Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 18
60V Cordless Brushless 2-Stage Snow Thrower
60 V 2-stufige Akku-Schneefräse mit bürstenlosem Motor
60V sans fil sans balais Souffleuse à neige à deux étages
Spazzaneve a doppio stadio senza fili Brushless 60V
Lanzanieves sin cable de 60V y doble etapa con motor sin escobillas
60V Draadloze Brushless 2-Staps Sneeuwblazer
60V ledningsfri børsteløs 2-trins sneslynge
Бесщеточный двухступенчатый снегоуборщик с аккумулятором 60 В
60V Trådlös Borstlös 2-stegs snöslunga
KG470 KG470.X
EN
P03
P18
DE
F
P34
IT
P49
P64
ES
NL
P79
DK
P95
P110
RU
SV
P126

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Kress KG470

  • Seite 1 Spazzaneve a doppio stadio senza fili Brushless 60V Lanzanieves sin cable de 60V y doble etapa con motor sin escobillas 60V Draadloze Brushless 2-Staps Sneeuwblazer 60V ledningsfri børsteløs 2-trins sneslynge Бесщеточный двухступенчатый снегоуборщик с аккумулятором 60 В P110 60V Trådlös Borstlös 2-stegs snöslunga P126 KG470 KG470.X...
  • Seite 2 Original Instruction Übersetzung der Originalanleitung Traduction des instructions initiales Traduzione delle istruzioni originali Traducción de las instrucciones originales Vertaling van de oorspronkelijke instructies Oversættelse af de oprindelige instruktioner Перевод исходных инструкций Översättning av originalinstruktionerna...
  • Seite 3 Customer Service Team for assistance. We are confident you will enjoy working with your Kress product for years to come. INTENDED USE A two stage snow thrower is a powerful machine designed and intended to clear heavy snowfall quickly and efficiently.
  • Seite 4 COMPONENT LIST AUGER CONTROL LEVER SAFETY SWITCH AUGER SPEED CONTROL DISCHARGE CHUTE CONTROL DRIVE SPEED CONTROL DRIVE CONTROL LEVER LED LIGHTS UPPER HANDLE DUAL PORT POWERHEAD HANDLE KNOB + BOLT LOWER HANDLE ADJUSTABLE SKID SHOES 61 CM AUGER STEEL SHAVE PLATE SHEAR BOLTS + NUTS CHUTE CLEAN-OUT TOOL DISCHARGE CHUTE...
  • Seite 5 CHUTE DEFLECTOR KNOB CHUTE DEFLECTOR LED BUTTON REVERSE BUTTON DISCHARGE CHUTE LOCK BUTTON BATTERY PACK* SHEAR BOLTS + NUTS (SPARE) * Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery.
  • Seite 6 ORIGINAL INSTRUCTIONS or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious PRODUCT SAFETY personal injury. b) Use personal protective equipment. Always GENERAL POWER TOOL wear eye protection. Protective equipment such SAFETY WARNINGS as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
  • Seite 7 THROWERS maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. General g) Use the power tool, accessories and tool bits This machine is capable of amputating hands and feet etc. in accordance with these instructions, and throwing objects.
  • Seite 8 Never use k) Recharge only with the charger specified by your hand to clean out the discharge chute. Kress. Do not use any charger other than that specifically provided for use with the To clear the chute: SHUT THE MOTOR OFF! equipment.
  • Seite 9 Access to the rotating parts Li-Ion battery This product has Electrical shock when touching uninsulated live been marked with a symbol parts relating to ‘separate collection’ for all battery packs and battery pack. It will then be recycled or SYMBOLS dismantled in order to reduce the impact on the environment.
  • Seite 10 ASSEMBLY &OPERATION Adjust the discharge chute direction (See Fig. A3) NOTE: Before using the tool, read the instruction book carefully. ASSEMBLY Assembling the handles (See Fig. A1) Choose the appropriate height and tighten the handle knobs and bolts. WARNING: Never direct the snow discharge chute at the operator, at bystanders, at vehicles or at nearby windows.
  • Seite 11 Using the clip (See Fig. A5) indicator light by pressing the button beside the lights. Before starting or after use, press the button beside the power indicator light on the battery pack to check the battery capacity Remarks LED- Battery condition light Five green 70% ≤...
  • Seite 12 Installing & removing the battery pack.(See Starting and stopping wheel drive (See Fig. Fig. B3) D1 D2) OPERATION Starting and stopping snow throwing (See Fig. C1 C2) -Press the drive control lever to activate the wheel drive. NOTE: Release the drive control lever while keeping the auger control lever pressed to maintain the movement.
  • Seite 13 moving backward. Do not start snow throwing SNOW THROWER (NON-WINDY CONDITIONS) action when moving backward. (1) Cut a path straight down the middle of the driveway with the discharge chute facing left. Stopping snow throwing (2) Without adjusting the discharge chute, turn machine around 180 degrees.
  • Seite 14 3. Inspect the snow thrower carefully for worn, loose, or damaged parts. Check connections and screws and tighten if necessary. For repairing or replacing parts, contact your Kress dealer. 4. Store the unit, along with the removed battery packs, in a locked, dry place out of the reach of children to prevent unauthorized use or damage.
  • Seite 15 Have the steel shave plate replaced The steel shave plate is worn. layer of snow behind. by an authorized service center. TECHNICAL DATA Type KG470 KG470.X (470- designation of machinery, representative of Battery-operated snow thrower) KG470 KG470.X ** Rated voltage 60 V Max *** 6500±200 /min...
  • Seite 16 WARNING: The vibration and noise emissions Description Battery-operated snow thrower during actual use of the power tool can differ Type KG470 KG470.X (470- designation of from the declared value depending on the ways machinery, representative of Battery-operated in which the tool is used especially what kind of...
  • Seite 17 Positec (UK & Ireland) Ltd, PO Box 6242, Newbury, RG14 9LT, UK On behalf of Positec declare that the product Description Battery-operated snow thrower Type KG470 KG470.X (470- designation of machinery, representative of Battery-operated snow thrower) Function Removing snow Complies with the following regulations:...
  • Seite 18 Produkte zu entwickeln, die Ihren Anforderungen bei der Gartengestaltung entsprechen. Die Marke Kress steht für erstklassigen Service. Wenn Sie im Laufe der Jahre Fragen oder Bedenken zu Ihrem Produkt haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Einkaufsstandort oder an unseren Kundenservice.
  • Seite 19 KOMPONENTEN SCHNECKENSTEUERUNGSHEBEL SICHERHEITSSCHALTER SCHNECKENGESCHWINDIGKEITSREGLER STEUERUNG DES AUSWURFSCHACHTS STEUERUNG DER ANTRIEBSGESCHWINDIGKEIT ANTRIEBSSTEUERUNGSHEBEL LED-BELEUCHTUNG OBERER GRIFF ANTRIEBSKOPF MIT ZWEI AKKUSCHÄCHTEN GRIFFKNOPF + SCHRAUBE UNTERER GRIFF EINSTELLBARE GLEITSCHUHE 61-CM-SCHNECKE SCHABPLATTE AUS STAHL SCHERBOLZEN + MUTTERN REINIGUNGSWERKZEUG FÜR DEN AUSWURFSCHACHT AUSWURFSCHACHT...
