société Beurer GmbH, sise Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Allemagne, (ci-après dé- signée « Beurer ») propose une garantie pour ce produit dans les conditions suivantes et dans la mesure prévue ci-après. Les conditions de garantie suivantes n’affectent en rien les obligations de garantie du vendeur découlant du contrat de vente conclu avec l’acheteur.
  • Seite 66 Beurer ; – les dommages survenus lors du transport entre le fabricant et le client ou entre le ser- vice client et le client ;...
  • Seite 67 ESPAÑOL Lea atentamente estas instrucciones de uso, consérvelas para su futura utilización, póngalas a disposición de otros usuarios y respete las in- dicaciones. ADVERTENCIA • Este aparato está previsto únicamente para un uso do- méstico o en el ámbito privado, no para el uso profesional. •...
  • Seite 68 Lea detenidamente estas instrucciones de uso, consérvelas para su futura utilización, asegúrese de que estén accesibles para otros usuarios y respete las indicaciones. Atentamente, El equipo de Beurer Índice 1. Artículos suministrados ................69 de los símbolos...
  • Seite 69 1. Artículos suministrados Compruebe que el envoltorio del aparato esté intacto y que su contenido esté completo. Antes de utilizar el aparato deberá asegurarse de que ni este ni los accesorios presentan daños visibles y de que se retira el material de embalaje correspondiente. En caso de du- da no lo use y póngase en contacto con su distribuidor o con la dirección del servicio de atención al cliente indicada.
  • Seite 70 No utilizar sobre la piel bronceada o después de la exposición al sol Eliminación según la Directiva europea sobre residuos de apa- ratos eléctricos y electrónicos (RAEE) Este producto cumple los requisitos de las directrices europeas y nacionales vigentes. Símbolo de certificación para aquellos productos que se expor- tan a la Federación Rusa y a los países de la CEI Eliminar el embalaje respetando el medioambiente Storage / Transport...
  • Seite 71 Fase catágena F. catágena – etapa de tran- ta del vello con el beurer IPL Pure Skin Pro. F. telógena sición Fase telógena – etapa de reposo 4. Indicaciones de advertencia y de seguridad ADVERTENCIA Lea atentamente las indicaciones de seguridad antes de utilizar el aparato y sígalas escru-...
  • Seite 72 Nota Este aparato ofrece los mejores resultados en los tipos de vello más oscuros o en el vello que contiene más cantidad de melanina. El color negro y el castaño oscuro son los que mejor reaccionan, y a pesar de que el castaño y el castaño claro también reaccionan bien, normalmente requieren más sesiones de depilación.
  • Seite 73 No utilice el aparato bajo ningún concepto en las siguientes zonas del cuerpo: • Sobre las mucosas en la zona de los oídos y la nariz. • Sobre o al lado de un implante activo, como por ejemplo un marcapasos, un dispositivo para la incontinencia, una bomba de insulina, etc.
  • Seite 74 • Las coloraciones de la piel son muy infrecuentes y se presentan como manchas más claras u oscuras sobre la parte de la piel afectada. La causa puede ser el uso de un nivel de intensidad demasiado elevado para su tono de piel. Si la coloración no desaparece en un plazo de dos semanas, debe acudir a un médico.
  • Seite 75 • Desenchufe el aparato siempre inmediatamente después de usarlo. • No utilice el aparato con complementos o accesorios que no estén recomendados por beurer GmbH. • No exponga el equipo durante su utilización a temperaturas inferiores a 10 °C o supe- riores a 35 °C.
  • Seite 76 5. Descripción del aparato 1. Superficie de aplicación 5. Indicador luminoso 2. Sensor de color de piel/sensor de con- 6. Tecla de activación tacto con la piel 3. Indicador de intensidad (3 niveles) 7. Hembrilla para el conector del aparato 4.
  • Seite 77 2. Antes de cada utilización, rasure las partes del cuerpo que desee tratar. No utilice crema depilatoria en lugar de cuchilla. 3. Asegúrese de que la piel que va a tratar esté rasurada, seca y limpia (sin restos de polvos, crema, maquillaje o desodorante). ADVERTENCIA No limpie la piel con fluidos inflamables, como alcohol o acetona, antes de utilizar el aparato.
  • Seite 78 3. Coloque la superficie de aplicación sobre la piel y presione la tecla de activación para emitir un pulso de luz en el nivel 1. Asegúrese de que la superficie de aplicación y el sensor de contacto con la piel estén completamente en contacto con la piel. Solo cu- ando el sensor de contacto con la piel esté...
  • Seite 79 2. Pulse la tecla de selección de energía/ON/OFF. En el indicador del nivel de intensidad comienza a encenderse una lamparita (nivel 1) en color verde de forma permanente. 3. Si desea realizar la aplicación con una intensidad mayor, aumén- tela volviendo a pulsar la tecla de selección de energía/ON/OFF hasta que haya alcanzado la intensidad deseada.
  • Seite 80 Método de aplicación 2 “Activación de disparos individuales” Suelte la tecla de disparo después de cada pulso de luz. Coloque el aparato para el siguiente pulso de luz sobre la zona situada justo al lado de la zona que acaba de tratar. No olvide que la superficie de aplicación y el sensor de contacto con la piel deben estar en total con- tacto con la piel.
  • Seite 81 3. Utilice un espejo para colocar el aparato correctamente sobre la zona a tratar. 4. Siga las instrucciones de uso y tenga en cuenta especialmente las siguientes indicacio- nes específicas. Tratamiento del labio superior Posicione la superficie de aplicación del aparato tal y como se muestra en la imagen.
