Herunterladen Diese Seite drucken
LG WH20S F5 Betriebsanleitung
LG WH20S F5 Betriebsanleitung

LG WH20S F5 Betriebsanleitung

Wassererhitzer mit wärmepumpe
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für WH20S F5:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 109
OWNER'S MANUAL
HEAT PUMP
WATER HEATER
Read this owner's manual thoroughly before operating the
appliance and keep it handy for reference at all times.
Original instruction
EN ENGLISH
IT
ITALIANO
MFL71409209
Rev.00_090823
FR FRANÇAIS
PL
POLSKI
LG Electronics Inc. Single Point of Contact (EU/UK) :
LG Electronics European Shared Service Center B.V.
Krijgsman 1, 1186 DM Amstelveen, The Netherlands
Copyright © 2023 LG Electronics Inc. All Rights Reserved.
ES ESPAÑOL
DE DEUSTSCH
www.lg.com

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für LG WH20S F5

  • Seite 1 EN ENGLISH FR FRANÇAIS ES ESPAÑOL DE DEUSTSCH ITALIANO POLSKI LG Electronics Inc. Single Point of Contact (EU/UK) : LG Electronics European Shared Service Center B.V. Krijgsman 1, 1186 DM Amstelveen, The Netherlands www.lg.com MFL71409209 Rev.00_090823 Copyright © 2023 LG Electronics Inc. All Rights Reserved.
  • Seite 2 Safety Controls.......................21 Insulation Blanket Kits....................21 Installation Checklist ....................22 OPERATION ..............23 Using Basic Control....................23 SMART FUNCTIONS .............25 LG ThinQ Application .....................25 MAINTENANCE .............27 Draining and Flushing the Water Heater ..............27 T&P Relief Valve Maintenance................28 Air Filter Maintenance ....................28 Condensate Drain Maintenance................29 Shut-down for an Extended Period ................29...
  • Seite 3 SAFETY INSTRUCTIONS Your safety and the safety of others are very important. We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and follow all safety messages. This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to potential hazards that can kill or injure you and others.
  • Seite 4 WARNING To reduce the risk of explosion, fire, death, electric shock, injury or scalding to persons, instructions in this manual must be followed. Be sure to fully understand the user’s manual before you install and operate this appliance. If you have any difficulty in understanding or following the instructions in this manual, or have any questions, contact an authorized service center or the local electric utility.
  • Seite 5 For determining the proper water temperature for your home, refer to the chart below. Temperature Time to Produce a Serious Burn 49 °C More than 5 minutes 52 °C 1 ½ to 2 minutes 54 °C About 30 seconds 57 °C About 10 seconds 60 °C Less than 5 seconds...
  • Seite 6 Local Installation Regulations This appliance must be installed accordance with instructions of this manual, national regulations, and any regulations issued by local authorities and public health bodies. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING To reduce the risk of explosion, fire, death, electric shock, scalding or injury to persons when using this product, follow basic precautions, including the following: Children in the Household:...
  • Seite 7 Installation • To reduce the risk of severe injury or death, follow all installation instructions. • Be sure your appliance is properly installed in compliance with local codes and the provided installation instructions. • Do not replace any part of your water heater and use only original accessories and spare part unless it is specifically recommended in this manual.
  • Seite 8 • This appliance must be positioned near to an electrical power supply. Use a power supply of 1.5 mm or more in the nominal cross-sectional area • Do not install the water heater on an unstable surface or in a place where there is danger of it falling.
  • Seite 9 • Do not turn on the water heater unless the tank is completely full of water. • Do not turn on the water heater if cold water supply shut-off valve is closed. • Feel water before bathing or showering. • Even at 50 °C, hot water can scald. •...
  • Seite 10 Maintenance • If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. • Disconnect this appliance from the power supply before cleaning and attempting any user maintenance. •...
  • Seite 11 Installation • Install the product on a firm and level floor. • Do not install the water heater in a place where leakage of the tank or connections will result in damage to the area adjacent to it or to lower floors of the structure. Where such areas cannot be avoided, it is recommended that a suitable drain pan, adequately drained, be installed under the water heater.
  • Seite 12 INSTALLATION Parts and Functions Top cover Air intake vents Junction box Air filter Front panel Display decor / Control panel Upper element cover Front decor Lower element cover Heating element Opening for drain valve Water inlet Opening for T&P relief valve Water outlet 9 10 Condensate drain...
  • Seite 13 Installation Tools Figure Name Figure Name Screw driver Teflon tape Spanner Level Multi-meter Accessories Included Accessories: Figure Name Figure Name Drain valve T&P relief valve Recommended Accessories: Figure Name Figure Name Thermal Drain pan expansion tank Pressure Thermostatic reducing valve mixing valve Dielectric Union...
  • Seite 14 Installation Instructions Ceiling 0.5 m Minimum clearance for installation or service. Air filter Display Secondary condensate Primary condensate drain line (1/2” PVC) drain line (3/4” PVC) Hot water outlet T&P relief valve and discharge line Flexible connection recommended Flexible connection recommended Heat trap Min.
  • Seite 15 Select the best Location Minimum Clearances Minimum room size: NOTE 20 m • Installation in a confined space without 0.5 m proper ventilation will lead to higher power consumption. • Auxiliary drain pan MUST be installed in 0.45 m 0.15 m compliance with local codes.
  • Seite 16 This will cause the relief valve to open during Unpacking and Removing each heating cycle. We recommend installing Shipping Bolts an expansion tank to control thermal expansion. NOTE • Accessories (drain valve and T&P relief Connect the thermal expansion tank to the valve) are attached on pallet.
  • Seite 17 Connecting T&P Relief Valve Attach the discharge pipe to outlet of the T&P relief valve. The discharge pipe must Discharge Pipe pitch downward from the valve to allow complete drainage of both T&P relief valve and discharge pipe. WARNING The pressure rating of the relief valve must not exceed 1 MPa, the maximum working pressure of the water heater as specified on the data plate.
  • Seite 18 Installing Condensate Drain Using an approved sealant, insert the PVC pipe into the female end. Condensate Lines drain must be piped to an adequate drain. NOTE • When making drain fitting connections to the drain tubing, DO NOT overtighten. Overtightening fittings could crack or damage the condensate drain pan.
  • Seite 19 Connecting the Water Supply Connect cold and hot water supply using NOTE 3/4” G. • DO NOT directly solder or braze to hot or cold water connections. If sweat connections are used, sweat tubing to adapter before installing the adapter to the hot or cold water connections on heater.
  • Seite 20 Making Electrical The water heater must be permanently powered by electricity to ensure correct operation of the Connections impressed current titanium anode (ICCP). Do not turn on power until water heater is completely filled. WARNING The appliance can only be connected and operated on a single-phase 230 V AC grid.
  • Seite 21 Safety Controls Insulation Blanket Kits External insulation blanket, available to the general public, for water heater is not CAUTION necessary. You must have a qualified person The manufacturer’s warranty does not cover investigate the cause of the high any damage or failure caused by installing or temperature condition and take corrective using any type of unauthorized energy-saving action before placing the water heater in...
  • Seite 22 Installation Checklist Location Sufficient room for air exchange and periodic service. Floor is strong enough to support water heater. Indoor and protected from high corrosive elements. Close to the area of heater water demand. Over 1 °C. Area free of flammable liquids and gases. Drain valve Drain valve properly installed.
  • Seite 23 To select the auto mode. To select the turbo mode. To select the vacation mode. Set schedule mode only in LG ThinQ application. To select the Anti Legionella mode. To set the desired water temperature. To adjust the desired water temperature.
  • Seite 24 • Press and hold Mode button about 3 The vacation duration can be set or modified seconds. between 1 and 90 days via LG ThinQ app. is displayed on the display screen.
  • Seite 25 LG ThinQ • LG ThinQ is not responsible for any network application and register it again. connection problems or any faults, • The application is subject to change for...
  • Seite 26 • If the firewall on your wireless router is the LG ThinQ application. enabled, disable the firewall or add an • Launch the LG ThinQ application and select exception to it. the Smart Diagnosis feature in the menu.
  • Seite 27 MAINTENANCE Draining and Flushing the WARNING Water Heater Turn off the power by opening the Minerals contained in tap water can form lime circuit breaker or removing the fuses deposits. Therefore, it is not uncommon that before you perform any maintenance; lime deposits accumulate in the water heater’s otherwise it may cause electrical shock tank.
  • Seite 28 T&P Relief Valve Air Filter Maintenance Maintenance Clean the air filters when “Air filter check )” alarm appears on the display. DANGER NOTE • The air filter can be broken when it is Before manually operating the relief bended. valve, make sure it will discharge in a •...
  • Seite 29 Condensate Drain Shut-down for an Extended Maintenance Period If the water heater will not be used for an Remove the condensate drain lines and extended period of time, turn off the power connections. and water supply to water heater and drain water heater to conserve energy and prevent a build-up of dangerous hydrogen gas.
  • Seite 30 TROUBLESHOOTING Before Calling for Service Please check the following before you contact the service center. If the problem persists, contact your local service center. CAUTION For your safety, do not attempt to repair of electrical wiring, controls, heating elements or other safety devices. Refer repairs to qualified service personnel Problem Possible Causes &...
  • Seite 31 Problem Possible Causes & Corrective Action The heat pump compressor, fan, or EEV valve is running • This is normal Build up of scale or lime deposits on heating elements may cause Noise rumbling noise • Clean or replace the heating elements. This should only be performed by qualified service person.
  • Seite 32 Error Code Code Contents Corrective Action Operating status Call our Technical Support Ambient Temp sensor is not working. Use Elements Only Center. Clean Condensate drain. Condensate drain is blocked. See “Condensate Drain Use Elements Only Maintenance” section. Call our Technical Support PCB Communication error.
  • Seite 33 Replacement Parts List Item No. Description Item No. Description Panel Assembly,Front Switch Assembly PCB Assembly,Display Pan Assembly,Drain Front decor (Cover,Terminal) Compressor Set,China Cover Assembly,Top Damper,Compressor Filter Assembly,Air Cleaner Tube Assembly,Reverse Cover Assembly,Control Coil,Expansion PCB Assembly,Power Tube Assembly,Expansion PCB Assembly,Main Tube Assembly,Evaporator(Out) PCB Assembly,Module Tube Assembly,Connector Transformer,Reactor...
  • Seite 34 CAUTION For your safety, Do not attempt to repair electronic controls, electrical wiring, heat pump, heating elements or other safety devices by yourself. Refer repair to authorized service center. NOTE • Check the water heater’s rating plate on the unit for the acceptable voltage and wattage. Replacement parts can be ordered through the distributor or store where the heater was purchased.
  • Seite 35 Technical specification Description Unit WH20S F5 WH27S F5 Tank Capacity Dimension (Width x Height x Depth) 580 x 1625 x 582 580 x 2008 x 582 Weight empty Diameter of water connections G 3/4” Diameter of condensate drainage connections 3/4” 1/2”...
  • Seite 37 POMPE À CHALEUR Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil et conservez-le à portée de main pour pouvoir le consulter en tout temps. Traduction de l’instruction originale FR FRANÇAIS www.lg.com Copyright © 2023 LG Electronics Inc. Tous droits réservés.
  • Seite 38 Kits de Couverture Isolante..................21 Liste de contrôle de l'installation ................22 EXPLOITATION ..............23 Utiliser le Contrôle de Base..................23 FONCTIONS INTELLIGENTES ........25 Application LG ThinQ .....................25 ENTRETIEN..............27 Vidanger et Rincer le Chauffe-Eau.................27 T&P Relief Valve Maintenance................28 Entretien du Filtre à Air...................28 Entretien de la Conduite des Condensats..............29 Arrêt pour une Période Prolongée .................29...
  • Seite 39 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Votre sécurité et celle des autres sont très importantes. Le présent manuel contient de nombreuses consignes de sécurité importantes, également affichées sur votre appareil. Lisez et respectez toujours toutes les consignes de sécurité. Ceci est le symbole d’alerte de sécurité . Ce symbole attire votre attention sur les risques potentiels pouvant provoquer des blessures graves ou la mort.
  • Seite 40 AVERTISSEMENT Pour réduire le risque d'explosion, d'incendie, de mort, de choc électrique, de blessure ou de brûlure aux personnes, les instructions de ce manuel doivent être suivies. Assurez-vous de bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’installer et d’utiliser cet appareil. Si vous avez toute difficulté...
  • Seite 41 Pour déterminer la température de l'eau appropriée pour votre maison, reportez-vous au tableau ci-dessous. Température Temps de produire une brûlure grave 49 °C Supérieur à 5 minutes 52 °C 1 ½ à 2 minutes 54 °C Environ 30 secondes 57 °C Environ 10 secondes 60 °C Inférieur à...
  • Seite 42 Règlements d’Installation Locaux Cet appareil doit être installé conformément aux instructions de ce manuel, aux réglementations nationales et aux réglementations émises par les autorités locales et les organismes de santé publique. CONSIGNES IMPORTANTES RELATIVES À LA SÉCURITÉ AVERTISSEMENT Pour réduire les risques d'explosion, d'incendie, de mort, de choc électrique, de brulure ou de blessure aux personnes lors de l'utilisation de cet appareil, suivez les précautions de base, y compris les suivantes :...
  • Seite 43 Installation • Pour réduire le risque de blessures graves ou de mort, suivez toutes les instructions d'installation. • Assurez-vous que votre appareil est correctement installé conformément aux codes locaux et aux instructions d'installation fournies. • Ne remplacez aucune pièce de votre chauffe-eau et n'utilisez que des accessoires et des pièces de rechange d'origine, sauf la recommandation contraire spécifique dans ce manuel.
  • Seite 44 • Cet appareil doit être positionné près d’une ligne d’alimentation électrique. Utiliser une alimentation électrique de 1.5 mm ou plus dans la section transversale nominale. • N’installez pas le chauffe-eau sur une surface instable ou dans un endroit où il existe danger de chute. •...
  • Seite 45 • Si le chauffe-eau a été soumis à un incendie, une inondation ou des dommages physiques, débranchez immédiatement toute l’alimentation électrique au chauffe-eau et NE L’EXPLOITEZ PAS de nouveau jusqu’à ce qu’il ait été inspecté par une personne qualifiée. • N'allumez pas le chauffe-eau à moins que le réservoir ne soit complètement rempli d'eau.
  • Seite 46 • Ne touchez pas le tuyau de réfrigérant, le tuyau d'eau et toute pièce interne lorsque l'unité est en exploitation ou immédiatement après l'exploitation. Il y a un risque de brûlures ou d'engelure, de blessures corporelles. • L'injection de réfrigérant supplémentaire n'est pas possible Entretien •...
  • Seite 47 Installation • Installez le produit sur un plancher ferme et plat. • N'installez pas le chauffe-eau dans un endroit où une fuite du réservoir ou des connexions entraînerait des dommages à la zone adjacente ou aux étages inférieurs de l’ouvrage. Lorsque de telles zones ne peuvent être évitées, il est recommandé...
  • Seite 48 INSTALLATION Pièces et fonctions Couvercle supérieur Évents de prise d'air Boîtier de jonction Filtre à air Panneau avant Panneau d'habillage / Tableau de Contrôle Couvercle de l'élément supérieur Habillage avant Couvercle de l'élément inférieur Élément chauffant Ouverture pour robinet de vidange Arrivée d'eau Ouverture pour la soupape de décharge T&P...
  • Seite 49 Outils d'installation Figure Figure Tournevis Bande de téflon Clé Niveau Multimètre Accessoires Accessoires inclus : Figure Figure Soupape de Robinet de vidange décharge T&P Accessoires Recommandés : Figure Figure Réservoir de Bac d'évacuation dilatation thermique Mitigeur Détendeur Thermostatique raccord diélectrique...
  • Seite 50 Instructions d'installation Plafond Espace libre de 0.5 m pour l’installation ou l’entretien. Filtre à air Écran Conduite d'évacuation des Conduite d'évacuation condensats secondaire (PVC 1/2") des condensats primaire (PVC 3/4") Sortie d'eau chaude Soupape de décharge T&P et Connexion flexible conduite de refoulement recommandée Connexion flexible...
  • Seite 51 Sélectionnez le meilleur Espaces Livres Minimaux emplacement Taille de chambre minimale : 20 m REMARQUE 0.5 m • L'installation dans un espace confiné sans ventilation adéquate entraînera une consommation d'énergie plus élevée. • Le bac d’évacuation auxiliaire DOIT être 0.45 m 0.15 m installé...
  • Seite 52 Cela entraînera l'ouverture de la soupape de Déballage et retrait des décharge pendant chaque cycle de chauffage. boulons de transport Nous vous recommandons d'installer un réservoir de dilatation pour contrôler la dilatation thermique. REMARQUE Connectez le réservoir de dilatation thermique à •...
  • Seite 53 Raccordement du Tuyau de Fixez le tuyau de refoulement à la sortie de Refoulement de la Soupape de la soupape de décharge T&P. Le tuyau de Décharge T&P refoulement doit s'incliner vers le bas à partir de la soupape pour permettre une vidange complète de la soupape de AVERTISSEMENT décharge T&P et du tuyau de refoulement.
  • Seite 54 Installer les Conduites de Appliquez la Bande de Téflon sur Récupération des Condensats l'extrémité G pour éviter les fuites. REMARQUE • Lors de la connexion des raccords de drain au tuyau de drain, NE serrez PAS excessivement. Un serrage excessif des raccords pourrait fissurer ou endommager le bac d’évacuation des condensats.
  • Seite 55 Raccordement de l’Approvisionnement en eau Raccordez l’approvisionnement en eau froid et chaud en utilisant un G de 3/4". REMARQUE • IL NE FAUT PAS souder ou braser directement sur les connexions d'eau chaude ou froide. Si des connexions à l’étain sont utilisées, raccordez le tube à...