  • Seite 20 KNOPF FÜR DAS ABLENKBLECH ABLENKBLECH LED-TASTE RÜCKWÄRTSTASTE TASTE ZUR VERRIEGELUNG DES AUSWURFSCHACHTS AKKU* SCHERBOLZEN + MUTTERN (ERSATZ) * Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört teilweise nicht zum Lieferumfang.
  • Seite 21 ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte PRODUKTSICHERHEIT Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. ALLGEMEINE e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug SICHERHEITSHINWEISE im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den FÜR ELEKTROWERKZEUGE Außenbereich geeignet sind.
  • Seite 22 angeschlossen sind und richtig verwendet ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von werden. Verwendung einer Staubabsaugung Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn kann Gefährdungen durch Staub verringern. es mit anderen Akkus verwendet wird. h) Vermeiden Sie, durch die häufige Nutzung b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen des Werkzeugs in einen Trott zu verfallen Akkus in den Elektrowerkzeugen.
  • Seite 23 kann zu schweren Verletzungen führen. Wenn die Maschine abnormal zu vibrieren beginnt, stoppen Sie den Motor und überprüfen Übung Sie sofort die Ursache. Vibrationen sind in der Lesen Sie alle Anweisungen auf der Maschine Regel ein Warnsignal für Probleme. und in der Bedienungsanleitung gründlich Stoppen Sie den Motor immer, wenn Sie die durch und befolgen Sie diese, bevor Sie Betriebsposition verlassen, bevor Sie das...
  • Seite 24 Akkupack mehrere Male aufzuladen und zu entladen, um eine optimale Leistung zu Schutzhandschuhe tragen erhalten. k) Nur mit dem von Kress bezeichneten Ladegerät aufladen. Kein Ladegerät verwenden, das nicht ausdrücklich für den Tragen Sie einen Gesichtsschutz Gebrauch mit dem Gerät vorgesehen ist.
  • Seite 25 Tragen Sie Schutzausrüstung für den Kopf. Halten Sie Hände, Füße und Kleidung fern, um Verletzungen durch die rotierende Drehschnecke zu vermeiden. Schalten Sie den Motor ab, bevor Sie den Auswurfschacht reinigen. Elektroprodukte dürfen nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt werden, sondern sollten nach Möglichkeit zu einer Recyclingstelle gebracht werden.
  • Seite 26 MONTAGE UND BEDIENUNG Einstellen der Richtung des Auswurfschachts (Siehe Bild. A3) HINWEIS: Lesen Sie das Handbuch vor Inbetriebnahme des Werkzeuges sorgfältig durch. MONTAGE Montieren des Handgriffs (Siehe Bild. A1) Wählen Sie die geeignete Höhe und ziehen Sie die Knöpfe und Schrauben der Griffe fest. WARNHINWEIS: Richten Sie den Schneeauswurfschacht niemals auf den Bediener, Passanten, Fahrzeuge oder nahe gelegene...
  • Seite 27 Verwenden des Clips (Siehe Bild. A5) abgelesen werden, indem die Taste neben den Leuchten gedrückt wird. Betätigen Sie vor Beginn oder nach Beendigung der Nutzung die Taste auf dem Gerät neben der Strom-Signalleuchte, um die Batteriekapazität zu überprüfen. Bemerkungen LED- Zustand des Leuchte Akkus...
  • Seite 28 Anbringen Und Entfernen Des Akkus (Siehe Schneckengeschwindigkeitsregler, um eine bequeme Bild. B3) Geschwindigkeit für den Schneewurf einzustellen. - Lassen Sie den Schneckensteuerungshebel zum Anhalten los. Starten und Stoppen des Radantriebs (Siehe Bild. D1 D2) BEDIENUNG Starten und Anhalten des Schneewurfs (Siehe Bild.
  • Seite 29 Rückwärtsfahren (Siehe Bild. E) 2. Achten Sie darauf, die Schneefräse nicht zu überlasten. 3. Wenn die Schneefräse während der Fahrt mit Hindernissen oder Fremdkörpern kollidiert, halten Sie die Schneefräse an, nehmen Sie den Akkupack heraus, beseitigen Sie die Hindernisse oder Fremdkörper und überprüfen Sie die Maschine auf etwaige Beschädigungen.
  • Seite 30 und Lagerung von Werkzeug und Akku liegt zwischen 0 °C und 45 °C (32 F und 113 Der empfohlene Umgebungstemperaturbereich für die Ladestation liegt zwischen 0 °C und 40 °C (32 und 104 Details zur sicheren Entsorgung von gebrauchten Batterien Am Ende der Lebensdauer des Geräts entfernen Sie das Batteriepack sicher, bevor Sie das Gerät ents- orgen.
  • Seite 31 Lassen Sie die Stahlschabplatte von Die Schneefräse hinterlässt eine Die Stahlschabplatte ist einem autorisierten Servicecenter dünne Schneeschicht. abgenutzt. austauschen. TECHNISCHE DATEN Typ KG470 KG470.X (470 – Gerätebezeichnung, stellvertretend für die Akku-Schneefräse) KG470 KG470.X ** Nennspannung 60 V Max*** 6500±200 /min Max. Leerlaufdrehzahl 61 cm...
  • Seite 32 45 cm MAX. Arbeitstiefe Betriebsart Zweistufig Wurfweite 15.8 m Reifengröße 38.1 cm Batterietyp Lithium-Ionen-Akku Gewicht (ohne Akku) 60 kg ** X=1-999, A-Z, M1-M9 werden nur für verschiedene Kunden verwendet, es gibt keine sicherheitsrelevanten Veränderungen zwischen diesen Modellen. *** Spannung ohne Arbeitslast gemessen. Anfangsakkuspannung erreicht maximal 60 Volt. Nennspannung ist 54 Volt.
  • Seite 33 Erklären im Namen von Positec, dass das Produkt Abschätzung des Belastungsgrades aller Beschreibung Akku-Schneefräse Arbeitsabschnitte während tatsächlicher Verwendung Typ KG470 KG470.X (470 - Bezeichnung für berücksichtigt werden, z.B. die Zeiten, wenn das Maschinen, die für einen batteriebetriebenen Werkzeug ausgeschaltet ist, und wenn es sich im Schneefräser stehen)
  • Seite 34 à vos exigences d'aménagement paysager. La marque Kress est synonyme de service de qualité supérieure. Tout au long du cycle de vie de votre produit, si vous avez des questions ou des inquiétudes à son sujet, veuillez contacter le lieu où...
  • Seite 35 LISTE DES COMPOSANTS LEVIER DE COMMANDE DE LA VIS SANS FIN INTERRUPTEUR DE SÉCURITÉ COMMANDE DE VITESSE DE LA VIS SANS FIN COMMANDE DE LA GOULOTTE D'ÉJECTION COMMANDE DE VITESSE D'ENTRAÎNEMENT LEVIER DE COMMANDE DE L'ENTRAÎNEMENT LUMIÈRES LED POIGNÉE SUPÉRIEURE TÊTE MOTRICE À...