  • Seite 82 7.3 Ritmo de aplicación En tratamientos corporales: • Las 3–4 primeras sesiones de depilación con el aparato deberían realizarse dejando un espacio aproximado de dos semanas entre sí. • Las sesiones de depilación 5 a 7 con el aparato deberían realizarse dejando un espacio aproximado de cuatro semanas entre sí.
  • Seite 83 Sí. Tests clínicos realizados por médicos han demostrado que la tecnología integrada en el beurer Pure Skin Pro System permite alcanzar resultados de depilación duraderos. Sin embargo, los resultados pueden variar en función del ciclo de crecimiento del vello, del nivel de energía utilizado y del grosor y color del vello.
  • Seite 84 ¿Causa dolor el aparato? Utilizándolo correctamente, la mayoría de los usuarios del aparato afirman percibir una ligera sensación de calor en el momento de emitirse el pulso de luz. Los usuarios cuyo vello es más grueso y oscuro pueden sentir más molestias, pero estas se alivian en cuanto finaliza la sesión de depilación.
  • Seite 85 afecta al vello que se encuentra en una fase de crecimiento activa. Esta es una de las princi- pales causas por las que se necesitan varias sesiones hasta alcanzar el resultado deseado. ¿También está indicado para hombres? No está permitido su uso para la eliminación del vello facial en los hombres. A pesar de que el aparato ha sido desarrollado para mujeres, también es apropiado para hombres.
  • Seite 86 ¿Cuánto tiempo debo esperar para realizar un tratamiento con el aparato después de una exposición al sol sin protección? Debería esperar 2 semanas antes de utilizar el aparato después de exponerse al sol sin protección. Si a pesar de todo tiene dudas después de haberse expuesto al sol, debería consultar a su médico.
  • Seite 87 Salvo modificaciones técnicas. 13. Garantía/asistencia Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (en lo sucesivo, «Beurer») concede una garantía para este producto. La garantía está sujeta a las siguientes condiciones y el alcance de la misma se describe a continuación.
  • Seite 88 En el caso de que, durante el periodo de garantía, este producto resultara estar incompleto o no funcionara correctamente conforme a lo dispuesto en las siguientes disposiciones, Beurer se compromete a sustituir el producto o a repararlo según las presentes condicio- nes de garantía.
  • Seite 89 ITALIANO Leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso, conservarle per impieghi futuri, renderle accessibili ad altri utenti e attenersi alle indica- zioni. AVVERTENZA • L’apparecchio e l’adattatore sono concepiti solo per uso domestico/privato e pertanto non sono adatti per l’uso commerciale.
  • Seite 90 Beauty e aria. Leg- gere attentamente le presenti istruzioni per l'uso, conservarle per impieghi futuri, renderle accessibili ad altri utenti e attenersi alle indicazioni. Cordiali saluti Team Beurer Indice 1. Fornitura ......................91 2.
  • Seite 91 1. Fornitura Controllare l'integrità esterna della confezione e del contenuto. Prima dell'uso assicurarsi che l'apparecchio e gli accessori non presentino nessun danno palese e che il materiale di imballaggio sia stato rimosso. Nel dubbio non utilizzare l'apparecchio e consultare il proprio rivenditore o contattare il Servizio clienti indicato.
  • Seite 92 Non utilizzare sulla pelle abbronzata o dopo l’esposizione al sole Smaltimento secondo la direttiva sui rifiuti di apparecchiature elet- triche ed elettroniche (RAEE) Il presente prodotto soddisfa i requisiti delle direttive europee e nazionali vigenti. Marchio di certificazione per i prodotti esportati nella Federazione Russa e nei paesi CSI Smaltire la confezione nel rispetto dell‘ambiente Storage / Transport...
  • Seite 93 Catagen - Fase di mesi transizione scita per ottenere un’epilazione duratura con Catagena IPL Pure Skin Pro di beurer. Telogena Telogena - fase di riposo 4. Avvertenze e indicazioni di sicurezza AVVERTENZA Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente le istruzioni per l’uso e rispettarle durante l’utilizzo dell’apparecchio stesso.
  • Seite 94 Nota L’apparecchio funziona al meglio su peli scuri o peli che contengono più melanina. Il nero e il marrone scuro reagiscono al meglio e, nonostante reagiscano anche i peli marroni e marroni chiari, essi richiedono generalmente un maggior numero di sedute di epilazione. I peli rossi potrebbero presentare una reazione.
  • Seite 95 • Se nelle ultime 6-8 settimane ci si è sottoposti a un peeling o a qualsiasi altro trattamento per levigare la pelle. • Se negli ultimi 3 mesi ci si è sottoposti a radioterapia o chemioterapia. Non utilizzare l’apparecchio in nessun caso nei seguenti punti: •...
  • Seite 96 passare entro 2-7 giorni ed essere trattati con frequenti applicazioni di ghiaccio. Detergere la pelle delicatamente, ma non esporsi al sole. • Lo scolorimento della pelle si verifica molto raramente e si manifesta con macchie più scure o più chiare sulla parte colpita. È il risultato dell’utilizzo di un’intensità luminosa troppo elevata per la tonalità...
  • Seite 97 • Spegnere sempre l’apparecchio subito dopo l’utilizzo. • Non utilizzare l’apparecchio con accessori non raccomandati da beurer GmbH. • Durante l’utilizzo non esporre l’apparecchio a temperature inferiori a 10 °C o superiori a 35 °C.