  • Seite 56 Réaliser les Connexions Le chauffe-eau doit être alimenté en permanence à l'électricité pour assurer le bon fonctionnement de Électriques l'anode en titane à courant imposé (ICCP). Ne mettez pas sous tension tant que le chauffe-eau n'est pas complètement rempli. AVERTISSEMENT L'appareil ne peut être connecté...
  • Seite 57 Contrôles de Sécurité Kits de Couverture Isolante Une couverture isolante externe, disponible au grand public pour chauffe-eau, n'est pas ATTENTION nécessaire. Vous devez avoir une personne qualifiée La garantie du fabricant ne couvre pas les d’étudier la cause de la condition de dommages ou défaillance causés par température élevée et de prendre des l’installation ou l’utilisation de tout type des...
  • Seite 58 Liste de contrôle de l'installation Emplacement Un espace suffisant pour l'échange d'air et l’entretien périodique. Le plancher est suffisamment solide pour supporter le chauffe-eau. À l’intérieur et protégé des éléments hautement corrosifs. Près de la zone de demande d'eau du chauffe-eau. Plus de 1 °C.
  • Seite 59 Pour sélectionner le mode turbo. Pour sélectionner le mode de vacances. Initialisez le mode de programmation uniquement dans l'application LG ThinQ. Pour selectionner le mode de Anti Legionella. Pour initialiser la température d’eau souhaitée Pour régler la température d’eau souhaitée.
  • Seite 60 INTELLIGENTE » pour des détails. chauffe-eau de geler. La durée des vacances • Appuyez sur le bouton Mode et maintenez-le peut être initialisée ou modifiée entre 1 et 90 d’environ 3 secondes. jours via l'application LG ThinQ. apparaît dans l'afficheur.
  • Seite 61 • Si vous changez de routeur sans fil, de vous au manuel de votre routeur sans fil. fournisseur de services Internet ou de mot • LG ThinQ n'est pas responsable de de passe, supprimez l'appareil enregistré de problèmes de connexion du réseau ou de l'application LG ThinQ et enregistrez-le à...
  • Seite 62 LG Electronics peut aussi vous fournir le code Installer l’Application LG ThinQ source sur CD-ROM moyennant le paiement des frais de distribution (support, envoi et Cherchez l’application LG ThinQ de Google...
  • Seite 63 ENTRETIEN Vidanger et Rincer le AVERTISSEMENT Chauffe-Eau Coupez l'alimentation en ouvrant le Les minéraux contenus dans l'eau potable disjoncteur ou en retirant les fusibles peuvent former des dépôts calcaires. Par avant d'effectuer tout entretien; Sinon, conséquent, il n’est pas rare que des dépôts cela pourrait provoquer un choc calcaires s’accumulent dans le réservoir du électrique entraînant des blessures...
  • Seite 64 Entretien de la Soupape de Entretien du Filtre à Air Décharge T&P Nettoyez les filtres à air lorsque l'alarme «Vérification du filtre à air ( )» apparaît sur l'affichage. DANGER REMARQUE Avant d'actionner manuellement la • Quand il est plié, le filtre à air peut être soupape de décharge, assurez-vous rompu.
  • Seite 65 Entretien de la Conduite des Arrêt pour une Période Condensats Prolongée Retirez les conduites et les raccords du Si le chauffe-eau n'est pas utilisé pendant une tuyau d'évacuation des condensats. période prolongée, coupez l'alimentation et l'approvisionnement en eau du chauffe-eau et videz le chauffe-eau pour économiser l'énergie et éviter une accumulation du gaz hydrogène dangereux.
  • Seite 66 DÉPANNAGE Avant d'appeler le service Vérifiez les points suivants avant de contacter le centre de service. Si le problème persiste, contactez votre centre de service local. ATTENTION Pour votre sécurité, n'essayez pas de réparer le câblage électrique, les contrôles, les éléments chauffants ou d’autres dispositifs de sécurité.
  • Seite 67 Problème Causes possibles et mesures correctives Le compresseur, le ventilateur ou la vanne EEV de la pompe à chaleur sont en marche • C’est normal L'accumulation de tartre ou de dépôts de calcaire sur les éléments Bruits chauffants peut provoquer un grondement •...
  • Seite 68 Code d'Erreur Code Contenu Mesure Corrective État de fonctionnement La Sonde de la Température Appelez notre Centre de N’utilisez que les Ambiante ne fonctionne pas. Soutien Technique. Éléments Nettoyez la conduite des condensats. La conduite des condensats est N’utilisez que les Voyez la section «...
  • Seite 69 Liste des Pièces de rechange No. d’article Description No. d’article Description Assemblage de panneau, Avant Assemblage de Commutateur Assemblage du Bac, Drain Assemblage de la CARTE DE CIRCUIT IMPRIMÉ, Affichage Groupe Compresseur, Chine Habillage Avant (Couvercle, Borne) Registre, Compresseur Assemblage du Couvercle, Haut Assemblage de tube, inversé...
  • Seite 70 ATTENTION Pour votre sécurité, n'essayez pas de réparer les commandes électroniques, le câblage électrique, la pompe à chaleur, les éléments chauffants ou d’autres dispositifs de sécurité. Confiez la réparation au centre de service autorisé. REMARQUE • Vérifiez la plaque signalétique du chauffe-eau sur l'unité pour la tension et la puissance acceptables. Les pièces de rechange peuvent être commandées auprès du distributeur ou du magasin d’où...
  • Seite 71 Spécification technique Description Unité WH20S F5 WH27S F5 Capacité de Réservoir Dimensions (Largeur x Hauteur x Profondeur) 580 x 1625 x 582 580 x 2008 x 582 Poids à vide Diamètre des prises d’eau G 3/4" Diamètre des raccords de purge de condensats 3/4"...
  • Seite 73 Lea este manual del propietario detenidamente antes de utilizar el aparato y manténgalo a la mano para poder consultarlo en todo momento. Traducción de las instrucciones originales ES ESPAÑOL www.lg.com Copyright © 2023 LG Electronics Inc. Todos los derechos reservados.
  • Seite 74 Lista de Verificación de la Instalación ..............22 FUNCIONAMIENTO ............23 Uso del control básico....................23 FUNCIONES INTELIGENTES........25 Aplicación LG ThinQ ....................25 MANTENIMIENTO............27 Drenaje y enjuague del calentador de agua ............27 Mantenimiento de la Válvula de Alivio T&P............28 Mantenimiento del filtro de aire ................28 Mantenimiento del drenaje de condensado ............29...
  • Seite 75 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Su seguridad y la seguridad de los demás son muy importantes. Le hemos proporcionado muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su aparato. Lea y siga siempre todos los mensajes de seguridad. Este es el símbolo de alerta de seguridad. Este símbolo le alerta de los peligros potenciales que podrían ocasionarle la muerte o una lesión a usted y a otras personas.
  • Seite 76 ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de explosión, incendio, muerte, descarga eléctrica, lesiones o quemaduras a personas, se deben seguir las instrucciones de este manual. Asegúrese de entender completamente el manual de usuario antes de instalar y utilizar este aparato. Si tiene alguna dificultad para entender o seguir las instrucciones de este manual, o si tiene alguna pregunta, póngase en contacto con un centro de servicio autorizado o con la compañía eléctrica...
  • Seite 77 Para determinar cuál es la temperatura adecuada del agua para su casa, consulte la tabla a continuación. Temperatura Tiempo para producir una quemadura grave C ° s á C ° ½ 54 °C Alrededor de 30 segundos 57 °C Alrededor de 10 segundos 60 °C Menos de 5 segundos 63 °C...
  • Seite 78 Regulaciones de instalación local Este aparato debe ser instalado según las instrucciones de este manual, las normativas nacionales y cualquier otra normativa emitida por las autoridades locales y los organismos de salud pública. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de explosión, incendio, muerte, descarga eléctrica, quemaduras o lesiones a personas al utilizar este producto, siga las instrucciones de seguridad básicas, entre las cuales se incluyen las siguientes:...
  • Seite 79 Instalación • Para reducir el riesgo de lesiones graves o muerte, siga todas las instrucciones de instalación. • Asegúrese de que su aparato esté correctamente instalado en conformidad con los códigos locales y las instrucciones de instalación suministradas. • No sustituya ninguna pieza de su calentador de agua y utilice únicamente accesorios originales y piezas de repuesto, a menos que se indique específicamente en este manual.
  • Seite 80 • Este aparato debe ser ubicado cerca de una fuente de alimentación eléctrica. Utilice una fuente de alimentación de 1,5 o más en el área de sección transversal nominal • No instale el calentador de agua en una superficie inestable o en un lugar donde exista el peligro de que se caiga.
  • Seite 81 • No encienda el calentador de agua a menos que el tanque esté completamente lleno de agua. • No encienda el calentador de agua si la válvula de cierre del suministro de agua fría está cerrada. • Palpe el agua antes de bañarse o ducharse. •...
  • Seite 82 Mantenimiento • Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser reemplazado por el fabricante, el agente de servicio o por personal con la misma calificación con el fin de evitar situaciones de riesgo. • Antes de realizar cualquier operación de limpieza y mantenimiento, desconecte este aparato de la fuente de alimentación.
  • Seite 83 Instalación • Instale el producto en un piso firme y nivelado. • No instale el calentador de agua en un lugar donde las fugas del tanque o de las conexiones resulten en un daño al área adyacente a este o a los pisos inferiores de la estructura. Cuando estas áreas no pueden ser evitadas, se recomienda que una bandeja de drenaje, que drene adecuadamente, sea instalada debajo del calentador de agua.
  • Seite 84 INSTALACIÓN Piezas y funciones Cubierta superior Aberturas de entrada de aire Caja de conexiones Filtro de aire Panel frontal Decoración de la pantalla / Panel de control Cubierta del elemento superior Decoración frontal Cubierta del elemento inferior Elemento calefactor Apertura para la válvula de drenaje Suministro de agua Apertura para la válvula de alivio...
  • Seite 85 Herramientas de instalación Figura Nombre Figura Nombre Destornillador Cinta de teflón Llave Nivel Multímetro Accesorios Accesorios incluidos: Figura Nombre Figura Nombre Válvula de Válvula de Drenaje alivio T&P Accesorios recomendados: Figura Nombre Figura Nombre Tanque de Bandeja de drenaje expansión térmica Válvula reductora de Mezclador presión...
  • Seite 86 Instrucciones de instalación Techo 0,5 m Distancia mínima para la instalación o servicio. Filtro de aire Pantalla Líneas de drenaje de condensado secundarias Líneas de drenaje (1/2" PVC) de condensado primarias (3/4" PVC) Salida de agua caliente Válvula de alivio T&P y tubería de Se recomienda una descarga...
  • Seite 87 Seleccione la mejor ubicación Distancias mínimas Tamaño mínimo de NOTA la habitación: • La instalación en un espacio cerrado sin una 20 m 0,5 m ventilación adecuada conllevará a un mayor consumo de energía. • La bandeja de drenaje auxiliar debe ser instalada de conformidad con los códigos 0,45 m 0,15 m...
  • Seite 88 Esto puede ocasionar que la válvula se abra Desembalaje y extracción de durante cada ciclo de calentamiento. los tornillos de transporte Recomendamos instalar un tanque de expansión para controlar la expansión térmica. NOTA Conecte el tanque de expansión térmica a la •...
  • Seite 89 Conexión de la válvula de alivio T&P Una el tubo de descarga a la salida de la válvula de alivio T&P. El tubo de descarga a la tubería de descarga debe estar inclinado hacia abajo desde la válvula para permitir un drenaje completo tanto de la válvula de alivio T&P como del ADVERTENCIA tubo de descarga.
  • Seite 90 Instalación de líneas de Fije el codo con un deslizamiento de 3/4" y el G de 3/4" a la conexión del drenaje drenaje de condensado primario. NOTA • Cuando realice las conexiones del accesorio de drenaje al tubo de drenaje, NO apriete demasiado.
  • Seite 91 Conexión del suministro de agua Conecte el suministro de agua fría y NOTA caliente usando un tubo G de 3/4". • NO suelde con latón o estaño directamente a las conexiones de agua caliente o fría. Si se utilizan conexiones soldadas, suelde los tubos al adaptador antes de instalar el adaptador a las conexiones de agua caliente o fría en el calentador.
  • Seite 92 Cómo hacer las conexiones El calentador de agua debe ser permanentemente accionado por electricidad para garantizar el eléctricas correcto funcionamiento del ánodo de titanio de corriente impresa (ICCP). No encienda la alimentación hasta que el ADVERTENCIA calentador de agua este completamente lleno. Este aparato solo puede ser conectado y puesto en funcionamiento en una red monofásica de 230 V Desconecte toda alimentación antes de...
  • Seite 93 Controles de seguridad Juegos de manta aislante La manta aislante externa, disponible para el público en general, no es necesaria para el PRECAUCIÓN calentador de agua. Debe solicitar a una persona calificada La garantía del fabricante no cubre ningún que investigue la causa de la condición daño o falla causados por la instalación o el de la alta temperatura y que tome las uso de cualquier tipo de dispositivos de ahorro...
  • Seite 94 Lista de Verificación de la Instalación Ubicación Suficiente espacio para el intercambio de aire y para el servicio regular. El suelo es lo suficientemente fuerte para soportar el calentador de agua. Interior y protegido de los elementos altamente corrosivos. Cerca del área de demanda de agua del calentador. Mayor a 1 °C.
  • Seite 95 Seleccionar el modo automático. Seleccionar el modo turbo. Seleccionar el modo vacaciones. Configure el modo de programación únicamente con la aplicación LG ThinQ. Seleccionar el modo Anti Legionella. Establecer la temperatura deseada del agua. Ajustar la temperatura deseada del agua.
  • Seite 96 Ajuste de la temperatura del agua MODO PROGRAMACIÓN Este modo solo puede ser establecido en la aplicación LG ThinQ. PELIGRO Usted puede salir de este modo presionando cualquier botón en el calentador de agua. Las altas temperaturas del agua hacen...
  • Seite 97 • Si cambia su router inalámbrico, proveedor de servicios de Internet o contraseña, debe • LG ThinQ no es responsable de ningún eliminar el dispositivo registrado de la problema de conexión a la red ni de ningún aplicación LG ThinQ y volver a registrarlo.
  • Seite 98 LG habilitado, desactívelo o añádale una ThinQ. excepción. • Lance la aplicación LG ThinQ y seleccione la • El nombre de la red inalámbrica (SSID) debe función de diagnóstico inteligenteTM en el ser una combinación de letras y números.
  • Seite 99 MANTENIMIENTO Drenaje y enjuague del ADVERTENCIA calentador de agua Desconecte la alimentación abriendo el Los minerales contenidos en el agua de la disyuntor o retirando los fusibles antes cañería pueden formar depósitos de cal. Por de llevar a cabo cualquier tipo de lo tanto, no es raro que los depósitos de cal se mantenimiento;...
  • Seite 100 Mantenimiento de la Válvula Mantenimiento del filtro de de Alivio T&P aire Limpie los filtros de aire cuando aparezca la alarma "Comprobar filtro de aire ( )" en la PELIGRO pantalla. Antes de poner en funcionamiento la NOTA válvula de alivio manualmente, •...
  • Seite 101 Mantenimiento del drenaje Apagado por un período de condensado prolongado Si no va a utilizar el calentador de agua Retire las líneas y conexiones de drenaje durante un período prolongado de tiempo, de condensado. desactive la alimentación y el suministro de agua al calentador de agua y drene el calentador de agua para conservar energía y evitar la acumulación de gas hidrógeno...
  • Seite 102 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Antes de llamar al servicio técnico Por favor verifique lo siguiente antes de contactar el centro de servicio. Si el problema persiste, contacte su centro de servicio local. PRECAUCIÓN Para su seguridad, no intente reparar el cableado, los controles, los elementos calefactores u otros dispositivos de seguridad.
  • Seite 103 Problema Posibles causas y medidas correctivas El compresor de la bomba de calor, el ventilador o la válvula EEV están funcionando • Esto es normal La acumulación de sarro o depósitos de cal en los elementos calefactores Ruido puede producir un ruido retumbante. •...
  • Seite 104 Código de error Código Contenidos Medidas Correctivas Estado de funcionamiento El sensor de temperatura ambiental no Llame a nuestro centro de Utilice solo los elementos está funcionando. soporte técnico. Limpie el drenaje de condensado. El drenaje de condensado está Ver la sección “Mantenimiento del Utilice solo los elementos bloqueado.
  • Seite 105 Lista de piezas de repuesto Número de elemento Descripción Número de elemento Descripción Conjunto del panel, frontal Conjunto del interruptor Conjunto de PCB, pantalla Conjunto de la bandeja, desagüe Decoración frontal (Cubierta, Terminal) Conjunto del compresor, China Conjunto de la cubierta, superior Amortiguador, compresor Conjunto de filtro, filtro de aire Conjunto del tubo, reverso...
  • Seite 106 PRECAUCIÓN Por su seguridad, no intente reparar los mandos electrónicos, el cableado eléctrico, la bomba de calor, los elementos calefactores u otros dispositivos de seguridad por usted mismo. Remita las reparaciones a un centro de servicio autorizado. NOTA • Compruebe la placa de datos del calentador de agua en la unidad para ver si el voltaje y la potencia son aceptables.
  • Seite 107 Especificación técnica Descripción Unidad WH20S F5 WH27S F5 Capacidad del tanque Dimensiones (Anchura x Altura x Fondo) 580 x 1625 x 582 580 x 2008 x 582 Peso vacío Diámetro de las conexiones de agua G 3/4" Diámetro de las conexiones de drenaje de condensado 3/4"...