  • Seite 36 BOUTON DU DÉFLECTEUR DE LA GOULOTTE DÉFLECTEUR DE LA GOULOTTE BOUTON LED BOUTON DE MARCHE ARRIÈRE BOUTON DE VERROUILLAGE DE LA GOULOTTE D'ÉJECTION BPACK BATTERIE* BOULONS DE CISAILLEMENT + ÉCROUS (DE RECHANGE) * Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas tous compris avec le modèle standard livré.
  • Seite 37 NOTICE ORIGINALE un dispositif à courant différentiel résiduel (DDR). L’usage d’un DDR réduit le risque de choc électrique. SÉCURITÉ DU PRODUIT 3. SÉCURITÉ DES PERSONNES AVERTISSEMENTS DE a) Restez vigilant, regardez ce que vous êtes en train SÉCURITÉ GÉNÉRAUX de faire et faites preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil.
  • Seite 38 de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre 6. MAINTENANCE ET ENTRETIEN les mains d’utilisateurs novices. a) Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié e) Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y utilisant uniquement des pièces de rechange a pas de mauvais alignement ou de blocage des identiques.
  • Seite 39 N’utilisez pas d’autre chargeur que celui spécifié Pour dégager la manche: par Kress. N’utilisez pas d’autre chargeur que celui ARRÊTER LE MOTEUR. spécifiquement fourni avec l’appareil. Attendre 10 secondes pour s’assurer que les pales de l) N’utilisez en aucun cas une batterie autre que celle...
  • Seite 40 l’utilisez pas. p) Respectez les procédures de mise au rebut. Éteignez le moteur avant de q) Ne pas mélanger des piles de fabrication, capacité, déboucher la goulotte d’éjection. taille ou type différents dans un appareil. r) Protégez la batterie des micro-ondes et des hautes pressions.
  • Seite 41 ASSEMBLAGE ET Ajuster la direction de la goulotte d'éjection (Voir Fig. A3) FONCTIONNEMENT REMARQUE: Avant d’utiliser cet outil, lire attentivement les instructions. ASSEMBLAGE Assemblage des poignées (Voir Fig. A1) Choisissez la hauteur appropriée et serrez les boutons et boulons de la poignée. AVERTISSEMENT : Ne dirigez jamais la goulotte d’éjection de neige vers l’utilisateur, des passants, des véhicules ou des fenêtres situées...
  • Seite 42 Utilisation de la pince (Voir Fig. A5) Vous pouvez connaître le niveau de batterie grâce au témoin lumineux de batterie en appuyant sur le bouton à côté des voyants. Avant de démarrer ou après utilisation, appuyez sur le bouton à côté du voyant d’alimentation sur la machine pour vérifier la capacité...
  • Seite 43 Enlever ou installer la batterie (Voir Fig. B3) lancement de la neige. - Relâchez le levier de commande de la vis sans fin pour arrêter. Démarrage et arrêt de l'entraînement de roue (Voir Fig. D1 D2) FONCTIONNEMENT Démarrage et arrêt de la projection de neige (Voir Fig.
  • Seite 44 Déplacement en marche arrière (Voir Fig. E) en marche. 2. Ne forcez pas votre souffleuse à neige. 3. Si la souffleuse à neige heurte des obstacles ou des objets étrangers en mouvement, arrêtez la souffleuse, retirez la batterie, enlevez les obstacles ou les objets étrangers et vérifiez si l'unité...
  • Seite 45 Détails concernant la sécurité de la mise au rebut des batteries usagées À la fin de la vie de l'appareil, retirez en toute sécurité le pack de batteries avant de jeter l'appareil. Ne jetez pas les batteries à la poubelle ou dans le conteneur de déchets ordinaire. Ne jetez pas non plus la batterie avec la machine.
  • Seite 46 La lame plate en acier est usée. elle une fine couche de neige. par un centre de service autorisé. CARACTÉRISTIQUES Modèle KG470 KG470.X (Désignation 470 des machines, représentative d'une souffleuse à neige à batterie) KG470 KG470.X ** Tension 60 V Max*** 6500±200 /min...
  • Seite 47 Distance d’éjection 15.8 m Taille des roues 38.1 cm Type de batterie Lithium-ion Poids de la machine(Outil nu) 60 kg ** X = 1-999 ,A-Z , M1-M9, la seule différence entre ces modèles est que les clients visés sont différents. Il n’y a pas de changement concernant la sécurité.
  • Seite 48 Positec déclare que le produit fonctionnement totale. Description Souffleuse à neige à batterie Facteurs contribuant à minimiser votre risque Modèle KG470 KG470.X (Désignation 470 des d’exposition aux vibrations et au bruit. machines, représentative d'une souffleuse à Utilisez TOUJOURS des ciseaux, des forets et des neige à...
  • Seite 49 Il marchio Kress è sinonimo di un servizio di prima qualità. Nel corso degli anni di utilizzo dei prodotti, se ha domande o dubbi, la preghiamo di contattare il rivenditore presso il quale ha acquistato il prodotto o il nostro Servizio clienti per ricevere assistenza.
  • Seite 50 ELEMENTI DELL’APPARECCHIO LEVA DI CONTROLLO DELL'ELICA INTERRUTTORE DI SICUREZZA CONTROLLO DELLA VELOCITÀ DELL'ELICA CONTROLLO DELLA BOCCA DI SCARICO CONTROLLO DELLA VELOCITÀ DI GUIDA LEVA DI CONTROLLO DELLA GUIDA LUCI A LED MANIGLIA SUPERIORE TESTA MOTORE A DOPPIA PORTA MANOPOLA DELLA MANIGLIA + BULLONE MANIGLIA INFERIORE SCARPONI SCORREVOLI REGOLABILI ELICA DA 61 CM...
  • Seite 51 MANOPOLA DEL DEFLETTORE DELLA BOCCA DI SCARICO DEFLETTORE DELLA BOCCA DI SCARICO PULSANTE LED PULSANTE DI RETROMARCIA PULSANTE DI BLOCCO DELLA BOCCA DI SCARICO PACCO BATTERIE* BULLONI DI SICUREZZA + DADI (DI RISERVA) * Accessori illustrati o descritti non fanno necessariamente parte del volume di consegna.
  • Seite 52 ISTRUZIONI ORIGINALI f) Se si deve utilizzare l’utensile a motore in un luogo umido, utilizzare una fonte di alimentazione con SICUREZZA DEL protezione a corrente residua. L’uso di un dispositivo a corrente residua reduce il rischio di folgorazioni PRODOTTO elettriche. AVVISI GENERALI PER LA 3.
  • Seite 53 regolazione, cambiare accessori, o riporre gli utensili f) Non esporre una batteria o un utensile al fuoco o a a motore . Tale precauzione eviterà che l’apparecchio temperature elevate. L’esposizione al fuoco o a una possa essere messo in funzione inavvertitamente. temperatura superiore a 130°C potrebbe provocare d) Custodire gli utensili elettrici non utilizzati al di un’esplosione.
  • Seite 54 Pulizia di uno scarico a gravità ostruito k) Ricaricare solo con il caricatore specificato da Kress. Il contatto con la trivella rotante all’interno dello Non utilizzare caricatori diversi da quelli forniti per scarico a caduta è...