  • Seite 98 5. Descrizione dell’apparecchio 1. Superficie luminosa 5. Spia di controllo 2. Sensore del colore della pelle/sensore 6. Pulsante di attivazione per il contatto con la pelle 3. Indicatore dell’intensità (3 livelli) 7. Connettore della presa dell’apparec- chio 4. Pulsante ON/OFF/Selezione della po- tenza Caratteristiche di sicurezza L’apparecchio è...
  • Seite 99 2. Prima di ogni utilizzo, depilare le parti del corpo da trattare. Non utilizzare creme depilatorie al posto del rasoio. 3. Assicurarsi che le parti di pelle da trattare siano depilate, asciutte e pulite (prive di residui di polvere, creme, trucco o deodorante). AVVERTENZA Non pulire la pelle con liquidi infiammabili, come alcol o acetone, poco prima dell’utilizzo dell’apparecchio.
  • Seite 100 3. Posizionare la superficie luminosa sulla pelle e premere il pulsante di attivazione per rilasciare un impulso luminoso di livello 1. Assicurarsi che la superficie luminosa e il sensore di contatto con la pelle aderiscano completamente alla pelle. Solo se questa condizione è...
  • Seite 101 4. Posizionare la superficie luminosa sulla pelle e premere il pulsan- te di attivazione per rilasciare un impulso luminoso. Assicurarsi che la superficie luminosa e il sensore di contatto con la pelle aderiscano completamente alla pelle. Solo se questa condizione è...
  • Seite 102 Se l’apparecchio non emette impulsi luminosi e la spia di controllo è rossa, significa che la zona da trattare è troppo scura. Nota lasciar raffreddare l’apparecchio per alcuni minuti nel caso sia troppo caldo e la sensazio- ne sia sgradevole. Dopo una breve fase di raffreddamento, è possibile continuare il tratta- mento come di consueto.
  • Seite 103 Nota “Ripiegare” le labbra all’interno o stringerle per distendere la superficie di trattamento oppure applicare uno spesso strato di kajal bianco sulle labbra e sul bordo sottostante. Questa linea bianca garantisce che l’energia del lampo non venga riflessa e non raggiunga le labbra se un impulso viene indirizzato accidentalmente su di esse.
  • Seite 104 Ciò corrisponde al programma di epilazione consigliato che ha dimostrato di garantire i migliori risultati. È comunque possibile mettere a punto un programma di trattamento per- sonalizzato che garantisca comunque risultati soddisfacenti. 7.4 Dopo il trattamento con l’apparecchio 1. Una volta terminata la seduta di epilazione, tenere premuto il pulsante ON/OFF/selezione del livello di potenza per 3 secondi.
  • Seite 105 Sì. Test clinici eseguiti da medici hanno dimostrato che la tecnologia di Pure Skin Pro Sy- stem di beurer consente di ottenere risultati di epilazione a lungo termine. Tuttavia, i risultati possono variare in base al ciclo di crescita dei peli, al livello di potenza utilizzato e allo spessore e colore dei peli.
  • Seite 106 Posso utilizzare l’apparecchio sulla pelle scura o nera? L’apparecchio non funziona sulla pelle naturalmente scura. L’apparecchio si basa sulla lu- ce, che elimina i peli indesiderati attraverso il trattamento selettivo del pigmento del pelo. Il tessuto cutaneo circostante presenta inoltre una diversa quantità di pigmenti. La quantità di pigmenti nella pelle di una persona, che si manifesta attraverso il colore della pelle, determi- na il grado di rischio cui si espone utilizzando l’apparecchio.
  • Seite 107 Perché non posso sottopormi al trattamento in caso di abbronzatura “attiva”? Non utilizzare l’apparecchio sulla pelle abbronzata o dopo l’esposizione al sole. La pelle abbronzata, soprattutto dopo un esposizione al sole, contiene una grande quantità di mela- nina. Ciò vale per tutti i tipi e i colori di pelle, compresi quelli che si abbronzano lentamente. La presenza di una grande quantità...
  • Seite 108 12. Dati tecnici Tipo IPL 5500 Superficie da trattare 3,1 cm Tecnologia IPL (Intense Pulsed Light) per utilizzo domestico Lunghezza d’onda 475 - 1200 nm Potenza max. max. 5 Joule/cm Livelli di potenza selezionabili Velocità 1 impulso a distanza di: 1 secondo a livello 1 2 secondi a livello 2 3 secondi a livello 3...
  • Seite 109 13. Garanzia/assistenza Beurer GmbH, Söflinger Strasse 218, D-89077 Ulm (di seguito denominata "Beurer") off- re una garanzia per questo prodotto, nel rispetto delle seguenti condizioni e nella misura descritta di seguito. Le seguenti condizioni di garanzia lasciano invariati gli obblighi di garanzia di legge del venditore stabiliti nel contratto di acquisto con l'acquirente.
  • Seite 110 Beurer; – i danni occorsi nel trasporto dal produttore al cliente o tra il centro di assistenza e il cliente;...
  • Seite 111 TÜRKÇE Bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun, ileride gerekebileceği için saklayın, diğer kullanıcıların erişebilmesini sağlayın ve içindeki yönergelere uyun. UYARI • Bu cihaz ve adaptörü sadece evde veya kişisel olarak kullanılmak üzere tasarlanmıştır ve ticari kullanıma uy- gun değildir. • Cihaz, 18 yaşın altındaki kişiler için uygun değildir. •...