  • Seite 109 WASSERERHITZER MIT WÄRMEPUMPE Lesen Sie diese Betriebsanleitung vor dem Einsatz des Geräts sorgfältig durch und bewahren Sie sie zum Nach- schlagen jederzeit griffbereit auf. Übersetzung der ursprünglichen Instruktion DE DEUSTSCH www.lg.com Copyright © 2023 LG Electronics Inc. Alle Rechte vorbehalten.
  • Seite 110 Sicherheitssteuerungen ..................21 Bausätze für Dämmstoffdecken ................21 Checkliste für die installation..................22 BETRIEB ................23 Verwendung der Basissteuerung ................23 SMART-FUNKTIONEN...........25 LG ThinQ App......................25 WARTUNG ..............27 Entleeren und Spülen des Wassererhitzers ............27 Wartung von T&P-Entlastungsventilen..............28 Wartung des Luftfilters ...................28 Wartung des Kondensatablaufs ................29 Herunterfahren für einen längeren Zeitraum............29 FEHLERBEHEBUNG .............30...
  • Seite 111 SICHERHEITSHINWEISE Ihre Sicherheit und die Sicherheit anderer Personen sind sehr wichtig. In dieser Bedienungsanleitung sowie am Gerät selbst befinden sich zahlreiche wichtige Sicherheitshinweise. Diese Sicherheitshinweise müssen stets gelesen und beachtet werden. Dieses Symbol weist auf einen Sicherheitshinweis hin. Dieses Symbol weist auf eine mögliche Lebensgefahr oder die Gefahr schwerer Verletzungen hin.
  • Seite 112 WARNUNG Um die Gefahr einer Explosion, eines Brandes, des Todes, eines elektrischen Schlages, einer Verletzung oder Verbrühung von Personen zu verringern, müssen die Anweisungen in diesem Handbuch befolgt werden. Stellen Sie sicher, dass Sie das Benutzerhandbuch vollständig verstanden haben, bevor Sie dieses Gerät installieren und in Betrieb nehmen.
  • Seite 113 Zur Bestimmung der richtigen Wassertemperatur für Ihr Zuhause siehe Tabelle unten. Temperatur Zeit für eine schwere Verbrennung 49 °C Mehr als 5 Minuten 52 °C 1 ½ bis 2 Minuten 54 °C Etwa 30 Sekunden 57 °C Etwa 10 Sekunden 60 °C Weniger als 5 Sekunden 63 °C...
  • Seite 114 Lokale Installationsvorschriften Dieses Gerät muss in Übereinstimmung mit den Anweisungen dieses Handbuchs, den nationalen Vorschriften und allen von den örtlichen Behörden und Gesundheitsbehörden erlassenen Vorschriften installiert werden. WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN WARNUNG Befolgen Sie grundlegende Vorsichtsmaßnahmen, um Explosionen, Brandgefahren, Stromschläge, Verbrühungen oder sonstige Personenschäden zu vermeiden.
  • Seite 115 Installation • Um das Risiko schwerer Verletzungen oder des Todes zu verringern, befolgen Sie alle Installationsanweisungen. • Vergewissern Sie sich, dass Ihr Gerät in Übereinstimmung mit den örtlichen Vorschriften und den mitgelieferten Installationsanweisungen ordnungsgemäß installiert ist. • Ersetzen Sie keine Teile Ihres Warmwasserbereiters und verwenden Sie nur Originalzubehör und -ersatzteile, es sei denn, dies wird in diesem Handbuch ausdrücklich empfohlen.
  • Seite 116 • Dieses Gerät muss in der Nähe einer elektrischen Stromversorgung aufgestellt werden. • Installieren Sie die Klimaanlage nicht auf einer instabilen Fläche oder an einem Ort, wo die Gefahr besteht, dass sie herunterfällt. Verwenden Sie eine Stromversorgung mit einer Nennquerschnittsfläche von 1.5 mm oder mehr •...
  • Seite 117 • Schalten Sie den Warmwasserbereiter erst dann ein, wenn der Tank vollständig mit Wasser gefüllt ist. • Schalten Sie den Warmwasserbereiter nicht ein, wenn das Absperrventil der Kaltwasserversorgung geschlossen ist. • Spüren Sie Wasser vor dem Baden oder Duschen. • Selbst bei 50 °C kann heißes Wasser verbrühen. •...
  • Seite 118 Wartung • Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder ähnlich qualifiziertes Personal ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. • Trennen Sie dieses Gerät von der Stromversorgung, bevor Sie es reinigen und Wartungsarbeiten am Benutzer durchführen. •...
  • Seite 119 Installation • Installieren Sie das Produkt auf einem festen und ebenen Boden. • Installieren Sie den Warmwasserbereiter nicht an einem Ort, an dem ein Leck am Tank oder an den Anschlüssen zu Schäden im angrenzenden Bereich oder in den unteren Stockwerken der Struktur führt.
  • Seite 120 INSTALLATION Bauteile und Funktionen Obere Abdeckung Lufteinlassöffnungen Anschlussdose Luftfilter Bedienpanel Anzeige-Dekor / Bedienfeld Eco Trocknen Obere Elementabdeckung Front-Dekor Untere Elementabdeckung Heizelement Öffnung für Ablassventil Wassereinlass Öffnung für T&P-Entlastungsventil Wasserauslass 9 10 Kondensat-Ableitung Rückseite Luftauslassöffnungen...
  • Seite 121 Installationswerkzeuge Abbildung Bezeichnung Abbildung Bezeichnung Schraubenzieher Teflonband Schraubenschlüssel Ebene Multi-meter / Mehrere Meter Zubehör Mitgeliefertes Zubehör: Abbildung Bezeichnung Abbildung Bezeichnung T&P- Ablassventil Entlastungsventil Empfohlenes Zubehör: Abbildung Bezeichnung Abbildung Bezeichnung Thermischer Abflusswanne Expansionsbehälter Thermostatische Druckreduzierventile Mischventil dielektrischen Verschraubung...
  • Seite 122 Montageanleitung Decke 0.5 m Mindestabstand für Installation oder Service. Luftfilter Anzeige Sekundäre Kondensatablaufleitung Primäre (1/2" PVC) Kondensatablaufleitung (3/4" PVC) Warmwasser-Ausgang T&P-Entlastungsventil und Auslassleitung Flexible Verbindung empfohlen Flexible Verbindung empfohlen Wärmefalle Min. 0.15 m Absperrventil * Wärmeausdehnungsgefäß (falls erforderlich) Offener Abfluss Kaltwasserzulauf Abflusswanne * Schließen Sie in einem geschlossenen System ein Wärmeausdehnungsgefäß...
  • Seite 123 Auswahl des optimalen Mindestabstände Standorts Minimale Zimmergröße: 20 m HINWEIS • Die Installation in einem engen Raum ohne 0.5 m angemessene Belüftung führt zu einem höheren Stromverbrauch. • Eine zusätzliche Auffangwanne MUSS in 0.45 m 0.15 m Übereinstimmung mit den örtlichen Vorschriften installiert werden.
  • Seite 124 Als "thermische Ausdehnung" bezeichnet, kann der Auspacken und Entnehmen schnelle Druckanstieg schnell die der Transportschrauben Sicherheitseinstellung des Sicherheitsventils erreichen. Dies führt dazu, dass sich das HINWEIS Überdruckventil bei jedem Heizzyklus öffnet. Wir empfehlen die Installation eines • Das Zubehör (Ablassventil und T&P- Ausdehnungsgefäßes zur Kontrolle der thermischen Entlastungsventil) ist auf einer Palette angebracht.
  • Seite 125 Anschluss des T&P- Befestigen Sie das Auslassrohr am Auslass des T&P-Überdruckventils. Das Entlastungsventils Auslassrohr muss vom Ventil aus nach Entlastungsrohrs unten geneigt sein, um eine vollständige Entleerung sowohl des T&P- Überdruckventils als auch des WARNUNG Auslassrohrs zu ermöglichen. Der Nenndruck des Sicherheitsventils darf 1 MPa, den auf dem Datenschild angegebenen maximalen Betriebsdruck des Warmwasserbereiters, nicht...
  • Seite 126 Installieren von Bringen Sie Teflonband am G-Ende an, um ein Auslaufen zu verhindern. Kondensatabflussleitungen HINWEIS • Beim Herstellen von Ablassverschraubungen an den Ablassschläuchen NICHT zu fest anziehen. Übermäßiges Anziehen der Fittings könnte zu Rissen oder Schäden an der Kondensatablaufwanne führen. •...
  • Seite 127 Anschluss des Schließen Sie Kalt- und Wartung oder Wasserzulaufschlauchs Warmwasserversorgung mit 3/4"-G an. Wasseranschlüssen HINWEIS • NICHT direkt an Warm- oder Kaltwasseranschlüsse löten oder hartlöten. Wenn Schweißanschlüsse verwendet werden, den Schweißschlauch an den Adapter anschließen, bevor der Adapter an die Warm- oder Kaltwasseranschlüsse des Heizgeräts Installieren Sie ein Absperrventil in der angeschlossen wird.
  • Seite 128 Elektrische Verbindungen Der Warmwasserbereiter muss ständig mit Strom versorgt werden, um den korrekten Betrieb der Titan- herstellen Einpressstromanode zu gewährleisten (ICCP). Schalten Sie den Strom erst ein, wenn der Warmwasserbereiter vollständig gefüllt ist. WARNUNG Das Gerät darf nur an ein einphasiges 230 V- Wechselstromnetz angeschlossen und betrieben werden.
  • Seite 129 Sicherheitssteuerungen Bausätze für Dämmstoffdecken ACHTUNG Eine der Allgemeinheit zur Verfügung stehende Außenisolierungsdecke für Sie müssen die Ursache des Warmwasserbereiter ist nicht erforderlich. Hochtemperaturzustands von einer qualifizierten Person untersuchen und Die Herstellergarantie deckt keine Schäden Korrekturmaßnahmen ergreifen lassen, oder Ausfälle ab, die durch die Installation bevor Sie den Warmwasserbereiter oder Verwendung von nicht autorisierten wieder in Betrieb nehmen.
  • Seite 130 Checkliste für die installation Standort Ausreichend Platz für Luftaustausch und regelmäßige Wartung. Der Boden ist stark genug, um den Warmwasserbereiter zu tragen. Innenbereich und vor stark korrosiven Elementen geschützt. Nahe am Bereich des Wasserbedarfs des Erhitzers. Über 1 °C. Bereich frei von brennbaren Flüssigkeiten und Gasen. Ablassventil Ablassventil ordnungsgemäß...
  • Seite 131 So wählen Sie den Wärmepumpenmodus. Um den Auto-Modus auszuwählen. Um den Turbo- Modusauszuwählen. Um den urlaubsmodus auszuwählen. Zeitplanmodus nur in der LG ThinQ-Anwendung einstellen. Um den Anti Legionella- Modusauszuwahlen. Zur Einstellung der gewünschten Temperatur So stellen Sie die gewünschte Wassertemperatur ein.
  • Seite 132 Anpassung der Wassertemperatur ZEITPLANMODUS Dieser Modus kann nur in der LG ThinQ- Anwendung eingestellt werden. Sie können diesen GEFAHR Modus verlassen, indem Sie eine beliebige Taste am Warmwasserbereiter drücken. Eine höhere Wassertemperatur erhöht das Potenzial für Heißwasserverkalkung. ANTI-LEGIONELLA-MODUS Der Warmwasserbereiter führt einmal pro Woche Die Wassertemperatur wird entsprechend der auf automatisch den Anti-Legionellen-Modus durch.
  • Seite 133 Internetdienstanbieter oder schlagen Sie im HINWEIS Handbuch Ihres drahtlosen Routers nach. • Wenn Sie Ihren WLAN-Router, Internet • LG ThinQ ist nicht verantwortlich für Service Provider oder Ihr Passwort ändern, Probleme mit der Netzwerkverbindung oder löschen Sie das registrierte Gerät aus der...
  • Seite 134 Fehlerbehebung auf ein Smartphone aktiviert ist, deaktivieren Sie die Firewall oder übertragen. fügen Sie eine Ausnahme hinzu. • Starten Sie die Anwendung LG ThinQ und • Der Name des WLAN-Netzwerks (SSID) wählen Sie im Menü die Funktion Smart sollte eine Kombination aus lateinischen Diagnosis Buchstaben und Zahlen sein.
  • Seite 135 WARTUNG Entleeren und Spülen des WARNUNG Wassererhitzers Schalten Sie den Strom ab, indem Sie Im Leitungswasser enthaltene Mineralien den Schutzschalter öffnen oder die können Kalkablagerungen bilden. Daher ist es Sicherungen entfernen, bevor Sie nicht ungewöhnlich, dass sich Wartungsarbeiten durchführen; Kalkablagerungen im Tank des andernfalls kann es zu einem Warmwasserbereiters ansammeln.
  • Seite 136 Wartung von T&P- Wartung des Luftfilters Entlastungsventilen Reinigen Sie die Luftfilter, wenn der Alarm "Luftfilterprüfung " auf dem Anzeige erscheint. GEFAHR HINWEIS Bevor Sie das Sicherheitsventil manuell • Der Luftfilter kann kaputtgehen, wenn er betätigen, stellen Sie sicher, dass es an gebogen wird.
  • Seite 137 Wartung des Herunterfahren für einen Kondensatablaufs längeren Zeitraum Wenn der Warmwasserbereiter über einen Entfernen Sie die längeren Zeitraum nicht benutzt wird, schalten Kondensatablassleitungen und - Sie die Strom- und Wasserzufuhr zum anschlüsse. Warmwasserbereiter aus und lassen Sie den Warmwasserbereiter ab, um Energie zu sparen und die Ansammlung von gefährlichem Wasserstoffgas zu verhindern.
  • Seite 138 FEHLERBEHEBUNG Bevor Sie das Servicecenter anrufen Bitte überprüfen Sie die folgenden Punkte, bevor Sie das Service-Center kontaktieren. Wenn das Problem weiterhin besteht, wenden Sie sich an Ihr lokales Servicezentrum. ACHTUNG Versuchen Sie zu Ihrer Sicherheit nicht, elektrische Leitungen, Steuerungen, Heizelemente oder andere Sicherheitsvorrichtungen zu reparieren. Übergeben Sie Reparaturen an qualifiziertes Servicepersonal.
  • Seite 139 Problem Mögliche Ursachen & Abhilfemaßnahmen Der Verdichter, Ventilator oder das EEV-Ventil der Wärmepumpe läuft • Das ist normal. Ablagerungen von Kesselstein oder Kalkablagerungen auf Heizelementen Geräuschbildung können Rumpelgeräusche verursachen • Reinigen oder ersetzen Sie die Heizelemente. Dies sollte nur von einer qualifizierten Serviceperson durchgeführt werden. Rufen Sie unser Technical Support Center an.
  • Seite 140 Fehlerkennung Code Inhalt Korrekturmaßnahme Betriebsstatus Der Umgebungstemperatursensor Rufen Sie unser Technisches Nur Elemente verwenden funktioniert nicht. Support-Center an. Kondensatabfluss reinigen. Der Kondensatabfluss ist blockiert. Siehe Abschnitt "Wartung des Nur Elemente verwenden Kondensatabflusses". Rufen Sie unser Technisches PCB-Kommunikationsfehler. Nur Elemente verwenden Support-Center an.
  • Seite 141 Ersatzteilliste Artikel-Nr. Beschreibung Artikel-Nr. Beschreibung Frontplattenmontage,Vorderseite Schalter-Baugruppe PCB-Baugruppe,Anzeige Schalenaufbau,Entleeren Front-Dekor (Abdeckung,Terminal) Kompressorsatz,China Deckel-Baugruppe,Oben Dämpfer, Kompressor Filterbaugruppe,Luftreiniger Rohrbaugruppe, umgekehrt Deckel-Baugruppe,Steuerung Spule, Ausdehnung PCB-Baugruppe,Leistung Rohrbaugruppe, Erweiterung PCB-Baugruppe,Haupt Rohrbaugruppe, Verdampfer(Aus) PCB-Baugruppe,Modul Rohrbaugruppe, Verbinder Transformator,Reaktor Rohrbaugruppe, Verdampfer(In) Gehäuse-Zusammenbau,Steuerung Geschirr,Multi Tafel,Rückseite Geschirr,Multi Halterung,Motor Thermistor-Baugruppe,NTC Motorbaugruppe,DC,Außen Thermistor-Baugruppe,NTC Lüfter,Propeller Thermistor-Baugruppe,NTC...
  • Seite 142 ACHTUNG Zu Ihrer Sicherheit sollten Sie nicht versuchen, elektronische Steuerungen, elektrische Leitungen, Wärmepumpen, Heizelemente oder andere Sicherheitsvorrichtungen selbst zu reparieren. Verweisen Sie die Reparatur an ein autorisiertes Servicezentrum. HINWEIS • Überprüfen Sie das Typenschild des Wassererhitzers auf dem Gerät auf die zulässige Spannung und Leistung.
  • Seite 143 Technische Beschreibung Beschreibung Gerät WH20S F5 WH27S F5 Fassungsvermögen des Tanks Abmessung (Breite x Höhe x Tiefe) 580 x 1 625 x 582 580 x 2 008 x 582 Gewicht leer Durchmesser der Wasseranschlüsse G 3/4" Durchmesser der Kondensatableitungsanschlüsse 3/4" 1/2"...
  • Seite 145 MANUALE D’USO SCALDABAGNO A POMPA DI CALORE Leggere il manuale d’uso per intero prima di usare l'apparecchio e tenerlo sempre a portata di mano. Traduzione delle istruzioni originali ITALIANO www.lg.com Copyright © 2023 LG Electronics Inc. Tutti i diritti riservati.