  • Seite 55 riferimenti futuri. o) Rimuovere la batteria dall’apparecchiatura, se non in Indossare una mascherina uso. antipolvere. p) Smaltire adeguatamente. q) Non mischiare batterie di diverse marche, capacità, Prevenire le lesioni causate dalla dimensioni o tipologia nello stesso dispositivo. coclea rotante - Mantenere le r) Tenere la batteria lontano da microonde e alta mani, i piedi e gli indumenti lontani pressione.
  • Seite 56 MONTAGGIO E Regolare la direzione dello scivolo di scarico (Vedere Fig. A3) FUNZIONAMENTO Nota: Leggere scrupolosamente il manuale delle istruzioni prima di usare l’attrezzo. MONTAGGIO Montaggio delle maniglie (Vedere Fig. A1) Scegliere l'altezza appropriata e serrare le manopole e le viti delle maniglie. ATTENZIONE: Non dirigere mai lo scivolo di scarico della neve verso l’operatore, verso le persone presenti, verso i veicoli o verso le finestre...
  • Seite 57 Utilizzo della clip (Vedere Fig. A5) Il livello di carica delle batterie può essere controllato tramite l’apposito indicatore premendo il pulsante a fianco delle rispettive spie. Prima dell’avvio e dell’uso premere il pulsante accanto all’indicatore del livello di carica delle batterie sulla sega per verificare la loro capacità.
  • Seite 58 Rimozione E Installazione Dell’Unità impostare una velocità confortevole per spalare la Batteria (Vedi Fig. B3) neve. -Rilasciare la leva di controllo della coclea per fermarsi. Avviamento e arresto della trazione integrale (Vedere Fig. D1 D2) FUNZIONAMENTO Avvio e arresto della rimozione della neve (Vedi Fig.
  • Seite 59 Riserva di viaggio (Vedere Fig. E) 3. Se lo spazzaneve si scontra con ostacoli con oggetti estranei durante il movimento, occorre fermarlo, rimuovere la batteria, rimuovere gli ostacoli o gli oggetti estranei e controllare se l'unità è danneggiata. COME LIBERARE UN VIALETTO/GLI ESPERTI OFFRONO CONSIGLI STRATEGICI (Vedere Fig.
  • Seite 60 F-104 Dettagli relativi alla corretta eliminazione delle batterie usate Alla fine della vita dell'elettrodomestico, rimuovere in modo sicuro il pacchetto batterie prima di smalt- ire l'apparecchio. Non gettare le batterie via o buttarle nel normale bidone della spazzatura. Inoltre, non smaltire la batteria insieme alla macchina.
  • Seite 61 è consumata. strato di neve. centro di assistenza autorizzato. DATI TECNICI Codice KG470 KG470.X (470- designazione di una macchina, rappresentativa di uno spazzaneve a batteria) KG470 KG470.X ** Tensione 60 V Max*** 6500±200 /min...
  • Seite 62 Tipo di batteria Ioni di litio Peso dell’apparecchio 60 kg (Utensile nudo) ** X = 1-999, A-Z, M1-M9 solo per clienti diversi, non ci sono cambiamenti rilevanti sicuri tra questi modelli. *** Tensione misurata senza carico di lavoro. La tensione iniziale della batteria raggiunge un massimo di 60 Volt.
  • Seite 63 Pianificare il lavoro in modo da suddividere i lavori che Descrizione Spazzaneve a batteria implicano le maggiori vibrazioni nell’arco di più giorni. Codice KG470 KG470.X (470- designazione di una macchina, rappresentativa di una sgomberatrice di neve a batteria) TUTELA AMBIENTALE...
  • Seite 64 Gracias por comprar este producto Kress. Nos dedicamos a desarrollar productos de alta calidad para satisfacer sus necesidades de jardinería. La marca Kress es sinónimo de servicio de calidad suprema. Durante la vida de nuestros productos, si le surgen preguntas o preocupaciones sobre su producto, póngase en contacto con el lugar de compra o con nuestro Equipo de Atención al Cliente para...
  • Seite 65 LISTA DE COMPONENTES PALANCA DE CONTROL DEL BARRENA INTERRUPTOR DE SEGURIDAD CONTROL DE VELOCIDAD DEL BARRENA CONTROL DE LA RAMPA DE DESCARGA CONTROL DE LA VELOCIDAD DE CONDUCCIÓN PALANCA DE CONTROL DE CONDUCCIÓN LUCES LED MANGO SUPERIOR CABEZAL DE ENERGÍA DE PUERTO DOBLE PERNO Y MANDO DEL ASIDERO ASIDERO ASIDERO PATINES AJUSTABLES...
  • Seite 66 MANDO DEL DEFLECTOR DE RAMPA DEFLECTOR DE LA RAMPA BOTÓN LED BOTÓN DE MARCHA ATRÁS BOTÓN DE BLOQUEO DE LA RAMPA DE DESCARGA GRUPO DE BATERÍAS* PERNOS DE CORTE + TUERCAS (DE REPUESTO) * Los accesorios ilustrados o descritos pueden no corresponder al material suministrado de serie con el aparato.
  • Seite 67 MANUAL ORIGINAL e) Cuando utilice su herramienta eléctrica al aire libre, emplear un prolongador apto para uso en SEGURIDAD DEL exteriores. El empleo de cables para uso al aire libre reduce el riesgo de descarga eléctrica . PRODUCTO f) Si es necesario utilizar la herramienta motorizada ADVERTENCIA DE en un lugar muy húmedo, utilice una fuente de alimentación con dispositivo de corriente residual...
  • Seite 68 la batería de la herramienta antes de realizar exponga a una temperatura excesiva . La exposición cualquier ajuste, cambiar un accesorio o guardar la al fuego y a temperaturas superiores a 130 °C puede herramienta. Tales medidas de seguridad preventivas provocar una explosión.
  • Seite 69 Never use your hand to n) Recargue solo con el cargador indicado por Kress. clean out the discharge chute. No utilice ningún otro cargador que no sea el To clear the chute: específicamente proporcionado para el uso con...
  • Seite 70 t) No se deben mezclar pilas de diferentes fabricantes, capacidad, tamaño o tipo en un mismo Parar el motor antes de destaponar dispositivo. el canalón de descarga. r) Mantener la batería lejos de microondas y alta presión. s) ¡Advertencia! No use baterías no recargables. Los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos no deben depositarse en la basura...
  • Seite 71 MONTAJE Y Ajustar la dirección de la rampa de la descarga (Véase la Fig. A3) FUNCIONAMIENTO Nota: Antes de usar la herramienta lea el manual de instrucciones detenidamente MONTAJE Ensamblar los asideros (Véase la Fig. A1) Elija la altura adecuada y ajuste los mandos y tornillos del manillar.
  • Seite 72 Uso de la presilla (Véase la Fig. A5) indicador de la batería, se indica el nivel de batería. Antes de encender la máquina o cuando termine de usarla, pulse el botón que hay al lado del indicador de encendido para ver el nivel de batería. Comentarios Luz LED Estado de la batería...
  • Seite 73 Extraer O Instalar La Batería (Véase la Fig. ajustar una velocidad cómoda para arrojar nieve. - Suelte la palanca de control de la barrena para detener la acción. Inicio y detención del sistema de tracción de las ruedas (Véase la Fig. D1 D2) FUNCIONAMIENTO Iniciar y detener el lanzamiento de nieve (Véase la Fig.