  • Seite 112 ürünlerimiz, dünyanın her tarafında tercih edilmektedir. Lütfen bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun, ileride gerekebileceği için saklayın, diğer kullanıcıların erişebilmesini sağlayın ve içindeki yönergelere uyun. Yeni cihazınızı iyi günlerde kullanmanızı dileriz. Beurer Ekibiniz İçindekiler 1. Teslimat kapsamı ..................113 2. İşaretlerin açıklaması...
  • Seite 113 1. Teslimat kapsamı Teslimat kapsamını kontrol ederek karton ambalajın dıştan hasar görmemiş ve içeriğin ek- siksiz olduğundan emin olun. Cihazı kullanmadan önce, cihazda ve aksesuarlarında görünür hasarlar olmadığından ve tüm ambalaj malzemelerinin çıkarıldığından emin olun. Şüpheli durumlarda kullanmayın ve satıcınıza veya belirtilen müşteri hizmetleri adresine başvurun. 1 x Pure Skin Pro epilasyon cihazı...
  • Seite 114 Bu ürün geçerli Avrupa Birliği yönergelerinin ve ulusal yönergelerin gereklerini yerine getirmektedir. Rusya ve Bağımsız Devletler Topluluğu ülkelerine ihraç edilecek ürünler için sertifika işareti Ambalaj çevreye zarar vermeyecek şekilde bertaraf edilmelidir Storage / Transport İzin verilen depolama ve taşıma sıcaklığı ve hava nemi 3.
  • Seite 115 Tüy gelişim döngüsünün ışık esaslı tüy almaya etkisi nedir? Vücudumuzdaki her tüy, tüy gelişim döngüsünün üç fazından geçer: Anajen, katajen ve telojen. Sadece anajen fazda, yani büyüme aşamasında bulunan tüyler IPL uygulamasına yanıt verirler. Eksiksiz bir tüy gelişim döngüsünün süresi kişiden kişiye değişir, tüylenen Anajen –...
  • Seite 116 Cihaz koyu renkli tüylerde veya daha fazla melanin içeren tüylerde en iyi sonucu verir. Siyah ve koyu kahverengi renklerde en iyi etkiyi gösterir; kahverengi ve açık kahverengi tüylere de etki eder, ancak bunlar normalde daha fazla tüy alma seansını gerektirir. Kızıl renk reaksiy- on gösterebilir.
  • Seite 117 Cihazı aşağıdaki bölgelerde kesinlikle kullanmayın: • Burun-kulak bölgesindeki mukoza üzerinde. • Örneğin kalp pili, enkontinans cihazı, ensülin pompası, vs. gibi etkin bir implantın üzerinde veya yanında. • Gözlerde ciddi hasarlara neden olabileceğinden elmacık kemiği seviyesi üzerin- deki yüz bölgesinde, göz, kaş ve kirpiklerin etrafında. •...
  • Seite 118 • Cihazı kullandıktan sonra cihazın fişini derhal prizden çekin. • Cihazı, beurer GmbH tarafından tavsiye edilmeyen başlık ve aksesuarlarla kullanmayın. • Kullanım esnasına cihazı 10 °C'nin altında veya 35 °C'nin üzerinde sıcaklığa maruz bırakmayın. • Cihazı kullanırken duman görüyor veya duman kokusu alıyorsanız cihazı kullanmayın.
  • Seite 119 • Cihazı, fan ağzı çatlamış, yerinden çıkmış veya yerinde olmadan kullanmayın. • Cihazdaki cilt rengi sensörü veya ışık yüzeyi çatlak veya kırık durumdayken cihazı kullanmayın. • Işık darbesini ciltten başka nesneler üzerine doğrultmayın. Aksi halde ışık çıkış penceresinde veya cilt rengi sensöründe ağır hasar oluşabilir. Üzerine ışık tutulan yüzey de zarar görebilir. Işık darbesini sadece cihaz cilde temas ederken etkinleştirin.
  • Seite 120 6. İlk çalıştırma Uygulamaya başlamadan önce aşağıdaki hususları tamamlamalısınız: 1. Tüy ve cilt rengi tablosu (kullanma talimatının arka tarafında bulunmaktadır) yardımıyla hangi yoğunluk kademesinin sizin için uygun olduğunu tespit edin. Tablodaki bir “x” işareti cihazın sizin için uygun olmadığı anlamına gelir. 2.
  • Seite 121 3. Işık yüzeyini cilt üzerine yerleştirin ve 1. kademe bir ışık darbesini başlatmak için başlatma tuşuna basın. Işık yüzeyinin ve cilt temas sensörünün tama- men cilt üzerine temas etmesine dikkat edin. Sadece cilt temas sensörü tamamen cilde temas ettiğinde ışık darbesi başlatılabilir. Açık renkte bir ışıltı görür, bir cızırtı duyar ve hafif bir yanma ile ısı...
  • Seite 122 7. Kullanım 1. Cihaz fişini cihaza takın ve adaptörü prize takın. Kontrol lambası yeşil renkte yanıp sönmeye başlar (Stand-By). 2. AÇMA/KAPAMA/Enerji seçme tuşuna basın. Yoğunluk gösterge- sindeki lamba (1. kademe) sürekli yeşil renkte yanmaya başlar. 3. Uygulamayı daha yüksek bir yoğunluk kademesiyle sürdürmek istiyorsanız, istediğiniz yoğunluk ayarlanıncaya kadar AÇMA/KA- PAMA/Enerji seçme tuşuna yeniden basın.