  • Seite 146 Kit di coperte isolanti ....................21 Lista di controllo per l’installazione.................22 FUNZIONAMENTO............23 Uso del controllo di base..................23 FUNZIONI SMART ............25 Applicazione LG ThinQ ..................25 MANUTENZIONE ............27 Drenaggio e risciacquo dello scaldabagno ............27 Manutenzione delle valvole di sicurezza T&P ............28 Manutenzione del filtro dell'aria................28 Manutenzione dello scarico della condensa ............29...
  • Seite 147 ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA La vostra sicurezza e quella delle altre persone è della massima importanza. In questo manuale e sull'apparecchio sono presenti molte comunicazioni importanti in materia di sicurezza. Leggere e attenersi sempre a tutti i messaggi di sicurezza. Questo è...
  • Seite 148 AVVERTENZA Per ridurre il rischio di esplosione, incendio, morte, scosse elettriche, lesioni o scottature alle persone, è necessario seguire le istruzioni di questo manuale. Prima di installare e mettere in funzione questo apparecchio, accertarsi di aver compreso appieno il manuale d'uso. Se avete difficoltà...
  • Seite 149 Per determinare la temperatura dell'acqua corretta per la vostra casa, fate riferimento alla tabella sottostante. Temperatura Tempo di produrre una grave ustione C ° ù i i t u 52 °C Da 1 ½ a 2 minuti 54 °C Circa 30 secondi 57 °C Circa 10 secondi 60 °C...
  • Seite 150 Regolamenti locali per l'installazione Questo apparecchio deve essere installato secondo le istruzioni del presente manuale, le normative nazionali e le eventuali normative emanate dalle autorità locali e dagli enti sanitari pubblici. ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA AVVERTENZA Per ridurre il rischio di esplosione, incendio, morte, scosse elettriche, scottature o lesioni alle persone quando si utilizza questo prodotto, seguire le precauzioni di base, tra cui le seguenti:...
  • Seite 151 Installazione • Per ridurre il rischio di lesioni gravi o morte, seguire tutte le istruzioni di installazione. • Assicuratevi che il vostro apparecchio sia installato correttamente in conformità alle norme locali e alle istruzioni di installazione fornite. • Non sostituite alcuna parte del vostro scaldabagno e utilizzate solo accessori e parti di ricambio originali, a meno che non sia specificatamente raccomandato in questo manuale.
  • Seite 152 • Questo elettrodomestico deve essere posizionato vicino a una fonte di alimentazione elettrica. Utilizzare alimentazione di almeno 1.5 mm sezione nominale • Non installare il climatizzatore su superfici instabili, in luoghi pericolosi o dove potrebbe cadere. • Per l'installazione, rivolgersi sempre al rivenditore o a un Centro di Assistenza autorizzato.
  • Seite 153 • Non accendere lo scaldabagno a meno che il serbatoio non sia completamente pieno d'acqua. • Non accendere lo scaldabagno se la valvola di intercettazione dell'alimentazione dell'acqua fredda è chiusa. • Sentire l'acqua prima di fare il bagno o la doccia. •...
  • Seite 154 Manutenzione • Se il cavo di alimentazione viene danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, da un membro dell’assistenza o da tecnici adeguatamente qualificati per evitare pericoli. • Scollegare questo apparecchio dall'alimentazione elettrica prima di effettuare la pulizia e di tentare qualsiasi intervento di manutenzione da parte dell'utente.
  • Seite 155 Installazione • Installare il prodotto su un pavimento solido e piano. • Non installare lo scaldabagno in un luogo in cui la perdita del serbatoio o dei collegamenti provochi danni all'area adiacente o ai piani inferiori della struttura. Qualora tali aree non possano essere evitate, si raccomanda di installare sotto lo scaldabagno un'adeguata vaschetta di drenaggio, adeguatamente drenata, sotto lo scaldabagno.
  • Seite 156 INSTALLAZIONE Componenti e funzioni Copertura superiore Bocche di ingresso dell'aria Scatola di giunzione Filtro dell'aria Pannello anteriore Decorazione del display / Pannello di controllo ASCIUGATURA ECO Copertura dell'elemento superiore Arredamento frontale Copertura dell'elemento inferiore Elemento riscaldante Apertura per valvola di scarico Ingresso acqua Apertura per valvola di 9 10...
  • Seite 157 Strumenti per l’installazione Figura Nome Figura Nome Cacciavite Nastro di teflon Chiave inglese Livello Multi-metro Accessori Accessori inclusi: Figura Nome Figura Nome Valvola di sicurezza Valvola di scarico T&P Accessori consigliati: Figura Nome Figura Nome Vaso di espansione Vaschetta di scarico termica Valvola riduttrice di Valvola miscelatrice...
  • Seite 158 Istruzioni per l'installazione Soffitto 0.5 m Distanza minima per l'installazione o la manutenzione. Filtro dell'aria Display Linea primaria di Linea secondaria di scarico scarico della della condensa (1/2" PVC) condensa (3/4" PVC) Uscita acqua calda Valvola di sfiato T&P e linea di Si consiglia un scarico collegamento flessibile...
  • Seite 159 Selezionare la posizione Distanze minime migliore Dimensione minima della camera: NOTA 20 m 0.5 m • L'installazione in uno spazio ristretto senza un'adeguata ventilazione porterà ad un maggiore consumo di energia. • La vaschetta di scarico ausiliaria DEVE essere 0.45 m 0.15 m installata in conformità...
  • Seite 160 Ciò provoca l'apertura della valvola di sicurezza Disimballaggio e rimozione durante ogni ciclo di riscaldamento. dei bulloni per il trasporto Si consiglia di installare un vaso di espansione per controllare l'espansione termica. NOTA Collegare il vaso di espansione termica alla linea di alimentazione dell'acqua fredda (vedi Istruzioni per •...
  • Seite 161 Collegamento del tubo di scarico Fissare il tubo di scarico all'uscita della valvola di scarico T&P. Il tubo di scarico della valvola di sicurezza T&P deve essere inclinato verso il basso rispetto alla valvola per consentire il drenaggio completo sia della valvola di AVVERTENZA sicurezza T&P che del tubo di scarico.
  • Seite 162 Installazione delle linee di Applicare del nastro di teflon sull'estremità G per evitare perdite. scarico della condensa NOTA • Quando si eseguono i collegamenti dei raccordi di drenaggio alla tubazione di drenaggio, NON stringere eccessivamente. Un serraggio eccessivo dei raccordi potrebbe rompere o danneggiare la vaschetta di scarico della condensa.
  • Seite 163 Collegamento della fornitura Collegare l'alimentazione dell'acqua d'acqua fredda e calda utilizzando 3/4" G. NOTA • NON saldare o brasare direttamente ai collegamenti dell'acqua calda o fredda. Se si utilizzano connessioni per il sudore, sudare i tubi del sudore all'adattatore prima di installare l'adattatore alle connessioni dell'acqua calda o Installare una valvola di intercettazione fredda sul riscaldatore.
  • Seite 164 Esecuzione dei collegamenti Lo scaldabagno deve essere permanentemente alimentato elettricamente per garantire il elettrici corretto funzionamento dell'anodo in titanio a corrente impressa (ICCP). Non accendere la corrente fino al completo AVVERTENZA riempimento dello scaldabagno. L'apparecchio può essere collegato e fatto funzionare solo su una rete monofase a 230 V AC.
  • Seite 165 Controlli di sicurezza Kit di coperte isolanti Coperta isolante esterna, disponibile al pubblico, per lo scaldabagno non è ATTENZIONE necessaria. È necessario che una persona qualificata La garanzia del produttore non copre indaghi la causa della condizione di alta eventuali danni o guasti causati temperatura e adotti misure correttive dall'installazione o dall'utilizzo di qualsiasi tipo prima di rimettere in servizio lo...
  • Seite 166 Lista di controllo per l’installazione Posizione Spazio sufficiente per il ricambio d'aria e il servizio periodico. Il pavimento è abbastanza robusto per sostenere lo scaldabagno. Interno e protetto da elementi altamente corrosivi. Vicino alla zona di richiesta d'acqua del riscaldatore. Oltre 1 °C.
  • Seite 167 Per selezionare la modalità automatica. Per selezionare la modalità turbo. Per selezionare il modalità Vacanza. Impostare la modalità di programmazione solo nell'applicazione LG ThinQ. Per selezionare la modalita Anti Legionella. Per impostare la temperatura dell'acqua desiderata. Serve a regolare la temperatura ambiente desiderata.
  • Seite 168 Regolazione della temperatura dell'acqua MODALITÀ SCHEDULE Questa modalità può essere impostata solo nell'applicazione LG ThinQ. Si può uscire da PERICOLO questa modalità premendo un qualsiasi tasto dello scaldabagno. L'aumento della temperatura dell'acqua aumenta MODALITÀ ANTI-LEGIONELLA il potenziale di SCALDI di acqua calda.
  • Seite 169 • Se si cambia il router wireless, il provider di consultare il manuale del router wireless. servizi Internet o la password, cancellare • LG ThinQ non è responsabile di eventuali l'apparecchio registrato dall'applicazione LG problemi della connessione di rete né di ThinQ e registrarlo nuovamente.
  • Seite 170 LG ThinQ. un'eccezione. • Avviare l'applicazione LG ThinQ e selezionare • Il nome della rete wireless (SSID) dovrebbe la funzione Smart Diagnosis nel menu. essere una combinazione di lettere e numeri Seguire le istruzioni fornite nell'applicazione LG inglesi.
  • Seite 171 MANUTENZIONE Drenaggio e risciacquo dello AVVERTENZA scaldabagno Spegnere l'alimentazione aprendo I minerali contenuti nell'acqua di rubinetto l'interruttore automatico o rimuovendo i possono formare depositi di calcare. Pertanto, fusibili prima di eseguire qualsiasi non è raro che i depositi di calcare si operazione di manutenzione;...
  • Seite 172 Manutenzione delle valvole Manutenzione del filtro dell'aria di sicurezza T&P Pulire i filtri dell'aria quando sul display appare l'allarme "Air filter check ". PERICOLO NOTA • Il filtro dell'aria potrebbe rompersi se viene Prima di azionare manualmente la valvola piegato. di sfiato, assicurarsi che si scarichi in un •...
  • Seite 173 Manutenzione dello scarico Spegnimento per un periodo della condensa prolungato Se lo scaldabagno non verrà utilizzato per un Rimuovere le linee di scarico della periodo di tempo prolungato, spegnere la condensa e i collegamenti. corrente e la fornitura di acqua allo scaldabagno e drenare lo scaldabagno per risparmiare energia ed evitare l'accumulo di pericolosi gas di idrogeno.
  • Seite 174 RISOLUZIONE DEL PROBLEMI Prima di chiamare l'assistenza Si prega di verificare quanto segue prima di contattare il centro di assistenza. Se il problema persiste, contattare il centro di assistenza locale. ATTENZIONE Per la vostra sicurezza, non tentate di riparare i cavi elettrici, i comandi, gli elementi riscaldanti o altri dispositivi di sicurezza.
  • Seite 175 Problema Possibili cause e azioni correttive Il compressore della pompa di calore, il ventilatore o la valvola EEV è in funzione • Questo è normale. L'accumulo di incrostazioni di calcare o depositi di calcare sugli elementi Rumore riscaldanti può causare rumori molesti •...
  • Seite 176 Codice di errore Codice Contenuti Rimedio Stato di funzionamento Il sensore di temperatura ambiente Chiamate il nostro Centro di Utilizzare solo elementi non funziona. Supporto Tecnico. Pulire lo scarico della condensa. Lo scarico della condensa è bloccato. Vedere la sezione "Manutenzione Utilizzare solo elementi dello scarico della condensa".
  • Seite 177 Elenco delle parti di ricambio Voce n. Descrizione Voce n. Descrizione Montaggio degli interruttori Montaggio del pannello,Facciata Montaggio della pentola, scarico Assemblaggio del PCB,Mostra Set di compressori, Cina Decorazione frontale (Copertura,Terminale) Ammortizzatore,Compressore Coprire il montaggio,Superiore Montaggio del tubo,Rovescio Gruppo filtro, depuratore d'aria Bobina,Espansione Assemblaggio del coperchio,Controllo Tubo di montaggio,Espansione...
  • Seite 178 ATTENZIONE Per la vostra sicurezza, non tentate di riparare da soli i comandi elettronici, il cablaggio elettrico, la pompa di calore, gli elementi riscaldanti o altri dispositivi di sicurezza. Rivolgersi al centro di assistenza autorizzato. NOTA • Controllare la targhetta del riscaldatore dell'acqua sull'unità per verificare la tensione e la potenza accettabili.
  • Seite 179 Specifiche tecniche Descrizione Unità WH20S F5 WH27S F5 Capacità del serbatoio Dimensione (Larghezza x Altezza x Profondità) 580 x 1625 x 582 580 x 2008 x 582 Peso a vuoto Diametro dei collegamenti dell'acqua G 3/4" Diametro degli attacchi per lo scarico della condensa 3/4"...
  • Seite 181 INSTRUKCJA OBSŁUGI PODGRZEWACZ WODY Z POMPĄ CIEPŁA Przed uruchomieniem urządzenia należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i zachować do wykorzystania w przyszłości. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji POLSKI www.lg.com Copyright © 2023 LG Electronics Inc. Wszelkie prawa zastrzeżone.
  • Seite 182 Kontrola bezpieczeństwa ..................21 Zestawy osłon izolacyjnych..................21 Lista Kontrolna Instalacji ..................22 OBSŁUGA ..............23 Korzystanie ze sterowania podstawowego ............23 FUNKCJE SMART ............25 Aplikacja LG ThinQ ....................25 KONSERWACJA............27 Opróżnianie i płukanie podgrzewacza wody ............27 Konserwacja zaworu bezpieczeństwa T&P............28 Konserwacja filtrów powietrza................28 Konserwacja spustu skroplin..................29 Wyłączenie na dłuższy okres .................29...
  • Seite 183 INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA Bezpieczeństwo Twoje oraz innych osób jest bardzo ważne. W niniejszej instrukcji oraz na urządzeniu jest dostępnych wiele ważnych informacji dotyczących bezpieczeństwa. Należy bezwzględnie przeczytać oraz przestrzegać wszystkich informacji dotyczących bezpieczeństwa. To jest symbol ostrzegający przed niebezpieczeństwem. Ten symbol ostrzega o potencjalnych zagrożeniach, które mogą...
  • Seite 184 OSTRZEŻENIE W celu zmniejszenia ryzyka wybuchu, pożaru, śmierci, porażenia prądem, obrażeń ciała lub poparzenia osób, należy przestrzegać wskazówek zawartych w niniejszej instrukcji.. Przed instalacją i eksploatacją urządzenia należy upewnić się, że instrukcja obsługi jest w pełni zrozumiała dla użytkownika. W przypadku jakichkolwiek trudności ze zrozumieniem lub przestrzeganiem zaleceń...
  • Seite 185 Dla określenia właściwej temperatury wody w Twoim domu, skorzystaj z poniższej tabeli. Temperatura Czas powodujący poważne oparzenia C ° ę i ż i C ° ½ C ° o ł C ° o ł C ° ż i C ° ż...
  • Seite 186 Lokalne przepisy dotyczące instalacji Urządzenie to musi być zainstalowane zgodnie z zaleceniami niniejszej instrukcji, przepisami krajowymi oraz wszelkimi przepisami wydanymi przez władze lokalne i instytucje zdrowia publicznego. WAŻNE ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA OSTRZEŻENIE W celu zmniejszenia ryzyka eksplozji, pożaru, śmierci, porażenia prądem, poparzenia lub obrażeń...
  • Seite 187 Dzieci nie powinny czyścić ani przeprowadzać czynności konserwacyjnych bez nadzoru. Instalacja • W celu zmniejszenia ryzyka poważnych obrażeń lub śmierci, należy przestrzegać wszystkich instrukcji dotyczących instalacji. • Upewnij się, że urządzenie jest prawidłowo zainstalowane zgodnie z lokalnymi przepisami i dostarczoną instrukcją instalacji. •...
  • Seite 188 • Należy podłączyć do obwodu zasilania o odpowiedniej mocy, zabezpieczonego i o właściwej wielkości, aby uniknąć przeciążenia. • Urządzenie to musi być umieszczone w pobliżu źródła zasilania elektrycznego. Należy stosować zasilacz o powierzchni przekroju poprzecznego 1.5 mm lub większej. • Nie należy instalować podgrzewacza wody na niestabilnym podłożu lub w miejscu, gdzie istnieje niebezpieczeństwo upadku urządzenia.
  • Seite 189 • Nie wolno włączać zasilania podgrzewacza wody, jeśli zbiornik nie jest całkowicie wypełniony wodą. • Nie wolno włączać podgrzewacza wody, jeśli zawór odcinający dopływ zimnej wody jest zamknięty. • Przed rozpoczęciem kąpieli lub prysznica należy sprawdzić wodę. • Nawet przy temperaturze 50 °C, gorąca woda może poparzyć. •...
  • Seite 190 Konserwacja • Jeśli wtyczka zasilająca jest uszkodzona, musi zostać wymieniona przez producenta, jego serwisantów lub inne wykwalifikowane osoby, aby uniknąć zagrożenia. • Przed przystąpieniem do czyszczenia i konserwacji urządzenia należy odłączyć je od źródła zasilania. • Przed opróżnieniem podgrzewacza wody, należy wyłączyć zasilanie produktu.
  • Seite 191 Instalacja • Urządzenie należy ustawić na stabilnej i równej podłodze. • Nie wolno instalować podgrzewacza wody w miejscu, w którym nieszczelność zbiornika lub przyłączy spowoduje uszkodzenie powierzchni przylegającej do niego lub niższych kondygnacji budynku. Tam, gdzie nie można uniknąć takich miejsc, zaleca się zainstalowanie pod podgrzewaczem wody odpowiedniej miski spustowej, odpowiednio osuszonej.