  • Seite 74 Traslación marcha atrás (Véase la Fig. E) objetos extraños mientras se mueve, detenga el lanzanieves, retire la batería, elimine los obstáculos u objetos extraños y verifique si la unidad está dañada. COMO DESPEJAR UN ACCESO/SUGERENCIAS Véase TÁCTICAS OFRECIDAS POR EXPERTOS ( Fig.
  • Seite 75 Detalles sobre la eliminación segura de baterías usadas Al final de la vida útil del aparato, retire el paquete de baterías de manera segura antes de desechar el aparato. No tire las baterías a la basura o en el contenedor de basura normal. Tampoco deseche la batería con la máquina.
  • Seite 76 La placa raspadora de acero sea reemplazada por un centro de capa de nieve por detrás. está desgastada. servicio autorizado. TECHNICAL DATA KG470 KG470.X (470- designación de maquinaria, representativa de la quitanieves operada con Modelo batería) KG470 KG470.X ** Tensión 60 V Max*** 6500±200 /min...
  • Seite 77 Distancia de lanzamiento 15.8 m Tamaño de las ruedas 38.1 cm Tipo de batería Iones de litio Peso (Herramienta descubierta) 60 kg ** X = 1-999, A-Z, M1-M9 solo se utilizan para diferentes clientes, no hay cambios relevantes seguros entre estos modelos.
  • Seite 78 En nombre de Positec declaran que el producto de carga total. Description Quitanieves con batería Minimización del riesgo de exposición a las Modelo KG470 KG470.X (470- designación de vibraciones y el ruido. maquinaria, representativa de la quitanieves Utilice SIEMPRE cinceles, brocas y cuchillas operada con batería)
  • Seite 79 Klantenservice voor ondersteuning. Wij zijn ervan overtuigd dat u nog jarenlang plezier zult beleven aan het werken met uw Kress- product.
  • Seite 80 ONDERDELENLIJST LEVER VAN DE VIJZELREGELING VEILIGHEIDSSCHAKELAAR REGELING VAN DE VIJZELSNELHEID REGELING VAN DE UITWERPTRECHTER REGELING VAN DE AANDRIJFSNELHEID HENDEL VAN DE AANDRIJFREGELING LED-LAMPJES BOVENSTE HANDVAT DUBBELE PORT-AANDRIJVING HANDKNOP + BOUT ONDERSTE HANDVAT VERSTELBARE GLIJPLATEN 61 CM VIJZEL STALEN AFSCHRAAPPLAAT BORGBOUTEN + MOEREN UITWERPTRECHTER SCHOONMAAKGEREEDSCHAP UITWERPTRECHTER...
  • Seite 81 KNOP VAN UITWERPDEFLECTOR UITWERPDEFLECTOR LED-KNOP ACHTERUITKNOP KNOP VOOR HET VERGRENDELEN VAN DE UITWERPOPENING ACCUPACK* BORGBOUTEN + MOEREN (RESERVE) * Sommige afgebeelde of beschreven toebehoren worden niet meegeleverd.
  • Seite 82 OORSPRONKELIJKE manier dan waarvoor deze gemaakt is. Trek niet aan de stroomdraad, ook niet om de GEBRUIKSAANWIJZING stekker uit het stopcontact te krijgen en draag het gereedschap niet door het aan PRODUCTVEILIGHEID de stroomdraad vast te houden. Houd de ALGEMENE stroomdraad uit de buurt van hitte, olie, scherpe hoeken en bewegende onderdelen.
  • Seite 83 kunnen ontstaan. 5. GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN h) Als u gereedschap veelvuldig gebruikt, ACCUGEREEDSCHAP dan kan dit leiden tot het negeren van de a) Laad het accupack alleen op met de door de veiligheidsprincipes, probeer dit te vermijden. fabrikant aangegeven oplader. Een oplader Een achteloze actie kan binnen een fractie van die geschikt is voor het ene type accupack, kan een seconde leiden tot ernstig letsel.
  • Seite 84 voorwerpen werpen. Het niet naleven van de volgende waarschuwing voor problemen. veiligheidsinstructies kan leiden tot ernstig letsel. Stop de motor altijd wanneer u de bedieningspositie verlaat, voordat u de Training opvangbak/rotorhuis of de uitwerpopening Lees, begrijp en volg alle instructies op de ontstopt, en wanneer u reparaties, machine en in de handleiding(en) voordat aanpassingen of inspecties uitvoert.
  • Seite 85 Laad alleen op met een lader met de technische gegevens van Kress. Gebruik geen andere lader Draag beschermende hand- dan de lader die specifiek voor dat doel met de schoenen.
  • Seite 86 Afgedankte elektrische producten mogen niet bij het normale huisafval terechtkomen. Breng deze producten waar mogelijk naar een recyclecentrum bij u in de buurt. Vraag de verkoper of de gemeente informatie en advies over het recyclen van elektrische apparatuur. Li-Ion-accu Dit product is uitgerust met een symbool dat ‘gescheiden inzameling’...
  • Seite 87 ASSEMBLAGE EN Instellen van de richting van de uitwerptrechter (Zie Fig. A3) BEDIENING OPMERKING: lees het instructieboekje aandachtig voor gebruik van het gereedschap. ASSEMBLAGE Het monteren van de handvatten (Zie Fig. Kies de juiste hoogte en draai de handgreepknoppen en bouten vast. WAARSCHUWING: Richt de sneeuwblaasbuis nooit op de gebruiker, op omstanders, op voertuigen of op nabije ramen.
  • Seite 88 Het gebruik van de clip (Zie Fig. A5) accupack met indicatielampje voor de accu. Het accuniveau komt u te weten via het accu- indicatielampje door op de knop naast de lampjes te drukken. Druk vóórdat u start of na gebruik de knop in naast het vermogensindicatielampje op de machine om de accucapaciteit te controleren.
  • Seite 89 Starten/Stoppen van de trimmer (Zie Fig. comfortabele snelheid voor het werpen van sneeuw in te stellen. - Laat de augerbedieningshendel los om te stoppen. Starten en stoppen van wiel aandrijving (Zie Fig. D1 D2) BEDIENING Starten en stoppen van het sneeuwruimen (Zie Fig.
  • Seite 90 Terugrijden (Zie Fig. E) tegen obstakels of vreemde voorwerpen, stop dan de sneeuwblazer, verwijder de batterij, verwijder de obstakels of vreemde voorwerpen en controleer of de unit beschadigd is. EEN OPRIT VRIJMAKEN/HANDTIGE TIPS VAN EXPERTS ( Fig. G) Druk op de achteruitknop en de aandrijfbedieningshendel en de sneeuwblazer zal achteruit bewegen.
  • Seite 91 Details over veilige verwijdering van gebruikte batterijen Aan het einde van de levensduur van het apparaat, verwijder de batterij veilig voordat u het apparaat weggooit. Gooi batterijen niet weg of gooi ze niet in de normale vuilnisbak. Gooi de batterij ook niet weg met het apparaat.