  • Seite 123 olarak basılması gerekmez. “Otomatik ışık” modu, özellikle bacaklar gibi geniş bölgelerde kullanım için uygundur. Uygulama yöntemi “tekli ışık darbesi”: Her ışık darbesinden sonra başlatma tuşunu bırakın. Bir sonraki ışık darbesi için cihazı uy- gulama yapılmış olan bölgenin hemen yanına yerleştirin. Işık yüzeyinin ve cilt temas sen- sörünün tamamen cilt üzerine temas etiğinden emin olun.
  • Seite 124 7.3 Uygulama sıklığı Vücut uygulamaları: • beurer Pure Skin Pro sistemiyle ilk 3–4 tüy alma seansı yaklaşık iki hafta arayla yapılmalıdır. • beurer Pure Skin Pro sistemiyle 5.–7. tüy alma seansı yaklaşık dört hafta arayla yapılmalıdır. Daha sonra beurer Pure Skin Pro sistemini uzun süreli sonuçlar elde edene kadar belirli...
  • Seite 125 Yüz uygulamalarında: • beurer Pure Skin Pro sistemiyle ilk 6 tüy alma seansı yaklaşık iki hafta arayla yapılmalıdır. • beurer Pure Skin Pro sistemiyle 7.–12. tüy alma seansı yaklaşık dört hafta arayla yapılmalıdır. Daha sonra beurer Pure Skin Pro sistemini uzun süreli sonuçlar elde edene kadar belirli aralıklarla ve ihtiyaç...
  • Seite 126 10. Sık sorulan sorular Cihazın içerdiği teknoloji gerçekten etkili midir? Evet. Doktorlar tarafından yürütülen klinik testlerde, beurer Pure Skin Pro sisteminde mevcut olan teknoloji ile güvenli bir şekilde uzun süreli epilasyon sonuçlarına ulaşıldığı kanıtlanmıştır. Ancak kılların büyüme sürelerine, uygulanan enerji kademesine ve kılların renklerine ve kalınlıklarına bağlı...
  • Seite 127 kullanıcılar birkaç tüy alma seansının ardından sonuç almış olsalar da, cihazın beyaz, gri ve sarı tüylere çoğunlukla bir etkisi olmaz. Cihazı kahverengi veya siyah cilt üzerinde kullanabilir miyim? Cihaz doğal koyu cilt üzerinde çalışmaz. Cihaz, istenmeyen tüyleri seçmeli tüy pigmen- ti uygulaması...
  • Seite 128 şekilde bronzlaşamayacak gibi görünen ciltler de dahil olmak üzere tüm cilt tipleri ve renk- leri için geçerlidir. Büyük miktarda melaninin mevcut olması, cihazın kullanımıyla bağlantılı olarak ciltte yanık, kabarcıklanma ve renk değişiklikleri (hiperpigmentasyon veya hipopig- mentasyon) gibi olumsuz sonuçların ortaya çıkma riskini artırır. Cihazın uzun süreli kullanımı...
  • Seite 129 Koruma Sınıfı Bu cihaz iki kez yalıtılmıştır (Sınıf II) Polarite Teknik değişiklik hakkı saklı tutulmuştur. 13. Garanti/servis Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (aşağıda „Beurer“ olarak anılacaktır) bu ürün için aşağıdaki koşullar çerçevesinde ve aşağıda açıklanan kapsamda bir garanti sunmaktadır.
  • Seite 130 Garanti, yasalarla zorunlu kılınan sorumlulukların kapsamında herhangi bir kısıtlamaya neden olmaksızın geçerlidir. Beurer, bu ürünün kusursuz bir şekilde çalıştığını ve eksiksiz olduğunu garanti eder. Yeni ve kullanılmamış bir ürünün müşteri tarafından satın alınmasıyla başlayan ve dünya genelinde geçerli olan garanti süresi 3 yıldır.
  • Seite 131 РУССКИЙ Внимательно прочтите данную инструкцию по применению, сохраните ее для последующего использования, храните ее в месте, доступном для других пользователей, и  следуйте ее указаниям. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ • Прибор и адаптер разработаны исключительно для применения в домашних условиях и не предназначе- ны для использования в коммерческих целях. • Не допускается использование прибора детьми младше...
  • Seite 132 тщательно протестированные, высококачественные изделия для обогрева, измерения массы, кровяного давления, температуры тела, пульса, для легкой терапии, массажа, красоты и очистки воздуха. Внимательно прочтите данную инструкцию по применению, сохраните ее для последующего использования, держите ее в доступном для других пользователей месте и следуйте ее указаниям. С наилучшими пожеланиями, компания Beurer...
  • Seite 133 Содержание поставки 1. Комплект ..............133 2. Пояснения к символам ................. 134 Использование по назначению ......... 135 и указания по технике безопасности 4. Предостережения ... 136 5. Описание прибора .................. 141 6. Подготовкакработе ................142 7. Применение ....................144 7.1 Способы применения ................144 7.2 Особые...
  • Seite 134 2. Пояснения к символам В инструкции по применению, на упаковке и на типовой табличке прибора используются следующие символы: Предостережение Предупреждает об опасности получения травм или ущерба для здоровья. Указывает на возможные повреждения прибора/ ВНИМАНИЕ принадлежностей. Отмечает важную информацию. Указание Прибор не должен использоваться вблизи воды или в воде...
  • Seite 135 Утилизировать упаковку в соответствии с предписаниями по охране окружающей среды Storage / Transport Допустимая температура и влажность воздуха при хранении и транспортировке 3. Использование по назначению Прибор IPL Pure Skin Pro предназначен для удаления нежелательных волос на теле у женщин и мужчин. Прибор предназначен исключительно для обработки ног, подмышечных впадин, зоны...