  • Seite 192 INSTALACJA Części i funkcje Pokrywa górna Otwory wlotowe powietrza Skrzynka przyłączeniowa Filtr powietrza Panel przedni Elementy wyświetlacza/Panel sterowania Osłona górnego elementu Elementy przedniej strony Osłona dolnego elementu Element grzewczy Otwór na zawór spustowy Otwór wlotowy wody Otwór na zawór bezpieczeństwa T&P 9 10 Otwór wylotowy wody Spust skroplin...
  • Seite 193 Narzędzia do instalacji Rysunek Nazwa Rysunek Nazwa Śrubokręt Taśma teflonowa Klucz płaski Poziomica Multimetr Akcesoria Akcesoria w zestawie: Rysunek Nazwa Rysunek Nazwa Zawór Zawór spustowy bezpieczeństwa T&P Zalecane akcesoria: Rysunek Nazwa Rysunek Nazwa Termiczny zbiornik Miska spustowa wyrównawczy Zawór zmniejszający Termostatyczny ciśnienie zawór mieszający...
  • Seite 194 Instrukcja instalacji Sufit 0.5 m Minimalna wolna przestrzeń do montażu lub serwisu. Filtr powietrza Wyświetlacz Drugi przewód odprowadzający skropliny (1/2" PVC) Główny przewód odprowadzający skropliny (3/4" PVC) Wylot gorącej wody Zawór bezpieczeństwa Zalecane połączenie T&P i przewód podatne odpływowy Zalecane połączenie podatne Syfon cieplny min.
  • Seite 195 Wybór najlepszej lokalizacji Minimalne odstępy Minimalna wielkość UWAGA pomieszczenia: • Instalacja w zamkniętej przestrzeni bez 20 m odpowiedniej wentylacji prowadzi do 0.5 m większego zużycia energii. • Dodatkowa miska spustowa MUSI być zainstalowana zgodnie z lokalnymi 0.45 m 0.15 m przepisami.
  • Seite 196 Spowoduje to otwarcie zaworu bezpieczeństwa Rozpakowywanie i wyjmowanie podczas każdego cyklu podgrzewania. Zalecamy śrub transportowych zainstalowanie zbiornika wyrównawczego do kontroli rozszerzalności cieplnej. UWAGA Należy podłączyć termiczny zbiornik wyrównawczy • Akcesoria (zawór spustowy i zawór do przewodu doprowadzającego zimną wodę (patrz bezpieczeństwa T&P) są...
  • Seite 197 Podłączanie rury odprowadzającej Trzeba przymocować rurę odprowadzającą do wylotu zaworu zaworu bezpieczeństwa T&P bezpieczeństwa T&P. Rura odprowadzająca musi odchylać się w dół od zaworu, aby umożliwić całkowite OSTRZEŻENIE opróżnienie zarówno zaworu bezpieczeństwa T&P jak i rury Normalne ciśnienie zaworu odprowadzającej. bezpieczeństwa nie może przekraczać...
  • Seite 198 Instalacja przewodów Należy przymocować kolanko ze złączem 3/4" i 3/4" G do głównego przyłącza odprowadzających skropliny spustowego. UWAGA • Podczas wykonywania połączeń złączki odpływowej z rurą spustową NIE WOLNO zbyt mocno dokręcać.damage the condensate drain pan. Zbyt mocne dokręcenie złączek może spowodować Za pomocą...
  • Seite 199 Podłączanie do instalacji wodnej Zimną i gorącą wodę należy podłączyć za pomocą 3/4" G. UWAGA • NIE WOLNO spawać ani lutować bezpośrednio połączeń z gorącą ani zimną wodą. W przypadku stosowania przyłączy odprowadzających, przed zainstalowaniem przejściówki do przyłączy gorącej lub zimnej wody w podgrzewaczu, należy użyć...
  • Seite 200 Podłączanie do instalacji Podgrzewacz wody musi być stale zasilany prądem elektrycznym, aby zapewnić elektrycznej prawidłowe działanie anody tytanowej (ICCP). Nie wolno włączać zasilania, dopóki podgrzewacz wody nie zostanie całkowicie napełniony. OSTRZEŻENIE Urządzenie może być podłączone i eksploatowane wyłącznie do jednofazowej sieci 230 V AC. Instalacja elektryczna zawiera: Przed wykonaniem jakichkolwiek •...
  • Seite 201 Kontrola bezpieczeństwa Zestawy osłon izolacyjnych Zewnętrzna osłona izolacyjna, ogólnie dostępna, do podgrzewaczy wody nie jest PRZESTROGA potrzebna. Przed ponownym uruchomieniem Gwarancja producenta nie obejmuje żadnych podgrzewacza wody należy zlecić uszkodzeń ani awarii powstałych w wyniku wykwalifikowanej osobie zbadanie instalacji lub użyciem jakiegokolwiek rodzaju przyczyny wysokiej temperatury i niedozwolonych urządzeń...
  • Seite 202 Lista Kontrolna Instalacji Lokalizacja Wystarczająca ilość miejsca na wymianę powietrza i obsługę okresową. Podłoga wystarczająco mocna, aby utrzymać podgrzewacz wody. Wnętrze zabezpieczone przed działaniem czynników silnie korozyjnych. W pobliżu obszaru zapotrzebowania na wodę grzewczą. Powyżej 1 °C. Obszar wolny od łatwopalnych cieczy i gazów. Zawór spustowy Zawór spustowy prawidłowo zainstalowany.
  • Seite 203 W celu wybrania trybu automatycznego. W celu wybrania trybu turbo. W celu wybrania trybu wakacyjnego. Ustawianie trybu harmonogramu tylko w aplikacji LG ThinQ. W celu wybrania trybu Anti Legionella. W celu ustawiania żądanej temperatury wody W celu regulacji żądanej temperatury wody.
  • Seite 204 Regulacja temperatury wody TRYB HARMONOGRAMU Tryb ten można ustawić tylko w aplikacji LG ThinQ. Z tego trybu można wyjść, naciskając dowolny NIEBEZPIECZEŃSTWO przycisk na podgrzewaczu wody. Wyższa temperatura wody zwiększa TRYB OCHRONY PRZED BAKTERIAMI ryzyko OPARZENIA gorącą wodą. LEGIONELLA Podgrzewacz wody automatycznie raz w tygodniu włącza tryb ochrony przed bakteriami legionella.
  • Seite 205 LG • LG ThinQ nie ponosi odpowiedzialności za ThinQ i zarejestrować je ponownie. jakiekolwiek problemy z połączeniem • Aplikacja może zostać zmieniona w celu sieciowym, usterki, awarie lub błędy...
  • Seite 206 • Jeśli w routerze bezprzewodowym włączono smartfona za pomocą aplikacji LG ThinQ. zaporę, należy ją wyłączyć lub dodać urządzenie jako wyjątek. • Należy uruchomić aplikację LG ThinQ i wybrać z menu funkcję Inteligentna • Nazwa sieci bezprzewodowej (SSID) diagnostyka . Należy postępować zgodnie z powinna być...
  • Seite 207 KONSERWACJA Opróżnianie i płukanie OSTRZEŻENIE podgrzewacza wody Przed przystąpieniem do czynności Minerały zawarte w wodzie bieżącej mogą konserwacyjnych należy wyłączyć tworzyć osady wapienne. Dlatego często zasilanie, otwierając przerywacz zdarza się, że osady wapienne gromadzą się obwodu lub wyjmując bezpieczniki; w w zbiorniku podgrzewacza wody.
  • Seite 208 Konserwacja zaworu Konserwacja filtrów bezpieczeństwa T&P powietrza Gdy na wyświetlaczu pojawi się alarm "Kontrola filtra powietrza ( )", należy NIEBEZPIECZEŃSTWO wyczyścić filtry powietrza. Przed ręcznym uruchomieniem zaworu UWAGA bezpieczeństwa należy upewnić się, że • Filtr powietrza może ulec uszkodzeniu jeżeli będzie się...
  • Seite 209 Konserwacja spustu Wyłączenie na dłuższy okres skroplin Jeżeli podgrzewacz wody nie będzie używany przez dłuższy okres czasu, należy wyłączyć Należy usunąć przewody i przyłącza zasilanie i dopływ wody do podgrzewacza spustowe skroplin. wody i spuścić wodę, aby zaoszczędzić energię i zapobiec tworzeniu się niebezpiecznego wodoru.
  • Seite 210 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Przed zgłoszeniem do serwisu Przed skontaktowaniem się z centrum serwisowym należy sprawdzić następujące informacje. Jeśli problem będzie się powtarzał, należy skontaktować się z lokalnym centrum serwisowym. PRZESTROGA Dla własnego bezpieczeństwa nie należy podejmować prób naprawy przewodów elektrycznych, elementów sterujących, grzewczych ani innych urządzeń zabezpieczających. Naprawy należy zlecać...
  • Seite 211 Problem Możliwe przyczyny i działania naprawcze Pracuje sprężarka pompy ciepła, wentylator lub zawór EEV • Jest to prawidłowe działanie urządzenia Tworzenie się kamienia lub osadów wapiennych na elementach grzejnych może Hałas powodować dudnienie • Należy wyczyścić lub wymienić elementy grzewcze. Powinno to być...
  • Seite 212 Kod Błędu Treść Działania naprawcze Stan pracy Czujnik temperatury otoczenia nie Zadzwoń do naszego Centrum Wykorz. wyłącznie działa. pomocy technicznej. elementy Wyczyść spust skroplin. Wykorz. wyłącznie Spust skroplin jest zablokowany. Patrz rozdział “Konserwacja elementy spustu skroplin”. Zadzwoń do naszego Centrum Wykorz.
  • Seite 213 Lista części zamiennych Nr elementu Opis Nr elementu Opis Zespół przełącznika Zespół elementów panelu, przód Zespół elementów miski, spust Zespół PCB, wyświetlacz Zestaw sprężarek, Chiny Elementy przednie (pokrywa, zacisk) Tłumik, sprężarka Zespół elementów pokrywy, góra Zespół przewodów rurowych, zwrotny Zespół filtra, oczyszczacz powietrza Cewka, rozszerzenie Zespół...
  • Seite 214 PRZESTROGA Dla własnego bezpieczeństwa nie podejmuj prób samodzielnej naprawy sterowników elektronicznych, przewodów elektrycznych, pompy ciepła, elementów grzejnych ani innych urządzeń zabezpieczających. Przekaż naprawę do autoryzowanego centrum serwisowego. UWAGA • Sprawdź tabliczkę znamionową podgrzewacza wody na urządzeniu pod kątem dopuszczalnego napięcia i mocy. Części zamienne można zamówić...
  • Seite 215 Specyfikacja techniczna Opis Jednostka WH20S F5 WH27S F5 Pojemność zbiornika Wymiary (szer. x wys. x gł.) 580 x 1625 x 582 580 x 2008 x 582 Ciężar własny Średnica przyłączy wodnych G 3/4" Średnica przyłączy odprowadzania pary wodnej 3/4" 1/2"...
  • Seite 221 Informations sur les mises à jour logicielles Au lien suivant, LG vous informe de ses procédures de mises à jour logicielles et de la politique de LG pour les mises à jour de tous vos produits connectés: https://www.lg.com/fr/information/mises-a-jour-logicielles...
  • Seite 222 LCW-007 2412 MHz - 2472 MHz IEEE 802.11b: 17.59 dBm IEEE 802.11g: 17.39 dBm IEEE 802.11n(HT20): 16.64 dBm IEEE 802.11n(HT40): 17.05 dBm...
  • Seite 224 SK SLOVENČINA ČEŠTINA PORTUGUÊS LG Electronics Inc. Single Point of Contact (EU/UK) : LG Electronics European Shared Service Center B.V. Krijgsman 1, 1186 DM Amstelveen, The Netherlands www.lg.com MFL71409210 Rev.00_090923 Autorsko pravo © 2023 LG Electronics Inc. Sva prava pridržana.
  • Seite 225 Ugradnja T&P sigurnosnog ventila.................16 Ugradnja odvodnih vodova za kondenzat ..............18 Spajanje crijeva dovoda vode ................19 Uspostavljanje električnih veza ................20 Sigurnosne kontrole ....................21 Izolacijski kompleti ....................21 Instalacijski popis ....................22 RAD ................23 Uporaba osnovnih naredbi ..................23 PAMETNE FUNKCIJE............25 LG ThinQ aplikacija ....................25...
  • Seite 226 SIGURNOSNE UPUTE Vaša sigurnost i sigurnost drugih osoba vrlo je važna. U ovom priručniku i na vašem aparatu nalazi se mnogo sigurnosnih poruka. Uvijek pročitajte i poštujte sve sigurnosne poruke. Ovo je sigurnosni simbol upozorenja. Ovaj simbol upozorava na moguće opasnosti koje mogu ubiti ili ozlijediti vas ili druge osobe.
  • Seite 227 UPOZORENJE Da biste smanjili rizik od eksplozije, požara, smrti, strujnog udara, ozljeda ili opeklina, morate se pridržavati uputa u ovom priručniku. Pobrinite se da u potpunosti shvaćate korisnički priručnik prije instalacije i rada s ovim uređajem. Ako imate poteškoća s razumijevanjem ili slijedom uputa u ovom priručniku ili imate pitanja, obratite se ovlaštenom servisnom centru ili lokalnom elektroopskrbnom poduzeću.
  • Seite 228 Za određivanje odgovarajuće temperature za vaš dom, pogledajte donju tablicu. Temperatura Vrijeme koje je potrebno za dobivanje ozbiljne opekline 49 °C Više od 5 minuta 52 °C 1 ½ do 2 minute 54 °C Oko 30 sekundi 57 °C Oko 10 sekundi 60 °C Manje od 5 sekundi 63 °C...
  • Seite 229 Lokalni propisi o ugradnji Ovaj uređaj mora biti instaliran u skladu s uputama iz ovog priručnika, nacionalnim propisima i svim propisima izdatim od strane lokalne vlasti i tijela javnog zdravstva. VAŽNE SIGURNOSNE UPUTE UPOZORENJE Kako biste smanjili opasnost od eksplozije, požara, smrti, strujnog udara, opeklina ili ozljeda osoba prilikom uporabe ovog proizvoda, slijedite osnovne mjere predostrožnosti, koje uključuju sljedeće:...
  • Seite 230 Postavljanje • Da biste smanjili rizik od teških ozljeda ili smrti, slijedite sve upute za postavljanje. • Provjerite je li vaš uređaj pravilno instaliran u skladu sa lokalnim kodovima i priloženim uputama za postavljanje. • Ne zamjenjujte nijedan dio vodene grijalice (bojlera) i koristite samo originalne dodatke i rezervne dijelove, osim ako to nije posebno preporučeno u ovom priručniku.
  • Seite 231 • Ovaj uređaj mora biti smješten blizu izvora napajanja. Koristite napajanje od 1,5 mm2 ili više, u nominalnoj vrijednosti opterećenja. • Nemojte postaviti grijalicu vode (bojler) na nestabilnu površinu ili na mjesto gdje postoji opasnost od pada. • Za instalaciju uvijek kontaktirajte zastupnika ili ovlašteni servisni centar.
  • Seite 232 • Nemojte paliti vodogrijalicu (bojler) ako spremnik nije pun vode. • Nemojte paliti vodogrijalicu (bojler) ako je zatvoren zaporni ventil za dovod hladne vode. • Provjerite vodu prije kupanja ili tuširanja. • Čak i na 50 °C, vruća voda može izazvati opekline. •...
  • Seite 233 Održavanje • Ako je kabel napajanja oštećen, mora ga zamijeniti proizvođač, serviser ili druga kvalificirana osoba kako bi se izbjegla opasnost. • Isključite ovaj uređaj sa napajanja prije čišćenja ili pokušaja bilo kakvog korisničkog održavanja. • Prije pražnjenja vodogrijalice (bojlera) isključite napajanje proizvoda.
  • Seite 234 Postavljanje • Postavite uređaj na čvrst i ravan pod. • Nemojte instalirati vodogrijalicu (bojler) na mjestu gdje će propuštanje spremnika ili spojeva rezultirati oštećenjem područja blizu uređaja ili katovima ispod. Tamo gdje se to ne može izbjeći preporuča se da se ispod vodogrijalice (bojlera) postavi odgovarajuća posuda, adekvatno isušena.
  • Seite 235 UGRADNJA Dijelovi i funkcije Poklopac Odušnici ulaza zraka Razvodna kutija Filtar zraka Prednja ploča Dekor zaslona / Upravljačka ploča Poklopac gornjeg elementa Prednji dekor Poklopac donjeg elementa Grijač Otvor za odvodni ventil Otvor za vodu Otvor za T&P sigurnosni ventil Izlaz za vodu 9 10 Odvod kondenzata...
  • Seite 236 Alat za postavljanje Slika Naziv Slika Naziv Odvijač Teflon traka Ključ Razina Multimetar Pribor Uključeni dodaci: Slika Naziv Slika Naziv Odvodni ventil T&P sigurnosni ventil Preporučeni dodaci: Slika Naziv Slika Naziv Spremnik toplinske Odvodna posuda ekspanzije Ventil za Termostatski ograničavanje tlaka miješajući ventil dielektričnim holender...
  • Seite 237 Upute za ugradnju Strop 0.5 m Minimalni razmak za ugradnju ili održavanje. Filtar zraka Zaslon Sekundarni vod za odvod Primarni vod za kondenzata (1/2” PVC) odvod kondenzata (3/4” PVC) Izlaz tople vode T&P sigurnosni ventil i ispusni vod Preporučuje se fleksibilna veza Preporučuje se fleksibilna veza...