  • Seite 92 2. Verwijder de accu uit de machine. 3. Controleer de sneeuwblazer zorgvuldig op versleten, losse of beschadigde onderdelen. Controleer alle aansluitingen en schroeven, en draai aan indien nodig. Neem contact op met uw Kress-dealer voor reparaties of vervangingsonderdelen. 4. Bewaar het apparaat, samen met de verwijderde accu’s, op een afgesloten, droge plek buiten het bereik van kinderen om onbevoegd gebruik of schade te voorkomen.
  • Seite 93 Uitwerpafstand 15.8 m Wielgrootte 38.1 cm Accutype Lithium-ion Gewicht (Kaal gereedschap) 60 kg ** X = 1-999, A-Z, M1-M9 zijn alleen voor verschillende klanten, er zijn geen veiligheidsgerelateerde wijzigingen tussen deze modellen. *** Spanning gemeten zonder belasting. Beginspanning batterij bereikt maximum 60 volt. Nominale spanning is 54 volt.
  • Seite 94 Namens Positec verklaar ik dat het product de tijden waarop de machine loopt zonder Beschrijving Accu-aangedreven sneeuwblazer daadwerkelijk gebruikt te worden. Dit kan het Type KG470 KG470.X (470 - aanduiding voor blootstellingsniveau over de totale werkperiode machines, vertegenwoordiger van een accu- aanzienlijk verminderen.
  • Seite 95 Vi er overbeviste om, at du vil nyde at bruge dit Kress-produkt i de kommende år. BEREGNET ANVENDELSE Denne to-trins sneslynge er en kraftfuld maskine designet og beregnet til at rydde kraftigt snefald hurtigt og effektivt.
  • Seite 96 LISTA DE COMPONENTES STYREHÅNDTAG FOR SNEGL SIKKERHEDSKONTAKT HASTIGHEDSKONTROL FOR SNEGL STYRING AF SLISKE HASTIGHEDSKONTROL FOR KØRSEL STYREHÅNDTAG FOR MASKINE LED-LYGTER ØVRE HÅNDTAG DOBBELT EFFEKTENHED HÅNDTAG + BOLT NEDRE HÅNDTAG JUSTERBARE GLIDESKO 61 CM SNEGL SKÆREPLADE AF STÅL SKÆREBOLTE + MØTRIKKER SLISKE RENGØRINGSVÆRKTØJ UDKASTNINGSRØR...
  • Seite 97 JUSTERINGSGREB TIL UDKASTNINGSRØR UDKASTNINGSSKÆRM LED-KNAP BAKKNAP LÅSEKNAP FOR UDKASTNINGSRØR BATTERIENHED* SKÆREBOLTE + MØTRIKKER (RESERVE) * Illustreret eller beskrevet tilbehør er kun delvis indeholdt i leverancen.
  • Seite 98 ORIGINAL BRUGSANVISNING reststrøm. Det mindsker risikoen for elektriske stød. SIKKERHEDSVEJLEDNINGER 3) PERSONLIG SIKKERHED PRODUKTSIKKERHED a) Vær opmærksom, hold altid øje med GENERELLE værktøjet, og brug din sunde fornuft ved brug af elværktøjet. Brug ikke elværktøjet, hvis du SIKKERHEDSINSTRUKSER FOR er træt eller påvirket af narkotika, alkohol eller medicin.
  • Seite 99 elværktøjet. Elværktøj er farligt, hvis det bruges 6) SERVICE forkert. a)  Service på elværktøjet skal udføres af en e) Vedligehold elværktøjet. Kontrollér, om de autoriseret reparatør ved hjælp af originale bevægelige dele er korrekt justeret eller går reservedele. Dette sikrer, at elværktøjet er sikkert tungt, om dele er gået i stykker og enhver at bruge.
  • Seite 100 For at rense sneudkastet: k) Genoplad kun med laderen specificeret af SLUK FOR MOTOREN. Kress. Anvend ingen anden oplader end den, Vent 10 sekunder for at være sikker på, at der specifikt er beregnet til brug med udstyret. skovlhjulets blade er stoppet helt.
  • Seite 101 RESTRISIKOEN Affald af elektriske produkter må Selv ved korrekt brug af maskinen kan der stadig ikke bortskaffes sammen med være visse risici, som ikke kan forhindres. Afhængig husholdningsaffald. Indlever så af maskinens type og konstruktion kan følgende vidt muligt produktet til genbrug. potentielle farer forekomme: Kontakt de lokale myndigheder Udslyngning af sten eller lignende fra...
  • Seite 102 SAMLING OG BRUG DVARSEL: Udstødningsrøret må aldrig rettes mod brugeren, omkringstående personer, Noter: Før du bruger dette værktøj, læs køretøjer eller vinduer i nærheden. Sneen, der instruktionsbogen omhyggeligt. slynges ud, og fremmedlegemer, som sneslyngen kan opsamle, kan forårsage alvorlige skader og SAMLING personskader.
  • Seite 103 Juster den justerbare glidesko for at kontrollere arbejdshøjden i henhold til Tre grønne lys er 35% ≤ Effektniveau forskellige arbejdsforhold. (Se Fig. A6) tændt. < 50% To grønne lys er 20% ≤ Effektniveau tændt. < 35% Et grønt lys er 10% ≤...
  • Seite 104 BRUG Start and stop af sneslyngning (Se Fig. C1 - Tryk på kørekontrolgrebet for at aktivere hjultrækket. BEMÆRK: Slip kørekontrolgrebet, mens du holder kontrolhåndtaget for sneglen nede for at fortsætte bevægelsen. - Brug grebet for hastighedskontrol til at indstille en behagelig kørehastighed.
  • Seite 105 (Se Fig. F) Udskiftning af skærebolte (Se Fig. H) LED-LYGTER Tryk på LED-knappen for at tænde LED-lysene. Til batteriredskaber LED-lygterne forøger synligheden, hvilket er praktisk i mørke og indelukkede områder. Værktøj og batteri bør kun anvendes og opbevares i omgivelsestemperaturområdet 0 °C- 45 °C (32 F-113 SÅDAN BRUGER DU DIN Det anbefalede omgivelsestemperaturområde for...
  • Seite 106 3. Se sneslyngen omhyggeligt efter for slidte, løse og beskadigede dele. Kontroller forbindelserne og skruerne, og spænd om nødvendigt. Kontakt din Kress-forhandler for reparation eller udskiftning af dele. 4. Batteripakkerne skal tages ud af maskinen, før den sættes til opbevaring. Opbevar maskinen og batterierne på...
  • Seite 107 Sneslyngen efterlader et tyndt Få stålskærepladen udskiftet af et Stålskærepladen er slidt. lag sne. autoriseret servicecenter. TEKNISKE DATA Type KG470 KG470.X (470 – betegnelse for maskiner, repræsentant for batteridrevet sneslynge) KG470 KG470.X ** Nominel Spænding 60 V Max*** 6500±200 /min Maks.
  • Seite 108 Bær høreværn VIBRATIONSINFORMATION Den totale værdi for vibration malt ifølge EN 62841: Typisk vægtet vibration: a < 2.5 m/s² Usikkerhed K = 1.5 m/s² Den angivne vibrationstotalværdi og den deklarerede støjemissionsværdi er målt i overensstemmelse med en standard testmetode og kan bruges til at sammenligne et værktøj med et andet. Den angivne vibrationenstotalværdi og den angivne støjemissionsværdi kan også...