  • Seite 136 Anagen – faza wzrostu волос составляет от 18 до 24 месяцев. Анаген Следует иметь в  виду, что после 18—24 обработки прибором beurer IPL Pure месяца Skin Pro волосы будут полностью Катаген удалены только по завершении не Телоген менее чем одного жизненного цикла.
  • Seite 137 • Не пытайтесь подавать световой импульс в открытое пространство! • С помощью специальной таблицы на обратной стороне инструкции по применению определите, какую интенсивность света лучше использовать при Вашем оттенке кожи и волос, а также подходит ли для Вас данный метод удаления волос (если нет, то...
  • Seite 138 • участки, которые Вы собираетесь обрабатывать, поражены герпесом или псориазом, за исключением тех случаев, когда Вы предварительно проконсультировались с врачом и прошли необходимый курс лечения; • Вы страдаете повышенной чувствительностью к фотоизлучению или повышенной светочувствительностью, например порфирией, полиморфным фотодерматозом, световой крапивницей, волчанкой и т. д.; •...
  • Seite 139 Этот список не является полным. Если Вы принимаете медикаменты, отпускаемые по рецепту, регулярно проходите обследования по поводу какого-либо заболевания и/или не уверены, можете ли Вы использовать прибор без опасности для здоровья, вначале проконсультируйтесь со своим врачом или дерматологом. Возможные побочные эффекты При...
  • Seite 140 • Всегда выключайте прибор сразу же после завершения использования. • Прибор следует использовать только с  насадками или принадлежностями, рекомендованными компанией beurer GmbH. • Прибор можно использовать при температуре не ниже 10 °C и не выше 35 °C. • Незамедлительно отключите прибор, если при его использовании Вы увидели дым...
  • Seite 141 • Не используйте прибор, если воздуходувное отверстие на приборе треснуло, отломалось или вообще отсутствует. • Не используйте прибор, если датчик типа кожи или световое пятно треснули или сломались. • Световой импульс можно направлять только на кожу. В противном случае возможны серьезные повреждения светового окошка или датчика типа кожи. Кроме того, возможно...
  • Seite 142 6. Подготовкакработе Перед применением прибора следует выполнить указанные ниже действия: 1. С помощью таблицы цветов кожи и волосяного покрова (находится на обратной стороне инструкции по применению) определите, какой уровень интенсивности подходит для Вас. Если в таблице стоит знак «x», это означает, что прибор не подходит...
  • Seite 143 3. Приложите световое пятно к коже и нажмите кнопку пуска, чтобы подать свето- вой импульс 1 уровня. Следите за тем, чтобы световое пятно и датчик контакта с кожей полностью прилегали к коже. Световой импульс подается только тогда, когда датчик полностью прилегает к коже. Вы увидите яркую вспышку, услышите щелчок...
  • Seite 144 7. Применение 1. Подсоедините приборный штекер к прибору, а затем вставьте сетевой адаптер в розетку. Контрольная лампа начинает ми- гать зеленым светом (режим ожидания — Stand-By). 2. Нажмите кнопку «ВКЛ./ВЫКЛ./выбор уровня мощности». Лампочка (уровень 1) на индикаторе интенсивности будет гореть зеленым цветом, не мигая. 3.
  • Seite 145 Способ применения 1: режим автоматического срабатывания вспышки. Удерживайте кнопку пуска нажатой. Прибор последовательно посылает по одному световому импульсу, пока датчик находится в полном контакте с кожей. После третьего светового импульса при нажатой кнопке пуска прибор автоматически переходит в режим автоматического срабатывания вспышки. Световые импульсы подаются автоматически...
  • Seite 146 1. За 48 часов до эпиляции обязательно проведите выборочный тест на переноси- мость. Чтобы определить подходящий уровень мощности, тест на переносимость проводится на участках без волос, например за ухом или сбоку на шее. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Зону, на которой проводился тест на переносимость, можно обрабатывать не ранее чем...
  • Seite 147 Уход за кожей после эпиляции • Нанесите на кожу успокаивающий лосьон, например с алоэ вера. • Как минимум в течение 24 часов после эпиляции не пользуйтесь отшелушивающими и осветляющими кремами, а также подобными им продуктами, поскольку они могут вызвать раздражение обработанной кожи. • Как минимум в течение 48 часов после обработки кожи прибором избегайте длитель- ного...
  • Seite 148 8. Очистка и уход Рекомендуется очищать прибор, в особенности его световое пятно, после каждого сеанса эпиляции. Не используйте для очистки растворители, а  также другие агрессивные очистители или абразивные чистящие средства, поскольку они могут повредить поверхность прибора. Никогда не погружайте прибор или его компоненты в воду! 1.
  • Seite 149 10. Часто задаваемые вопросы Технология, используемая в данном приборе, действительно работает? Да. Результаты клинических испытаний, проведенных врачами, подтвердили, что технология, используемая в приборе beurer Pure Skin System, позволяет достичь долгосрочного эффекта при удалении волос. Тем не менее, результаты могут отличаться в зависимости от цикла роста волоса, используемого...
  • Seite 150 реагируют черные или темно-коричневые волосы. Коричневые и светло-коричневые волосы также реагируют, но для их удаления требуется большее количество сеансов эпиляции. При эпиляции рыжих волос также может быть достигнут определенный результат. Светлые и седые волосы, как правило, не реагируют на прибор, хотя некоторые пользователи также почувствовали результаты после нескольких сеансов эпиляции.