  • Seite 238 Odaberite najbolje mjesto Minimalni razmak Minimalna veličina sobe: NAPOMENA 20 m • Instalacija u zatvorenom prostoru bez 0.5 m odgovarajuće ventilacije dovest će do veće potrošnje energije. • Pomoćna odvodna posuda MORA biti 0.45 m 0.15 m instalirana u skladu s lokalnim propisima Kompleti za odvodnu posudu dostupni su u trgovini gdje je kupljena vodogrijalica (bojler) ili kod bilo kojeg distributera bojlera.
  • Seite 239 To će uzrokovati otvaranje sigurnisnog ventila Raspakiravanje i uklanjanje tijekom svakog ciklusa grijanja. matičnih vijaka za prijevoz Preporučujemo ugradnju ekspanzijskog spremnika za kontrolu toplinske ekspanzije. NAPOMENA • Dodaci (odvodni ventil i T&P sigurnosni Spojite spremnik za toplinsku ekspanziju na ventil) su pričvršćeni na paletu. Zadržite ih za vod za opskrbu hladnom vodom (pogledajte ugradnju.
  • Seite 240 Spajanje ispusne cijevi T&P Priključite ispusnu cijev na izlaz T&P sigurnosnog ventila. sigurnosnog ventila Ispusna cijev mora se naginjati prema dole od ventila, kako bi se omoguć i lo potpuna drenaža T&P sigurnosnog ventila i ispusne UPOZORENJE cijevi. Tlačni pritisak sigurnosnog ventila ne smije preći 1 Mpa, što je maksimalni radni tlak bojlera kako je navedeno na natpisnoj pločici.
  • Seite 241 Ugradnja odvodnih vodova Pomoću odobrenog brtvila umetnite PVC cijev u ženski kraj. Odvod kondenzata za kondenzat mora se cijevima dovesti do odgovarajućeg odvoda. NAPOMENA • Kada pravite priključke za odvodne cijevi NEMOJTE ih prejako zategnuti. Prekomjerno zatezanje može dovesti do pucanja ili štete na posudi za odvod kondenzata.
  • Seite 242 Spajanje crijeva dovoda vode Spojite hladnu i toplu vode pomoću 3/4” G. NAPOMENA • Nemojte izravno kaliti ili lemiti na priključke tople ili hladne vode. Ako se koriste priključci za lemljenje, zalemite cijev na adapter prije postavljanja adaptera na priključke za toplu i hladnu vodu vodogrijalice (bojlera).
  • Seite 243 Uspostavljanje električnih Vodogrijalica (bojler) mora biti trajno napajan električnom energijom kako bi se osigurao veza ispravan rad utisnute titanske anode. (ICCP) Nemojte uključivati napajanje dok se vodogrijalica (bojler) potpuno ne napuni. UPOZORENJE Uređaj se može priključiti i njime upravljati samo na jednofaznoj mreži od 230 V AC.
  • Seite 244 Sigurnosne kontrole Izolacijski kompleti Spoljni izolacijski pokrivač, dostupan široj javnosti, za vodogrijalicu (bojler) nije potreban. OPREZ Jamstvo proizvođača ne pokriva bilo kakvu Morate imati kvalificiranu osobu koja ć e štetu ili kvar uzrokovan instaliranjem ili istražiti uzrok stanja visoke temperature i upotrebom bilo koje vrste neovlaštenih poduzeti korektivne mjere prije ponovnog uređaja za uštedu energije ili drugih uređaja.
  • Seite 245 Instalacijski popis Lokacija Dovoljno prostora za razmjenu zraka i povremeno održavanje. Pod je dovoljno jak da podnese težinu vodogrijalice (bojlera). U zatvorenom i zaštićeno od jakih korozivnih tvari. Blizu područja potrebe vodogrijalice. Iznad 1 °C. Područje bez zapaljivih tekućina i plinova. Odvodni ventil Pravilno postavljen odvodni ventil T&P sigurnosni ventil...
  • Seite 246 Za odabir automatskog načina rada. Za odabir turbo načina rada. Za odabir vacation načina rada. Podesi raspored načina rada samo u LG ThinQ aplikaciji. Za odabir Anti Legionella načina rada. Upotrebljava se za postavljanje željene temperature Za podešavanje željene temperature vode Da omogućite Wi-Fi...
  • Seite 247 Podešavanje temperature vode SCHEDULE NAČIN Ovaj način rada se može podesiti samo u LG ThinQ aplikaciji. Iz ovog načina rada možete izaći OPASNOST pritiskom bilo koje tipke na grijalici vode (bojleru). ANTI-LEGIONELLA NAČIN Viša temperatura vode povećava Grijalica vode automatski provodi način rada potencijalne opekline vrućom vodom...
  • Seite 248 LG ThinQ i ili pogledajte upute ežičnog usmjerivača. ponovno ga registrirajte. • LG ThinQ nije odgovoran za bilo kakve • Aplikacija je podložna promjenama u svrhu probleme mrežne veze ili bilo kakve poboljšanja uređaja bez prethodne obavijesti pogreške, kvarove ili greške uzrokovane...
  • Seite 249 LG ThinQ. iznimku. • Pokrenite aplikaciju LG ThinQ i na izborniku • Naziv bežične mreže (SSID) trebao bi biti odaberite značajku Smart Diagnosis kombinacija engleskih slova i brojeva. Slijedite upute u aplikaciji LG ThinQ.
  • Seite 250 NAVODILA ZA UPORABO TOPLOTNA ČRPALKA ZA SANITARNO VODO Pred uporabo naprave temeljito preberite ta navodila za uporabo, nato pa jih imejte pri roki za nadaljnjo uporabo. Prevod originalnega pouka SLOVENŠČINA www.lg.com Copyright © 2023 LG Electronics Inc. Vse pravice pridržane.
  • Seite 251 Namestitev odtočnega ventila ................16 Namestitev varnostnega ventila ................16 Namestitev odtočnih vodov za kondenzat..............18 Priključitev dotoka vode ..................19 Izvedba električnih priključkov................20 Varnostne funkcije ....................21 Kompleti izolacijskih prevlek ..................21 Kontrolni seznam za vgradnjo................22 DELOVANJE ..............23 Uporaba osnovnih funkcij..................23 PAMETNE FUNKCIJE............25 Aplikacija LG ThinQ....................25...
  • Seite 252 VARNOSTNA NAVODILA Vaša varnost in varnost drugih je zelo pomembna. V tem priročniku in na vaši napravi smo navedli veliko pomembnih varnostnih navodil. Vedno preberite in upoštevajte vsa varnostna navodila. To je simbol za varnostno opozorilo. Ta simbol vas opozori na morebitne nevarnosti, ki lahko ubijejo ali poškodujejo vas ali druge.
  • Seite 253 OPOZORILO Da bi zmanjšali nevarnost eksplozije, požara, smrti, električnega udara, poškodb ali opeklin, je treba upoštevati napotke iz teh navodil. Pred namestitvijo in uporabo naprave se v celoti seznanite z navodili za uporabo. Če imate kakršne koli težave z razumevanjem ali izvajanjem teh navodil ali če imate kakršna koli vprašanja, se obrnite na pooblaščeni servis ali lokalnega distributerja električne energije.
  • Seite 254 Ustrezno nastavitev temperature vode za vaš dom najdete v spodnji tabeli Temperatura Čas do nastanka resnih opeklin 49 °C Več kot 5 minut 52 °C 1 ½ do 2 minuti 54 °C Približno 30 sekund 57 °C Približno 10 sekund 60 °C Manj kot 5 sekund 63 °C...
  • Seite 255 Lokalni predpisi o vgradnji Naprava mora biti nameščena kot je opisano v teh navodilih ter v skladu z nacionalnimi predpisi in vsemi predpisi, ki jih izdajo lokalni in zdravstveni organi. POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA OPOZORILO Za zmanjšanje nevarnosti eksplozije, požara, smrti, električnega udara, opeklin ali poškodb oseb pri uporabi tega izdelka upoštevajte osnovne varnostne ukrepe, vključno z naslednjimi: Otroci v gospodinjstvu:...
  • Seite 256 Vgradnja • Da bi zmanjšali tveganje za hude poškodbe ali smrt, upoštevajte vsa navodila za vgradnjo. • Poskrbite, da je vaša naprava pravilno vgrajena v skladu z lokalnimi predpisi in priloženimi navodili za vgradnjo. • Ne zamenjujte delov grelnika vode in uporabljajte samo originalno dodatno opremo in rezervne dele, razen če je to posebej priporočeno v teh navodilih.
  • Seite 257 • Naprava mora biti nameščena v bližini električnega napajanja. Uporabite vodnik, ki ima nazivno površino preseka 1.5 mm več. • Grelnika vode ne vgrajujte na nestabilno površino ali na prostor, kjer obstaja nevarnost padca. • Za namestitev se vedno obrnite na prodajalca ali pooblaščeni servis.
  • Seite 258 • Električnega napajanja grelnika vode ne vklapljajte, če rezervoar ni do konca poln vode. • Ne vklopite grelnika vode, če je zaporni ventil za dovod hladne vode zaprt. • Pred kopanjem ali prhanjem preverite kako vroča je voda. • Tudi pri 50 °C lahko vroča voda povzroči opekline. •...
  • Seite 259 Vzdrževanje • Če je napajalni kabel poškodovan, ga mora zamenjati proizvajalec, njegov pooblaščeni serviser ali podobno usposobljena oseba, saj se le tako izognete nevarnosti. • Pred čiščenjem in kakršnimi koli vzdrževalnimi deli napravo izključite iz napajanja. • Pred praznjenjem grelnika vode napravo izklopite iz elektrike. •...
  • Seite 260 Vgradnja • Izdelek namestite na trdna in ravna tla. • Ne nameščajte grelnika vode na mesto, kjer bi puščanje rezervoarja ali cevi povzročilo poškodbe prostora okrog naprave ali nižjih nadstropij v stavbi. Kadar se takšnim območjem ni mogoče izogniti, je priporočljivo, da se pod grelnik vode namesti ustrezna odtočna posoda z ustreznim odtokom.
  • Seite 261 VGRADNJA Deli in funkcije Zgornji pokrov Odprtine za dovod zraka Razvodna škatla Zračni filter Sprednja plošča Zaslon / Nadzorna plošča Izklop elektrike (ECO) Pokrov zgornjega elementa Sprednja plošča Pokrov spodnjega elementa Grelni element Odprtina za odtočni ventil Dovod vode Odprtina za varnostni ventil Odtok vode 9 10 Odtok kondenzata...
  • Seite 262 Orodja za vgradnjo Slika Slika Izvijač Teflonski trak Francoski ključ Vodna tehtnica Multimeter Dodatki Priloženi dodatki: Slika Slika Odtočni ventil Varnostni ventil Priporočeni dodatki: Slika Slika Odtočna posoda Ekspanzijska posoda Ventil za zmanjšanje Termostatski mešalni tlaka ventil dielektrično spojko...
  • Seite 263 Navodila za vgradnjo Strop 0.5 m najmanjša razdalja za vgradnjo ali servis. Zračni filter Zaslon Sekundarni odvod Primarni odvod kondenzata (1/2” PVC) kondenzata (3/4” PVC) Odvod vroče vode Varnostni ventil in odvod za praznjenje Priporočamo fleksibilne priključke Priporočamo fleksibilne priključke Nepovratni ventil min.
  • Seite 264 Izberite najboljšo lokacijo Najmanjša dovoljena oddaljenost Najmanjša velikost sobe: OPOMBA 20 m • Namestitev v zaprtem prostoru brez 0.5 m ustreznega prezračevanja povzroča večjo porabo energije. • Pomožna odtočna posoda MORA biti 0.45 m 0.15 m nameščena v skladu z lokalnimi predpisi. Kompleti za odtočne posode so na voljo v trgovini, kjer ste kupili grelnik vode, ali pri katerem koli distributerju grelnika vode.
  • Seite 265 To povzroči, da se varnostni ventil odpre med Odstranjevanje embalaže in vsakim ogrevalnim ciklom. transportnih vijakov Za nadzor temperaturne ekspanzijske priporočamo namestitev ekspanzijske posode. OPOMBA • Dodatki (odtočni ventil in varnostni ventil) so Priključite ekspanzijsko posodo na dovod pritrjeni na paleti. Obdržite jih do vgradnje. hladne vode (glejte Navodila za vgradnjo).
  • Seite 266 Priključitev izpustne cevi Odtočno cev pritrdite na izvod varnostnega ventila. Izpustna cev mora biti varnostnega ventila nagnjena navzdol, da omogoči popolno drenažo varnostnega ventila in izpustne cevi. OPOZORILO Nazivni tlak varnostnega ventila ne sme presegati 1 MPa, kar je največji delovni tlak grelnika vode in je navedeno tudi na ploščici s podatki.
  • Seite 267 Namestitev odtočnih vodov S primerno tesnilno maso vstavite PVC cev v ženski konec. Odtok kondenzata za kondenzat mora biti speljan do ustreznega odtoka. OPOMBA • Ko priklapljate odtočno cev, je NE ZATEGNITE premočno. Premočno zategnjene spojke lahko razpokajo ali poškodujejo odtočno posodo za kondenzat. •...
  • Seite 268 Priključitev dotoka vode Priključite dovod hladne in vroče vodo s 3/4” cevmi. OPOMBA • NE spajkajte ali varite neposredno na priključke za vročo ali hladno vodo. Če se uporablja mehko spajkanje, spajkajte cev na adapter preden ga povežete s cevmi za vročo ali hladno vodo na grelniku.
  • Seite 269 Izvedba električnih Grelnik vode mora stalno napajati električna energija, da se zagotovi pravilno delovanje priključkov vtisnjene titanove anode (ICCP). Ne vklopite napajanja, dokler se grelnik vode ne napolni do konca. OPOZORILO Napravo lahko priključite in uporabljate samo v enofaznem 230 V AC omrežju. Preden se lotite dela na električnih V električno napeljavo spada: priključkih, odklopite vse vire napajanja.
  • Seite 270 Varnostne funkcije Kompleti izolacijskih prevlek Zunanja izolacijska prevleka, ki je vidna navzven, za grelnik vode ni potrebna. POZOR Garancija proizvajalca ne zajema škode ali Pred ponovnim zagonom grelnika vode okvare, ki bi nastala zaradi namestitve ali mora usposobljena oseba najti vzrok za uporabe kakršnih koli neavtoriziranih visoko temperaturo in ga odpraviti.
  • Seite 271 Kontrolni seznam za vgradnjo Lokacija Zadosten prostor za izmenjavo zraka in redno servisiranje. Tla so dovolj močna, da podpirajo grelnik vode. V zaprtem prostoru in zaščiten pred visoko korozivnimi elementi. Blizu območja, kjer je potrebna topla voda. Nad 1 °C. Območje brez vnetljivih tekočin in plinov.
  • Seite 272 Za izbiro načina delovanja toplotne črpalke. Za izbiro samodejnega načina. Za izbiro turbo načina. Za izbiro počitniškega načina. Način časovnega razporeda nastavite le v aplikaciji LG ThinQ. Za izbiro načina proti legioneli. Za potrditev želene temperature vode. Za nastavitev želene temperature vode.
  • Seite 273 Prilagajanje temperature vode NAČIN ČASOVNEGA RAZPOREDA Ta način lahko nastavite le v aplikaciji LG ThinQ. Iz tega načina izstopite s pritiskom na NEVARNOST kateri koli gumb na grelniku vode. Višja temperatura vode poveča NAČIN PROTI LEGIONELI možnost OPEKLIN zaradi vroče vode.
  • Seite 274 ThinQ in jo znova registrirajte. usmerjevalnik. • Aplikacija se lahko spremeni zaradi • LG ThinQ ni odgovoren za kakršne koli izboljšanja delovanja naprave brez obvestila težave z omrežno povezavo ali kakršne koli uporabnikom.
  • Seite 275 LG ThinQ. dodajte izjemo. • Zaženite aplikacijo LG ThinQ in v meniju • Ime brezžičnega omrežja (SSID) mora biti kombinacija angleških črk in številk. izberite funkcijo Smart Diagnosis (Ne uporabljajte posebnih znakov.)
  • Seite 276 FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV HŐSZIVATTYÚS VÍZMELEGÍTŐ Olvassa el gondosan ezt a felhasználói kézikönyvet a készülék üzembe helyezése előtt, és tartsa kéznél mindig referenciaként. Eredeti előírások HU MAGYAR www.lg.com Copyright © 2023 LG Electronics Inc. Minden jog fenntartva.
  • Seite 277 A leeresztő szelep telepítése .................16 A T&P nyomáscsökkentő szelep telepítése ............16 Kondenzvíz-leeresztő csövek telepítése..............18 A vízellátás csatlakoztatása ...................19 Elektromos csatlakozások elvégzése ..............20 Biztonsági vezérlők ....................21 Szigetelőtakaró-készletek ..................21 Üzembehelyezési ellenőrző lista................22 KEZELÉS ...............23 Alapvető vezérlés....................23 INTELLIGENS FUNKCIÓK ..........25 LG ThinQ Applikáció .....................25`...
  • Seite 278 BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Számunkra nagyon fontos az Ön és mások biztonsága. A kézikönyvben és a készüléken számos fontos biztonsági figyelmeztetést helyeztünk el. Mindig olvasson el és tartson be minden biztonsági előírást. Ez a jel biztonsági figyelmeztetést jelöl. Ez a jel olyan veszélyre figyelmeztet, amely halált vagy személyi sérülést okozhat.