  • Seite 109 KONFORMITETSERKLÆRING Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Erklærer herved, at produktet Beskrivelse Batteridrevet sneslynge Type KG470 KG470.X (470 - betegnelse for maskineri, repræsentativ for batteridrevet sneslynge) Funktion Fjernelse af sne Er i overensstemmelse med følgende direktiver: 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/ EU&(EU)2015/863, 2000/14/EC ændret ved...
  • Seite 110 многолетнего срока службы при возникновении вопросов или проблем, пожалуйста, обращайтесь за помощью по месту приобретения или в нашу службу технической поддержки. Мы уверены, что в течение следующих лет эксплуатации продукция Kress принесет вам много удовольствия в работе. ПРИМЕНЕНИЕ ПО НАЗНАЧЕНИЮ...
  • Seite 111 СПИСОК КОМПОНЕНОВ РЫЧАГ УПРАВЛЕНИЯ ШНЕКОМ ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ БЕЗОПАСНОСТИ РЕГУЛИРОВКА СКОРОСТИ ШНЕКА УПРАВЛЕНИЕ НАПРАВЛЕНИЕМ ВЫБРОСА РЕГУЛИРОВКА СКОРОСТИ ПЕРЕДВИЖЕНИЯ РЫЧАГ УПРАВЛЕНИЯ ПЕРЕДВИЖЕНИЕМ СВЕТОДИОДНЫЕ ЛАМПЫ ВЕРХНЯЯ РУКОЯТКА ДВУХПОРТОВАЯ СИЛОВАЯ ГОЛОВКА РУЧКА РУКОЯТКИ + БОЛТ НИЖНЯЯ РУКОЯТКА РЕГУЛИРУЕМЫЕ НАКЛАДКИ ДЛЯ СНЕГА 61 СМ ШНЕК СТАЛЬНАЯ ОГОЛОВКА СТОПОРНЫЕ...
  • Seite 112 РУЧКА РЕГУЛИРОВКИ ОТКЛОНЕНИЯ ВЫБРОСА ОТКЛОНИТЕЛЬ ВЫБРОСА КНОПКА СВЕТОДИОДА КНОПКА ЗАДНЕГО ХОДА КНОПКА БЛОКИРВОКИ ЖЕЛОБА ДЛЯ ВЫБРОСА СНЕГА АККУМУЛЯТОРНАЯ БАТАРЕЯ* СТОПОРНЫЕ БОЛТЫ + ГАЙКИ ( ЗАПАСНОЙ ) * НЕ ВСЕ ПОКАЗАННЫЕ ИЛИ ОПИСАННЫЕ АКСЕССУАРЫ ВКЛЮЧЕНЫ В СТАНДАРТНУЮ ПОСТАВКУ.
  • Seite 113 ОРИГИНАЛЬНОЕ Существует повышенный риск поражения электрическим током, если ваше тело заземлено. РУКОВОДСТВО ПО c) Не подвергайте электроинструмент воздействию дождя или влажности. Вода, ЭКСПЛУАТАЦИИ попадающая в электроинструмент, повысит риск БЕЗОПАСНОСТЬ поражения электрическим током. d) Запрещается применять шнур не по ПРОДУКТА назначению. Никогда не используйте ОБЩИЕ...
  • Seite 114 украшения. Держите волосы, одежду и электроинструмента для операций, отличающихся перчатки вдали от движущихся частей. от предназначенного использования, может Свободная одежда, ювелирные изделия привести к опасной ситуации. h) Следите, чтобы руки и захватные или длинные волосы могут быть зацеплены движущимися частями. поверхности...
  • Seite 115 с помощью квалифицированного 6) Никогда не пытайтесь вносить какие-либо специалиста по ремонту, используя настройки при работающем моторе (кроме только идентичные запасные части. случаев, специально рекомендованных Это обеспечит поддержание безопасности производителем). электроинструмента. b) Никогда не обслуживайте поврежденные Эксплуатация аккумуляторы. Обслуживание аккумуляторов 1) Не...
  • Seite 116 батарею, чтобы получить максимальную должна храниться в течение длительного производительность. времени. k) Перезаряжайте только зарядным Восстанавливайте или заменяйте устройством, одобренным Kress. Не предупреждающие наклейки при используйте зарядное устройство, отличное необходимости. от того, которое специально предназначено Продолжайте работу машины в течение...
  • Seite 117 Риск поражения электрическим током при Аккумулятор Li-Ion. Этот касании незащищенных неизолированных продукт маркирован символом, токопроводящих частей означающий раздельный сбор отходов в отношении всех блоков аккумуляторов и УСЛОВНЫЕ элементов питания. Они будут переработаны или разобраны ОБОЗНАЧЕНИЯ на части в целях снижения воздействия...
  • Seite 118 СБОРКА И РАБОТА Отрегулируйте направление выброса отводного тракта (См. Рис. ВНИМАНИЕ: Перед использованием инструмента, внимательно прочитайте руководство по эксплуатации. Сборка Сборка рукояток (См. Рис. A1) Выберите соответствующую высоту и плотно закрепите ручки с помощью регулировочных ручек и болтов. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Никогда не направляйте...
  • Seite 119 Использование клипсы (См. Рис. ПРИМЕЧАНИЕ: Рис. B1 относится только к аккумуляторной батарее со световым индикатором батареи. Для просмотра уровня зарядки аккумулятора, нажмите кнопку рядом с индикатором уровня зарядки. Перед запуском или после использования нажмите кнопку рядом с индикатором питания на аккумуляторе, чтобы проверить емкость аккумулятора.
  • Seite 120 - Аккумуляторный комплект частично заряжен; выбросом снега установите отклонитель перед первым использованием его необходимо выброса отводного тракта под безопасным зарядить полностью. углом. - в инструкции к зарядному устройству. - Поднимите выключатель безопасности и нажмите рычаг управления шнеком, чтобы Установка и снятие запустить...
  • Seite 121 Движение задним ходом (См. Рис. включением машины. 2. Не прилагайте чрезмерных усилий при использовании снегоуборщика. 3. Если снегоуборщик сталкивается с препятствиями или посторонними объектами во время движения, остановите снегоуборщик, выньте батарею, удалите препятствия или посторонние объекты и проверьте, нет ли повреждений у устройства. КАК...
  • Seite 122 Для аккумуляторных инструментов Диапазон температур окружающей среды для использования и хранения инструмента и аккумулятора составляет 0 C (32 C-45 F-113 Рекомендуемый диапазон температуры окружающей среды для системы зарядки во время зарядки составляет 0 C (32 C-40 F-104 Подробная информация о безопасной утилизации использованных батарей: При...
  • Seite 123 Снегоочиститель оставляет за Замените стальную оголовку в Стальная оголовка изношена. собой тонкий слой снега. авторизованном сервисном центре. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Тип модели KG470 KG470.X (470 - обозначение для машины, представляющей собой аккумуляторный снегоуборщик) KG470 KG470.X ** Номинальное напряжение 60 V Макс***...
  • Seite 124 6500±200 /min Максимальная скорость без нагрузки 61 cm Ширина захвата 45 cm Максимальная рабочая глубина Тип действия Двухступенчатый Расстояние выброса 15.8 m Диаметр колес 38.1 cm Тип аккумулятора Литий-ионный Вес инструмента (без аккумулятора) 60 kg ** X=1-999,A-Z,M1-M9 используются только для разных инструментов. Безопасная соответсвующая замена...