  • Seite 151 причиной того, почему для достижения лучшего результата необходимо провести несколько повторных сеансов эпиляции с помощью прибора. Правда ли, что некоторые волоски после световой эпиляции вырастают более редкими и тонкими? Это явление отмечают многие косметологи и врачи, применяющие для эпиляции световые и  лазерные приборы. После сеансов эпиляции с  помощью прибора отдельные...
  • Seite 152 после обработки следует защищать кожу от попадания солнечных лучей. Для защиты от солнца пользуйтесь кремами с высоким коэффициентом солнечной защиты (30+) и не носите открытую одежду. 11. Утилизация В интересах охраны окружающей среды категорически запрещается выбрасывать прибор по завершении срока его службы вместе с бытовыми отходами.
  • Seite 153 Блок питания Номер модели YJS024Y-1201800 Вход 100–240 В перем. тока, 50/60 Гц, 500 мА Выход 12 В 1,8 А Этот прибор оснащен двойной изоляцией (класс II) Класс защиты Полярность Возможны технические изменения. 13. Гарантия/сервисное обслуживание Более подробная информация по гарантии/сервису находится в гарантийном/ сервисном талоне, который входит в комплект поставки.
  • Seite 154 POLSKI Należy dokładnie przeczytać i zachować niniejszą instrukcję obsługi, przechowywać ją w miejscu dostępnym dla innych użytkowników i przestrzegać podanych w niej wskazówek. OSTRZEŻENIE • Urządzenie i zasilacz są przeznaczone wyłącznie do użytku domowego bądź prywatnego, a nie komercyj- nego. • Urządzenie przeznaczone jest dla osób, które ukończyły 18 rok życia.
  • Seite 155 Szanowni Państwo, cieszymy się, że zdecydowali się Państwo na zakup naszego produktu. Firma Beurer oferu- je dokładnie przetestowane, wysokiej jakości produkty przeznaczone do ogrzewania ciała, pomiaru wagi, ciśnienia krwi, temperatury ciała i tętna, a także przyrządy do łagodnej tera- pii, masażu, pielęgnacji urody i poprawy jakości powietrza.
  • Seite 156 Spis treści 1. Zawartość opakowania ................156 2. Objaśnienie symboli ................. 156 3. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ..........158 i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 4. Ostrzeżenia ..159 5. Opis urządzenia ..................163 6. Uruchomienie ..................... 164 7. Zastosowanie ..................... 166 7.1 Metody stosowania urządzenia ..............
  • Seite 157 Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem obrażeń ciała lub utra- OSTRZEŻENIE ty zdrowia Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem uszkodzenia urządzenia UWAGA lub akcesoriów Ważne informacje Wskazówka Nie używać urządzenia w pobliżu wody lub w wodzie (np. umy- NIEBEZPIE- walka, prysznic, wanna) – niebezpieczeństwo porażenia prądem! CZEŃSTWO Należy przestrzegać instrukcji obsługi Urządzenie ma podwójną...
  • Seite 158 Należy koniecznie zwrócić uwagę na to, że Anagen potrzebny jest co najmniej cały cykl wzrostu 18–24 włosa, aby w pełni usunąć włosek za pomocą miesiące Katagen – faza urządzenia IPL Pure Skin Pro firmy Beurer. przejściowa Katagen Telogen Telogen – faza spoczynku...
  • Seite 159 4. Ostrzeżenia i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE Przed użyciem urządzenia należy dokładnie przeczytać instrukcje bezpieczeństwa, a w trak- cie użytkowania urządzenia stosować się do nich. Nieprzestrzeganie poniższych wskazówek może prowadzić do obrażeń ciała i szkód materialnych. Zachować niniejszą instrukcję obsługi w celu późniejszego użycia i przechowywać w miejscu dostępnym dla innych użytkowników.
  • Seite 160 Może to doprowadzić do silnego porażenia prądem elektrycznym! • Nie używać urządzenia podczas kąpieli. • Nie używać urządzenia, gdy jest mokre lub wilgotne. • Nie sięgać po urządzenie, jeśli wpadło ono do wody. • Jeśli urządzenie wpadło do wody, natychmiast wyciągnąć zasilacz sieciowy z gniazdka. •...
  • Seite 161 • miejsca dotknięte egzemą, łuszczycą, uszkodzeniami, z otwartymi ranami lub nagłymi infekcjami (przed użyciem urządzenia odczekać, aż dane miejsce się zagoi), • uszkodzona lub popękana skóra lub w miejscach, w których istnieje ryzyko zezłośliwienia, • w miejscach na ciele, w których może w późniejszym czasie użytkownik chciałby mieć jeszcze włosy.
  • Seite 162 • Po zakończeniu zabiegu natychmiast odłączyć urządzenie od zasilania. • Nie wolno używać nasadek ani akcesoriów do urządzenia, które nie są zalecane przez firmę Beurer GmbH. • W trakcie używania nie wystawiać urządzenia na działanie temperatur poniżej 10°C lub powyżej 35°C.
  • Seite 163 • Nie używać urządzenia, jeśli podczas stosowania jest widoczny lub wyczuwalny dym wydobywający się z urządzenia. • Nie używać urządzenia, jeśli otwór dmuchawy na urządzeniu jest zerwany, poluzował się lub zupełnie odpadł. • Nie używać urządzenia, jeśli czujnik koloru skóry lub powierzchnia świetlna są oderwane od urządzenia lub pęknięte.
  • Seite 164 Urządzenie jest wyposażone we wbudowany czujnik kontaktu ze skórą w celu ochro- ny oczu. Został on opracowany, aby nie można było wysyłać impulsu świetlnego, gdy urządzenie jest skierowane w powietrze. Impuls świetlny aktywuje się tylko wtedy, gdy czujnik koloru skóry całkowicie przylega do ciała. 6.