  • Seite 279 FIGYELMEZTETÉS A robbanás, tűz, halál, áramütés, személyi sérülések vagy forrázás kockázatának elkerülése érdekében be kell tartani a kézikönyv utasításait. A készülék üzembe helyezése és üzemeltetése előtt feltétlenül teljesen olvassa el a felhasználói kézikönyvet. Ha bármilyen probléma merül fel a kézikönyv utasításainak megértésével vagy betartásával, vagy bármilyen kérdése van, vegye fel a kapcsolatot egy hivatalos szervizközponttal vagy a helyi áramszolgáltatóval.
  • Seite 280 Az otthona vízhőmérsékletének meghatározásához használja az alábbi táblázatot. Hőmérséklet Súlyos égési sérüléshez szükséges idő 49 °C Több mint 5 perc 52 °C 1-2 perc 54 °C kb. 30 másodperc 57 °C kb. 10 másodperc 60 °C kevesebb mint 5 másodperc 63 °C kevesebb mint 3 másodperc 65 °C...
  • Seite 281 Helyi telepítési előírások Ezt a készüléket a kézikönyv utasításainak, a hazai előírásoknak, illetve a helyi hatóságok és közegészségügyi szervek által kiadott előírásoknak megfelelően kell felszerelni. FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK FIGYELMEZTETÉS A termék használata során a tűz, a halálos sérülés, az áramütés, a forrázás vagy a személyi sérülés kockázatának csökkentése érdekében mindig tartsa be az alábbi alapvető...
  • Seite 282 Telepítés • A súlyos sérülések vagy halál kockázatának csökkentése érdekében kövesse az összes telepítési utasítást. • Győződjön meg arról, hogy készülékét megfelelően, a helyi előírásokkal és a mellékelt telepítési utasításokkal összhangban telepítette. • Ne cserélje ki a vízmelegítő egyetlen alkatrészét sem, és csak eredeti tartozékokat és pótalkatrészeket használjon, kivéve, ha ezt a kézikönyv kifejezetten másképp javasolja.
  • Seite 283 • A készüléket áramforrás közelében kell elhelyezni. Használjon legalább 1.5 mm névleges keresztmetszetű tápegységet. • Ne helyezze a készüléket instabil felületre vagy olyan helyre, ahonnan leeshet. • A felszereléshez mindig forduljon a márkakereskedőhöz vagy egy hivatalos szervizközponthoz. Tűz, áramütés, robbanás vagy sérülés veszélye áll fenn.
  • Seite 284 • Ne kapcsolja be a vízmelegítőt, ha a hidegvíz-ellátó zárószelepe zárva van. • Fürdés vagy zuhanyozás előtt ellenőrizze kézzel a vizet. • A forrázás esélye még 50 °C-nál is fennáll. • Ügyeljen rá, hogy a készülékben a levegő be- és kilépőnyílásai ne legyenek elzáródva.
  • Seite 285 Karbantartás • A kockázatok elkerülése érdekében a sérült tápkábelt cseréltesse ki a gyártóval, a gyártó szervizmunkatársával vagy hasonlóan képzett személyekkel. • Tisztítás és felhasználói karbantartás előtt válassza le a készüléket az áramforrásról. • A víz leeresztése előtt kapcsolja ki a készülék áramellátását. •...
  • Seite 286 Telepítés • A készüléket kemény és egyenletes padlófelületen helyezze el. • Ne szerelje fel a vízmelegítőt olyan helyre, ahol a tartály vagy a csatlakozások szivárgása károsíthatja a környező területet vagy a szerkezet alsóbb szintjeit. Ahol ez nem kerülhető el, ajánlott megfelelő...
  • Seite 287 TELEPÍTÉS Részek és funkciók Fedőlap Légbeszívó nyílások Csatlakozódoboz Légszűrő Előlap Kijelződekor/Vezérlőpanel ECO (gazdaságos) Felső elem fedele Előlap dekor Alsó elem fedele Fűtőelem Leeresztő szelep nyílása Vízbefolyó T&P nyomáscsökkentő szelep nyílása Víz kivezető nyílás 9 10 Kondenzvíz leeresztő Hátsó panel Szellőzőnyílások...
  • Seite 288 A felszereléshez szükséges eszközök Ábra Neve Ábra Neve Teflon Csavarhúzó szigetelőszalag Csavarkulcs Szint Multiméter Tartozékok Mellékelt tartozékok: Ábra Neve Ábra Neve T&P Leeresztő szelep nyomáscsökkentő szelep Javasolt tartozékok: Ábra Neve Ábra Neve Hőtágulási Vízfogó tálca kiegészítő tartály Nyomáscsökkentő Termosztatikus szelep keverőszelep dielektromos csatlakozó...
  • Seite 289 Telepítési útmutató Mennyezet 0.5 m Minimális távolság telepítéshez vagy szervizeléshez. Légszűrő Kijelző Másodlagos kondenzvíz Elsődleges kondenzvíz ürítővezeték (1/2” PVC) ürítővezeték (3/4” PVC) Forróvíz kivezetés T&P nyomáscsökkentő szelep és nyomóvezeték Rugalmas csatlakozás javasolt Rugalmas csatlakozás javasolt Hőcsapda Min. 0.15 m Elzárószelep * Hőtágulási kiegészítő...
  • Seite 290 A legjobb hely kiválasztása Minimális szabad tér Helyiség minimális mérete: 20 m MEGJEGYZÉS • A zárt térbe történő, megfelelő szellőzés 0.5 m nélküli telepítés nagyobb energiafogyasztást eredményez. • A kiegészítő vízfogó tálcát a helyi 0.45 m 0.15 m előírásoknak megfelelően kell beépíteni. csepptálcák abban az üzletben kaphatók, amelyben a vízmelegítőt vásárolta, illetve bármelyik vízmelegítő...
  • Seite 291 Kicsomagolás és a Emiatt a nyomáscsökkentő szelep minden fűtési ciklus alatt kinyílik. Javasoljuk, hogy szállítócsavarok eltávolítása szereljen fel egy kiegészítő tartályt a hőtágulás elleni védelem érdekében. MEGJEGYZÉS • A tartozékok (leeresztő szelep és T&P Csatlakoztassa a hőtágulási tartályt a nyomáscsökkentő szelep) a raklapon vannak hidegvíz-ellátó...
  • Seite 292 A T&P nyomáscsökkentő szelep Csatlakoztassa a nyomócsövet a T&P nyomáscsökkentő szelep kimenetéhez. nyomócsövének csatlakoztatása A nyomócsőnek a szeleptől lefelé kell haladnia, hogy mind a T&P nyomáscsökkentő szelepet, mind a FIGYELMEZTETÉS nyomócsövet teljes mértékben le tudja engedni. A nyomáscsökkentő szelep névleges nyomása nem haladhatja meg az 1 MPa- t, a vízmelegítő...
  • Seite 293 Kondenzvíz-leeresztő Helyezze be a PVC csövet jóváhagyott tömítőanyag segítségével az anya csövek telepítése végződésbe. A kondenzvíz leeresztőjét megfelelő lefolyóba kell vezetni. MEGJEGYZÉS • Amikor lefolyószerelvény csatlakozásokat létesít a lefolyócsőhöz, NE húzza meg túlzottan. A túlfeszített szerelvények megrepedhetnek vagy megrongálhatják a kondenzvíz vízfogó...
  • Seite 294 A vízellátás csatlakoztatása Csatlakoztassa a hideg- és melegvízellátót 3/4” G-vel. MEGJEGYZÉS • NE forrassza közvetlenül a forró vagy hideg víz csatlakozásához. Ha forrasztott csatlakozásokat alkalmaz, forrassza a csöveket az adapterhez, mielőtt az adaptert a melegítő meleg- vagy hidegvíz csatlakozóira szerelné. A vízellátó szerelvényekre alkalmazott bármilyen hő...
  • Seite 295 Elektromos csatlakozások A vízmelegítőnek állandóan áramellátást kell biztosítania a lenyomott áramú titánanód megfelelő elvégzése működésének biztosítása érdekében (ICCP). Ne kapcsolja be az áramellátást, ha a vízmelegítő még nem telt meg teljesen. FIGYELMEZTETÉS A készüléket csak egyfázisú, 230 V-os váltakozó áramú hálózathoz lehet Húzza ki az összes áramot, mielőtt csatlakoztatni és működtetni.
  • Seite 296 Biztonsági vezérlők Szigetelőtakaró-készletek A lakosság számára elérhető, külső szigetelőtakaró nem szükséges a VIGYÁZAT vízmelegítőhöz. A vízmelegítő újbóli üzembe helyezése A gyártó szavatossága nem terjed ki előtt egy képzett személynek kell semmilyen olyan kárra vagy meghibásodásra, megvizsgálnia a magas hőmérséklet amelyet bármilyen típusú engedély nélküli okait, és meg kell tennie a szükséges energiatakarékossági vagy egyéb eszköz javítási intézkedéseket.
  • Seite 297 Üzembehelyezési ellenőrző lista Hely Elegendő szabad hely a légcseréhez és az időszakos szervizhez. A padló elég erős a vízmelegítő megtartásához. Beltérben; erősen korrodáló elemektől védve. A melegvízigényes terület közelében. 1 °C fölötti hőmérséklet. Gyúlékony folyadékoktól és gázoktól mentes terület. Leeresztő szelep A leeresztő...
  • Seite 298 A hőszivattyú üzemmód kiválasztása. Az automatikus üzemmód kiválasztása. A turbó üzemmód kiválasztása. A szabadság üzemmód kiválasztása. Az időzítés üzemmód kiválasztása csak az LG ThinQ applikációban lehetséges. Az Anti-legionella üzemmód kiválasztása. A kívánt vízhőmérséklet beállítására szolgál. A kívánt vízhőmérséklet beállítása. A Wifi párosítás engedélyezésére szolgál.
  • Seite 299 Vízhőmérséklet szabályozása IDŐZÍTÉS ÜZEMMÓD Ez az üzemmód csak az LG ThinQ alkalmazásban állítható be. Ebből az üzemmódból a vízmelegítőn VESZÉLY található bármely gomb megnyomásával kiléphet. ANTI-LEGIONELLA ÜZEMMÓD A magasabb vízhőmérséklet növeli a A vízmelegítő hetente egyszer automatikusan FORRÁZÁS veszélyét. elvégzi az anti-legionella üzemmódot. A víz hőmérséklete 60 °C-ra emelkedik és 1 órán át így...
  • Seite 300 Okostelefonján kapcsolja ki a mobiladat- LG ThinQ Applikáció forgalmat. Ez a funkció csak a jelölésű vagy a ThinQ logóval ellátott modelleken elérhető. Az LG ThinQ applikáció lehetővé teszi, hogy okostelefon segítségével kommunikáljon a készülékkel. Okostelefonját csatlakoztassa egy vezeték LG ThinQ applikáció jellemzői nélküli routerhez.
  • Seite 301 • Indítsa el az LG ThinQ alkalmazást és • A vezeték nélküli hálózat neve (SSID) angol válassza ki a Smart Diagnosis betűkből és számokból álljon. (Ne használjon lehetőséget a menüből.
  • Seite 302 НАГРЕВАТЕЛ ЗА ВОДА С ТЕРМОПОМПА Прочетете ръководството на потребителя подробно, преди да работите с уреда, и го съхранявайте на удобно място за справка по всяко време. Оригинални инструкции BG БЪЛГАРСКИ www.lg.com Copyright © 2023 LG Electronics Inc. Всички права запазени.
  • Seite 303 Монтиране на тръбопровода за изпускане на конденз ........18 Свързване на маркуча за захранване с вода.............19 Електрически връзки....................20 Прибори за контрол....................21 Комплекти изолационни одеяла................21 Списък за проверка при монтаж................22 ЕКСПЛОАТАЦИЯ ............23 Използване на основните прибори ..............23 СМАРТ ФУНКЦИИ............25 Приложение LG ThinQ..................25...
  • Seite 304 ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Вашата безопасност и безопасността на другите е от изключително значение. В това ръководство сме предоставили много важни съобщения за безопасността и за Вашия уред. Винаги прочитайте и спазвайте всички съобщения за безопасност. Това е предупредителният символ за безопасност. Този...
  • Seite 305 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ За да се намали рискът от експлозия, пожар, фатален край, токов удар, нараняване или попарване на хора, трябва да се спазват инструкциите в това ръководство. Преди да монтирате и работите с този уред, не забравяйте, че трябва да разберете напълно ръководството за потребителя. Ако имате...
  • Seite 306 За да определите подходящата температура на водата за Вашия дом, вижте таблицата по-долу. Температура Време за получаване на сериозно изгаряне 49 °C Повече от 5 минути 52 °C 1 и половина до 2 минути 54 °C За 30 секунди 57 °C За...
  • Seite 307 Местни разпоредби за монтаж Този уред трябва да бъде инсталиран в съответствие с инструкциите от това ръководство, националните разпоредби и всички разпоредби, издадени от местните власти и органите на общественото здравеопазване. ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ За да намалите риска от експлозия, пожар, фатален край, електрически...
  • Seite 308 Монтаж • За да намалите риска от тежки наранявания или фатален край, следвайте всички инструкции за монтаж. • Уверете се, че Вашият уред е монтиран правилно в съответствие с местните разпоредби и предоставените инструкции за монтаж. • Не подменяйте никоя част от бойлера и използвайте само оригинални...
  • Seite 309 • За да избегнете електрическо претоварване, свържете към правилно номинирана, защитена и оразмерена верига за захранване. • Този уред трябва да бъде разположен близо до електрическо захранване. Използвайте захранване от 1.5 кв.мм или повече в номиналната площ на напречното сечение •...
  • Seite 310 • Ако бойлерът е бил засегнат от пожар, наводнение или физически повреди, изключете незабавно цялото захранване на бойлера и НЕ го използвайте отново, докато не бъде проверен от квалифицирано лице. • Не включвайте бойлера, освен ако резервоарът е не пълен с вода. •...
  • Seite 311 • Не докосвайте хладилна тръба, водна тръба или вътрешни части, докато уредът работи или веднага след спиране на работата му. Съществува риск от изгаряне, измръзване и други наранявания. • Допълнително впръскване на хладилен агент не е възможно. Поддръжка • Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да бъде подменен...
  • Seite 312 Монтаж • Монтирайте уреда върху стабилен и равен под. • Не монтирайте бойлера на място, където изтичането от резервоара или връзките ще доведе до повреда на зоната в съседство с него или на долните етажи на конструкцията. Когато такива зони не могат да бъдат избегнати, се препоръчва под бойлера...
  • Seite 313 МОНТАЖ Части и функции Горен капак Вентилационни отвори за входящ въздух Разпределителна кутия Въздушен филтър Преден панел Декор на дисплея / Контролен панел Капак на горния елемент Преден декор Капак на долния елемент Нагревателен елемент Отвор на изпускателния клапан Вход за вода Отвор...
  • Seite 314 Инструменти за монтаж Схема Име Схема Име Отвертка Тефлонова лента Гаечен ключ Ниво Мултиметър Аксесоари Включени аксесоари: Схема Име Схема Име Предпазен клапан Изпускателен за температура и клапан налягане Препоръчани аксесоари: Схема Име Схема Име Резервоар за Дренажна тава термично разширение...
  • Seite 315 Инструкции за монтаж Таван 0.5 м минимално отстояние за монтаж или обслужване. Въздушен филтър Дисплей Допълнителна тръба за оттичане Основна тръба за на конденз (1/2 инча ПВЦ) оттичане на конденз (3/4 инча ПВЦ) Изход за топла вода Предпазен клапан за температура...
  • Seite 316 Избор на най-добро Минимално отстояние местоположение Минимален размер на помещението: ЗАБЕЛЕЖКА 20 куб. м. 0.5 м • Монтажът в затворено пространство без подходяща вентилация ще доведе до по-голяма консумация на енергия. • ТРЯБВА да бъде монтирана допълнителна 0.45 м 0.15 м дренажна...
  • Seite 317 Разопаковане и премахване Това ще доведе до отваряне на предпазния клапан по време на всеки цикъл на затопляне. на транспортните болтове Препоръчваме Ви да инсталирате разширителен резервоар за контрол на топлинното ЗАБЕЛЕЖКА разширение. • Аксесоарите (изпускателен клапан и предпазен клапан за температура и налягане) са Свържете...
  • Seite 318 Свързване на изпускателната Прикрепете изпускателната тръба към изхода тръба на предпазния клапан за на предпазния клапан за температура и налягане. Изпускателната тръба трябва да се температура и налягане наклони надолу от клапана, за да позволи пълно оттичане както на предпазния клапан за ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Seite 319 Монтиране на тръбопровода Използвайки одобрен уплътнител, поставете ПВЦ тръбата в женския край. за изпускане на конденз Изтичането на конденз трябва да се извърши до подходящ канал. ЗАБЕЛЕЖКА • Когато правите дренажни фитингови връзки към изпускателната тръба, НЕ затягайте прекалено. Прекалено затегнатите фитинги могат да се напукат...
  • Seite 320 Свързване на маркуча за Свържете захранващите тръби със студена и топла вода с помощта на 3/4” G. захранване с вода ЗАБЕЛЕЖКА • НЕ запоявайте или споявайте директно към връзки с топла или студена вода. Ако се използват запоени връзки, запойте тръбите към адаптера...
  • Seite 321 Електрически връзки Бойлерът трябва да бъде постоянно захранван с електричество, за да се осигури правилната работа на системата за защита на титаниевия анод (ICCP). Не включвайте захранването, докато резервоарът на ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ бойлера не се напълни изцяло. Уредът може да се свързва...
  • Seite 322 Прибори за контрол Комплекти изолационни одеяла ВНИМАНИЕ Външно изолационно одеяло, достъпно за широката общественост, за бойлера не е Трябва да намерите квалифицирано необходимо. лице, което да проучи причината за състоянието с висока температура и да Гаранцията на производителя не покрива предприеме...