  • Seite 125 Плотность захвата на рукоятках и, если От имени Positec заявляем, что продукт, используются какие-либо аксессуары против Марки Аккумуляторный снегоуборщик вибрации и шума. Тип модели KG470 KG470.X (470 И инструмент используется в соответствии с - обозначение для машины, дизайном и этими инструкциями. представляющей собой аккумуляторный...
  • Seite 126 ....................INTRODUKTION Bästa kund, Tack för ditt köp av denna produkt från Kress. Vi är engagerade i att utveckla produkter av hög kvalitet för att möta dina trädgårdsbehov. Kress som varumärke är synonymt med förstklassig service. Skulle du ha några frågor eller funderingar om din produkt under dess brukstid, kan du kontakta din...
  • Seite 127 KOMPONENTER KONTROLLSPAK FÖR SNÖSKRUV SÄKERHETSBRYTARE SKRUVENS HASTIGHETSKONTROLL KONTROLL FÖR SNÖUTKAST KONTROLL AV KÖRHASTIGHET KONTROLLSPAK VID DRIFT LED-LAMPOR ÖVRE HANDTAG MOTORENHET MED DUBBLA PORTAR HANDTAGSKNOPP + BULT NEDRE HANDTAG JUSTERBARA GLIDSKOR 61 CM SNÖSKRUV STÅLSKRAPPLATTA SÄKERHETSBULTAR + MUTTRAR VERKTYG FÖR RENGÖRING AV SNÖUTKAST SPELLING ERROR AND SNÖUTKAST...
  • Seite 128 SNÖUTKASTETS DEFLEKTOR FÖR SNÖUTKAST LED-KNAPP BACKKNAPP LÅSKNAPP FÖR SNÖUTKAST BATTERIPAKET* SÄKERHETSBULTAR + MUTTRAR (RESERV) * Alla tillbehör beskrivna eller avbildade nedan medföljer inte standardprodukten.
  • Seite 129 BRUKSANVISNING I och använd sunt förnuft när du använder ett strömförande verktyg. Använd inte ett ORIGINAL strömförande verktyg när du är trött eller pĺverkad av droger, alkohol eller läkemedel. En kort stund PRODUKTSÄKERHET av ouppmärksamhet med strömförande verktyg kan GENERELLA resultera i allvarliga personskador.
  • Seite 130 SÄKRA mĺste elverktyget repareras före användning. Mĺnga olyckor orsakas av felaktigt underhĺllna DRIFTSFÖRFARANDEN FÖR elverktyg. GÅNGSTYRD SNÖSLUNGA Hĺll sĺgverktyget skarpa och rena. Korrekt underhĺllna skärverktyg med skarpa egg kommer inte Allmänt att köra fast lika ofta och är enklare att kontrollera. Denna maskin kan amputera händer och Använd elverktyget, tillbehören och verktygsbitsen fötter samt kasta föremål.
  • Seite 131 14) Rör aldrig en varm motor. för att nå maximal prestanda. k) Ladda endast med laddare av varumärket Kress. Rengöring av ett igensatt utkaströr Använd ingen annan laddare än den som specifikt Den vanligaste orsaken till skada som förekommer i...
  • Seite 132 SYMBOLER Batterierna kan komma in i vattnets kretslopp om de inte kasseras korrekt och detta kan vara skadligt för EKO-systemet. VARNING Kasta inte batterier i de vanliga osorterade hushållssoporna. Avlägsna batteriet från hylsan Läs användarmanualen. innan justeringar, service eller underhåll utförs. Använd hörselskydd Använd skyddsskor Använd skyddshandskar...
  • Seite 133 MONTERING OCH DRIFT VARNING: Rikta aldrig snöslungans utkast mot användaren, kringstående personer, OBS: Innan du använder verktyget, läs noga fordon eller fönster. Snön och främmande föremål igenom bruksanvisningen. som snöslungan råkat få med sig kan orsaka allvarliga skador på egendom och personer. Rikta MONTERING alltid snöslungans utkast i motsatt riktning från där Montering av handtagen (Se Fig.
  • Seite 134 Anpassa de justerbara glidskorna för att kontrollera arbetshöjden enligt olika Tre gröna lampor 35% ≤ Energistatus arbetsförhållanden (Se Fig. A6) tänds. < 50% Två gröna 20% ≤ Energistatus lampor tänds. < 35% En grön lampa 20% ≤ Energistatus tänds. < 10% Inga Energistatus <...
  • Seite 135 DRIFT Starta och stoppa snöslungning (Se Fig. C1 - Tryck ner Kontrollspaken för drift för att aktivera hjuldriften. OBS: Släpp Kontrollspaken för drift medan du fortsätter att hålla kontrollspaken för snöskruven nedtryckt för att bibehålla rörelsen. - Använd hastighetskontrollen vid drift för att ställa in en bekväm körhastighet.
  • Seite 136 (Se Fig. F) Byte av säkerhetsbultar (Se Fig. H) LED-lampor Tryck på LED-knappen för att aktivera LED-lamporna. Lysdioder ökar sikten– utmärkt för mörka och inneslutna FÖR BATTERIVERKTYG områden. Omgivningstemperaturintervallen för att använda eller förvara verktyget och batteriet är 0 °-45 °C (32 F-113 SÅ...
  • Seite 137 2. Avlägsna batteripaketet från snöslungan. 3. Inspektera snöslungan noggrant för att upptäcka eventuella slitna, lösa eller skadade delar. Kontrollera kopplingar och skruvar och dra åt dem vid behov. Kontrollera en Kress-återförsäljare för eventuella reparationer och ersättningsdelar. 4. Förvara maskinen tillsammans med uttagna batteripaket på en låst, torr plats utom räckhåll för barn för att förhindra obehörig användning och s...
  • Seite 138 Snöslungan lämnar ett tunt lager Få stålskrapplattan utbytt av en Stålskrapplattan är sliten. snö efter sig. auktoriserad serviceverkstad. TEKNISKA DATA Typ KG470 KG470.X (470 är en beteckning för maskiner och representerar en batteridriven snöslunga) KG470 KG470.X ** Spänning 60 V Max*** 6500±200 /min Max.
  • Seite 139 VIBRATIONSINFORMATION Vibrationernas totalvärden (triax vektorsumma) är fastställda enligt EN 62841: Vibrationsutsändningsvärde: a < 2.5 m/s² Osäkerhet K = 1.5 m/s² Det angivna totala vibrationsvärdet och det angivna bullervärdet har uppmätts i enlighet med en standardtestmetod och kan användas för att jämföra ett verktyg med ett annat. Det angivna totala vibrationsvärdet och det angivna bullervärdet kan också...
  • Seite 140 Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany På Positecs vägnar förklara att produkten Beskrivning Batteridriven snöslunga Typ KG470 KG470.X (470 är en beteckning för maskiner och representerar en batteridriven snöslunga) Funktion Ta bort snö Uppfyller följande direktiv, 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/ EU&(EU)2015/863, 2000/14/EC ändrad av...

Diese Anleitung auch für:

Kg470.x