  • Seite 165 Wskazówka W przypadku epilacji twarzy test wrażliwości skóry należy wykonać na nieowłosionej po- wierzchni, na przykład za uchem albo z boku szyi. 3. Przyłóż powierzchnię świetlną do skóry i naciśnij przycisk wyzwalający, aby wyzwolić impuls świetlny na poziomie 1. Zwróć uwagę na to, aby powierzchnia świetlna i czuj- nik kontaktu ze skórą...
  • Seite 166 7. Zastosowanie 1. Podłącz wtyczkę urządzenia do urządzenia i włóż zasilacz sie- ciowy do gniazda wtykowego. Lampka kontrolna zaczyna migać na zielono (tryb czuwania). 2. Nacisnąć przycisk WŁĄCZAJĄCY/ WYŁĄCZAJĄCY/ wyboru energii. Lampka wskaźnika intensywności (poziom 1) zacznie świecić na zielono światłem ciągłym 3.
  • Seite 167 Metoda stosowania nr 1 – tryb „Auto-Flash”: Przytrzymaj wciśnięty przycisk wyzwalający. Urządzenie będzie generowało kolejne impulsy świetlne tak długo, jak czujnik kontaktu ze skórą będzie całkowicie przyciśnięty do skóry. Po trzecim impulsie świetlnym, który jest wyzwalany przy wciśniętym przycisku wyzwalającym, urządzenie automatycznie przestawia się...
  • Seite 168 OSTRZEŻENIE Testowane miejsca można poddać zabiegowi najwcześniej tydzień po wykonaniu testu wrażliwości skóry. 2. Zaznacz epilowane miejsca białą kredką do oczu. Użyj oznaczenia jako linii orientacyj- nej do potrzeb generowania impulsów. Pozwoli to na ominięcie wyepilowanych już lub niepożądanych miejsc. 3.
  • Seite 169 Należy pamiętać o tym, że osiągnięcie trwałych efektów usunięcia owłosienia może trwać tak długo, jak długo trwa całkowity cykl wzrostu włosa. 7.3 Cykl użycia Epilacja ciała: • Pierwsze 3–4 zabiegi epilacji za pomocą urządzenia powinny odbywać się w około dwu- tygodniowych odstępach czasu. •...
  • Seite 170 Czy technologia zastosowana w urządzeniu jest rzeczywiście skuteczna? Tak. Testy kliniczne przeprowadzone przez lekarzy dowiodły, że technologia zastosowa- na w systemie Pure Skin Pro System firmy Beurer umożliwia długotrwałe efekty depilacji. Ogólnie rezultaty mogą się różnić w zależności od cyklu wzrostu włosów, wybranego po- ziomu mocy oraz grubości i koloru włosów.
  • Seite 171 Czy urządzenie powoduje ból? Jeśli urządzenie jest używane prawidłowo, większość użytkowników twierdzi, że w momen- cie wysyłania impulsu świetlnego występuje lekkie uczucie ciepła. Użytkownicy o grubszych i ciemniejszych włosach mogą odczuwać trochę większy dyskomfort, ale zmniejsza się on po zakończeniu zabiegu. Urządzenie pozwala na ustawienie jednego z trzech poziomów energii, które można stosować...
  • Seite 172 w aktywnej fazie wzrostu. Jest to jeden z powodów, z których konieczne jest wykonanie kilku zabiegów, aby osiągnąć zadowalające efekty. Czy urządzenie może być używane przez mężczyzn? Urządzenie nie jest przeznaczone do epilacji owłosienia na męskiej twarzy. Pomimo tego, że urządzenie zostało stworzone z myślą o kobietach, może być używane także przez mężczyzn.
  • Seite 173 słonecznymi. Jeśli jednak pojawią się wątpliwości odnośnie ekspozycji skóry na promienie słoneczne, należy poradzić się lekarza. Czy przed zastosowaniem urządzenia należy podjąć jakieś specjalne środki? Przed każdym zabiegiem z użyciem urządzenia ważne jest, aby unikać ekspozycji epilowa- nej powierzchni na promienie słoneczne co najmniej przez 2 tygodnie. Przydadzą się tutaj kremy z filtrem chroniącym przed promieniowaniem UV (faktor LSF30+) oraz odzież, która zakryje epilowaną...
  • Seite 174 Prawo do zmian technicznych zastrzeżone. 13. Gwarancja/serwis Firma Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (zwana dalej „Beurer”) udzie- la gwarancji na ten produkt na następujących warunkach i w poniżej opisanym zakresie. Poniższe warunki gwarancji nie naruszają ustawowych zobowiązań gwarancyjnych sprzedającego wynikających z umowy kupna zawartej z kupującym.
  • Seite 175 – kopię faktury/paragon zakupu oraz – oryginalny produkt firmie Beurer lub autoryzowanemu partnerowi firmy Beurer. Niniejsza gwarancja wyraźnie nie obejmuje: – zużycia wynikającego z normalnego użytkowania lub zużywania się produktu; – dostarczanych z tym produktem akcesoriów, które zużywają się lub ulegają zużyciu podczas prawidłowego użytkowania (np.
  • Seite 176 Face | Visage | Rostro | Viso | Gezicht Repeat treatment if required 2 Weeks 2 Weeks 2 Weeks 2 Weeks 2 Weeks 4 Weeks Beurer GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm, Germany • www.beurer.com www.beurer-healthguide.com • www.gesundheitsratgeber.com...