  • Seite 323 Списък за проверка при монтаж Местоположение Достатъчно място за обмен на въздух и периодично обслужване. Подът е достатъчно здрав, за да поддържа бойлера. В закрито пространство и защитено от силно корозивни елементи. Близо до зоната на потребление на вода от бойлера. Над...
  • Seite 324 режим. За избор на турбо режим. За избор на режим за ваканция. Настройте режим на график само в приложението LG ThinQ. За избор на режим за защита от легионела. За задаване на желаната температура. За регулиране на желаната температура на водата.
  • Seite 325 Настройване на температурата на водата РЕЖИМ „SCHEDULE“ (ГРАФИК) Този режим може да се зададе само в приложението LG ThinQ. Можете да излезете от този режим, като ОПАСНОСТ натиснете произволен бутон на бойлера. По-високата температура на водата увеличава РЕЖИМ „ANTI-LEGIONELLA“ (ЗАЩИТА ОТ...
  • Seite 326 вижте ръководството за Вашия безжичен приложението LG ThinQ и го рутер. регистрирайте отново. • LG ThinQ не носи отговорност за • Приложението подлежи на промени с цел проблеми в свързаността или за повреди, подобряване на уреда, без предварително неизправности или грешки, причинени от...
  • Seite 327 на смартфон с помощта на приложението рутер е активирана, деактивирайте LG ThinQ. защитната стена или добавете към нея изключение. • Стартирайте приложението LG ThinQ и изберете функцията Smart Diagnosis в • Името на безжичната мрежа (SSID) менюто. Следвайте инструкциите, трябва да е комбинация от английски...
  • Seite 328 KORISNIČKO UPUTSTVO GREJAČ ZA VODU SA TOPLOTNOM PUMPOM Pažljivo pročitati ovo uputstvo pre početka korišćenja uređaja i uvek ga držati u njegovoj blizini. Originalno uputstvo SR SRPSKI www.lg.com Autorsko pravo © 2023 LG Electronics Inc. Sva prava zadržana.
  • Seite 329 Ugradnja ispusnog ventila..................16 Ugradnja sigurnosnog ventila.................16 Ugradnja cevi odvoda kondenzata.................18 Povezivanje na vodovodnu mrežu .................19 Povezivanje na električnu mrežu ................20 Sigurnosne kontrole ....................21 Komplet termičke izolacije..................21 Spisak radnji prilikom ugradnje ................22 RUKOVANJE..............23 Korišćenje osnovnih komandi ................23 INTELIGENTNE FUNKCIJE...........25 Aplikacija LG ThinQ....................25...
  • Seite 330 BEZBEDNOSNA UPUTSTVA Vaša lična bezbednost i bezbednost drugih ljudi je veoma važna. Ostavili smo puno važnih bezbednosnih poruka u ovom priručniku i na vašem uređaju. Uvek pročitajte i pridržavajte se svih poruka o bezbednosti. Ovo je znak upozorenja koji se odnosi na bezbednost. Ovaj simbol upozorava na moguće opasnosti koje mogu usmrtiti ili povrediti vas i druge.
  • Seite 331 UPOZORENJE U cilju smanjenja rizika od eksplozije, požara, smrti, strujnog udara, povreda ili opekotina, moraju se poštovati smernice date u ovom uputstvu. Detaljno se upoznajte sa uputstvom za upotrebu pre ugradnje i korišćenja ovog uređaja. Ako imate bilo kakvih poteškoća u razumevanju ili praćenju smernica iz ovog uputstva ili imate bilo kakvih pitanja, obratite se ovlašćenom servisnom centru ili lokalnom elektroprivrednom preduzeću.
  • Seite 332 Za određivanje odgovarajuće temperature vode u domaćinstvu, pogledati donju tabelu. Temperatura Vreme potrebno za nastanak ozbiljnih opekotina 49 °C Više od 5 minuta 52 °C 1 ½ do 2 minuta 54 °C Oko 30 sekundi 57 °C Oko 10 sekundi 60 °C Manje od 5 sekundi 63 °C...
  • Seite 333 Lokalni propisi o ugradnji Ovaj uređaj mora biti instaliran u skladu sa uputstvima iz ovog priručnika, nacionalnim propisima i svim propisima izdatim od lokalnih vlasti i javnih zdravstvenih tela. VAŽNA BEZBEDNOSNA UPUTSTVA UPOZORENJE Kako biste umanjili rizik od nastajanja požara, strujnog udara ili povrede lica prilikom korišćenja proizvoda, potrebno je poštovati osnovne mere predostrožnosti o bezbednosti, uključujući i one koje slede:...
  • Seite 334 Ugradnja • U cilju smanjenja rizika od teških povreda ili smrti, potrebno je postupati po svim uputstvima za ugradnju. • Uređaj se mora obavezno ugraditi u skladu sa lokalnim propisima i priloženim uputstvima za instalaciju. • Ne zamenjivati nijedan deo grejača i koristiti samo originalnu dodatnu opremu i rezervne delove, osim ako to nije izričito preporučeno u ovom uputstvu.
  • Seite 335 • Uređaj mora biti postavljen blizu izvora napajanja. Koristiti provodnik od 1.5 mm ili veće nazivne površine poprečnog preseka. • Ne postavljati grejač vode na nestabilnu površinu ili na mesto gde postoji opasnost od pada. • Za ugradnju je uvek potrebno obratiti se prodavcu ili ovlašćenom servisnom centru.
  • Seite 336 • Nemojte uključivati grejač ukoliko kotao nije potpuno pun vode. • Nemojte uključivati električno napajanje grejača ukoliko je zavrnut ventil dovoda hladne vode. • Proveriti temperaturu vode pre kupanja i tuširanja. • Čak i na temperaturi od 50 °C, vrela voda može izazvati opekotine.
  • Seite 337 Održavanje • Ako je mrežni kabl oštećen, proizvođač, serviser ili osoba sličnih kvalifikacija ga moraju zameniti da bi se izbegla opasnost. • Isključiti uređaj iz električne mreže pre čišćenja i pokušaja bilo kakvog korisničkog održavanja. • Pre pražnjenja grejača vode, potrebno ga je isključiti iz električne mreže.
  • Seite 338 Ugradnja • Ugraditi uređaj na čvrstom i ravnom podu. • Grejač vode ne treba ugraditi na mestu gde će curenje rezervoara ili priključaka dovesti do oštećenja područja uz njega ili na nižim spratovima objekta. Tamo gde se takva područja ne mogu izbeći, preporučuje se da se ispod grejača postavi posuda za skupljanje vode sa odgovarajućim odvodom.
  • Seite 339 UGRADNJA Delovi i funkcije Gornji poklopac Ventili za dovod vazduha Razvodna kutija Filter vazduha Prednji panel Prednji poklopac / Komandna tabla ECO (EKO) Poklopac gornjeg elementa Prednji poklopac Poklopac donjeg elementa Grejni element. Otvor ispusnog ventila Dovod vode Otvor sigurnosnog ventila Ispust za vodu 9 10 Odvod kondenzata...
  • Seite 340 Alat za ugradnju Slika Naziv Slika Naziv Odvijač Teflonska traka Ključ Libela Unimer Pribor i oprema Pribor i oprema uz uređaj: Slika Naziv Slika Naziv Ispusni ventil Sigurnosni ventil Preporučeni pribor i oprema: Slika Naziv Slika Naziv Posuda za sakupljanje odvodne Ekspanzioni sud vode Ventil za regulaciju...
  • Seite 341 Uputstva za ugradnju Plafonski Minimalno odstojanje od 0.5 m za ugradnju ili održavanje. Filter vazduha Ekran Sekundarna cev za odvod Primarna cev za kondenzata (1/2” PVC) odvod kondenzata (3/4” PVC) Ispust za vruću vodu Sigurnosni ventil i odvod za pražnjenje Preporučuje se fleksibilna veza Preporučuje se...
  • Seite 342 Izbor najpodesnije lokacije Minimalna odstojanja Minimalna veličina prostorije: 20 m NAPOMENA • Ugradnja u zatvorenom prostoru bez 0.5 m odgovarajuće ventilacije dovešće do veće potrošnje energije. • Dodatna posuda za skupljanje vode MORA 0.45 m 0.15 m biti ugrađena u skladu sa lokalnim propisima. Kompleti za sakupljanje vode su dostupni u prodavnici u kojoj je kupljen grejač...
  • Seite 343 Raspakivanje i uklanjanje Ovo ima za posledicu da se regulacioni ventil otvara prilikom svakog ciklusa zagrevanja. transportnih blokada Savetujemo ugradnju ekspanzionog suda radi kontrole termičkog širenja. NAPOMENA • Pribor i oprema (ispusni i sigurnosni ventil) Povezati ekspanzioni sud na dovod hladne su pričvršćeni za paletu.
  • Seite 344 Povezivanje ispusne cevi Postaviti ispusnu cev na izlazni kraj sigurnosnog ventila. Ispusna cev mora sigurnosnog ventila imati pad od ventila pa nadalje da bi omogućila odvod vode kako iz sigurnosnog ventila, tako i iz odvodne cevi. UPOZORENJE Dozvoljeni pritisak sigurnosnog ventila ne sme biti veći od 1 MPa, što je maksimalni radni pritisak grejača vode, kako je navedeno na pločici sa...
  • Seite 345 Ugradnja cevi odvoda Umetnuti PVC cev namazanu odobrenim zaptivačem u ženski kraj. Odvod kondenzata kondenzata se mora sprovesti do odgovarajućeg izliva. NAPOMENA • Prilikom povezivanja fitinga na odvodnim cevima, NE SME SE preterano zatezati. Preterano zatezanje fitinga može oštetiti posudu za skupljanje vode. •...
  • Seite 346 Povezati dovod hladne i odvod vruće vode Povezivanje na vodovodnu narezanim cevima od 3/4”. mrežu NAPOMENA • NE TREBA direktno lemiti ili variti na priključke za toplu ili hladnu vodu. Ako se rade meki lemovi, cev zalemiti za adapter pre povezivanja adaptera na cevi za toplu ili hladnu vodu na grejaču.
  • Seite 347 Povezivanje na električnu Grejač mora biti stalno pod naponom kako bi se osigurao pravilan rad utisnute titanijumuske mrežu anode (ICCP). Ne uključivati napajanje dok se kotao potpuno ne napuni. UPOZORENJE Uređaj se može povezati i raditi samo na monofaznoj mreži od 230 V. Isključiti električno napajanje pre U električnu instalaciju spadaju: početka povezivanja.
  • Seite 348 Sigurnosne kontrole Komplet termičke izolacije Spoljna izolacija koja je vidljiva nije neophodna za grejač vode. OPREZ Garancija proizvođača ne pokriva bilo kakvu Uzrok stanja visoke temperature mora da štetu ili kvar nastao ugradnjom ili upotrebom ispita stručna osoba koja će preduzeti bilo koje vrste neovlašćenih uređaja za uštedu servisne mere pre ponovnog stavljanja energije ili drugih naprava.
  • Seite 349 Spisak radnji prilikom ugradnje Lokacija Dovoljno prostora za izmenu vazduha i periodično održavanje. Pod koji je dovoljno čvrst da nosi grejač vode. Zatvoreni prostor zaštićen od visoko korozivnih elemenata. U blizini mesta na kome je potrebna zagrejana voda. Temperatura viša od 1 °C. Prostor bez zapaljivih tečnosti i gasova.
  • Seite 350 Taster Ekran Odabir režima toplotne pume. Odabir automatskog režima. Odabir turbo režima. Odabir režima godišnjeg odmora Raspored rada birati isključivo aplikacijom LG ThinQ. Odabir antibakterijskog režima. Podešavanje željene temperature vode. Promena željene temperature vode. Uparivanje Wi-Fi uređaja. Resetovanje alarma filtera.
  • Seite 351 Podešavanje temperature vode REŽIM ZAKAZIVANJA Ovaj režim se može podesiti jedino pomoću aplikacije LG ThinQ. Iz ovog režima se može OPASNOST izaći pritiskom bilo kog tastera na Grejaču vode. Viša temperatura vode povećava ANTIBAKTERIJSKI REŽIM mogućnost za zadobijanje OPEKOTINA. Grejač vode automatski prelazi u antibakterijski režim jednom nedeljno.
  • Seite 352 • Ako zamenite bežični ruter, pružaoca se pružaocu usluge interneta ili proveriti Internet usluga ili lozinku, obrišite uputstvo rutera. registrovani uređaj iz aplikacije LG ThinQ i • LG ThinQ ne snosi odgovornost za ponovo ga registrujte. probleme sa povezivanjem na mrežu niti za •...
  • Seite 353 LG ThinQ. • Ime bežične mreže (SSID) trebalo bi da bude • Pokrenite aplikaciju LG ThinQ i odaberite kombinacija engleskih slova i brojeva. (Ne funkciju Smart Diagnosis u meniju.
  • Seite 354 KORISNIČKO UPUTSTVO GRIJAČ ZA VODU SA TOPLOTNOM PUMPOM Pažljivo pročitati ovo uputstvo prije početka korišćenja uređaja i uvijek ga držati u njegovoj blizini. Originalno uputstvo MONTÉNÉGRIN www.lg.com Copyright © 2023 LG Electronics Inc. Sva prava pridržana.
  • Seite 355 Ugradnja ispusnog ventila..................16 Ugradnja sigurnosnog ventila.................16 Ugradnja cijevi odvoda kondenzata ...............18 Povjezivanje na vodovodnu mrežu ................19 Povjezivanje na električnu mrežu................20 Sigurnosne kontrole ....................21 Komplet termičke izolacije..................21 Spisak radnji prilikom ugradnje ................22 RUKOVANJE..............23 Korišćenje osnovnih komandi ................23 INTELIGENTNE FUNKCIJE...........25 Aplikacija LG ThinQ....................25...
  • Seite 356 BEZBEDNOSNA UPUTSTVA Vaša lična bezbjednost i bezbjednost drugih ljudi je veoma važna. Ostavili smo puno važnih bezbjednosnih poruka u ovom priručniku i na vašem uređaju. Uvek pročitajte i pridržavajte se svih poruka o bezbjednosti. Ovo je znak upozorenja koji se odnosi na bezbjednost. Ovaj simbol upozorava ne moguće opasnosti koje mogu usmrtiti ili povrijediti vas i druge.
  • Seite 357 UPOZORENJE U cilju smanjenja rizika od eksplozije, požara, smrti, strujnog udara, povrijeda ili opekotina, moraju se poštovati smjernice date u ovom uputstvu. Detaljno se upoznajte sa uputstvom za upotrebu prije ugradanje i korišćenja ovog uređaja. Ako imate bilo kakvih poteškoća u razumijevanju ili praćenju smjernica iz ovog uputstva ili imate bilo kakvih pitanja, obratite se ovlašćenom servisnom centru ili lokalnom elektroprivrednom preduzeću.
  • Seite 358 Za određivanje odgovarajuće temperature vode u domaćinstvu, pogledati donju tabelu. Temperatura Vrijeme potrebno za nastanak ozbiljnih opekotina 49 °C Više od 5 minuta 52 °C 1 ½ -2 minute 54 °C Oko 30 sekundi 57 °C Oko 10 sekundi 60 °C Manje od 5 sekundi 63 °C Manje od 3 sekunde...
  • Seite 359 Lokalni propisi o ugradnji Ovaj uređaj mora biti instaliran u skladu sa uputstvima iz ovog priručnika, nacionalnim propisima i svim propisima izdatim od lokalnih vlasti i javnih zdravstvenih tijela. VAŽNA BEZBEDNOSNA UPUTSTVA UPOZORENJE Kako biste umanjili rizik od nastajanja požara, strujnog udara ili povrijede lica prilikom korišćenja proizvoda, potrebno je poštovati osnovne mjere predostrožnosti o bezbjednosti, uključujući i one koje slede:...
  • Seite 360 Ugradnja • U cilju smanjenja rizika od teških povrijeda ili smrti, potrebno je postupati po svim uputstvima za ugradnju. • Uređaj se mora obavezno ugraditi u skladu sa lokalnim propisima i priloženim uputstvima za instalaciju. • Ne zamjenjivati nijedan dio grijača i koristiti samo originalnu dodatnu opremu i rezervne djelove, osim ako to nije izričito preporučeno u ovom uputstvu.
  • Seite 361 • Uređaj mora biti postavljen blizu izvora napajanja. Koristiti provodnik od 1.5 mm ili veće nazivne površine popriječnog preseka. • Ne postavljati grijač vode na nestabilnu površinu ili na mjesto gdje postoji opasnost od pada. • Za ugradnju je uvijek potrebno obratiti se prodavcu ili ovlašćenom servisnom centru.
  • Seite 362 • Nemojte uključivati grijač ukoliko kotao nije potpuno pun vode. • Nemojte uključivati električno napajanje grijača ukoliko je zavrnut ventil dovoda hladne vode. • Provjeriti temperaturu vode prije kupanja i tuširanja. • Čak i na temperaturi od 50 °C, vrela voda može izazvati opekotine.
  • Seite 363 Održavanje • Ako je mrežni kabl oštećen, proizvođač, serviser ili osoba sličnih kvalifikacija ga moraju zamijeniti da bi se izbjegla opasnost. • Isključiti uređaj iz električne mreže prije čišćenja i pokušaja bilo kakvog korisničkog održavanja. • Prije pražnjenja grijača vode, potrebno ga je isključiti iz električne mreže.
  • Seite 364 Ugradnja • Ugraditi uređaj na čvrstom i ravnom podu. • Grijač vode ne treba ugraditi na mjestu gdje će curenje rezervoara ili priključaka dovesti do oštećenja područja uz njega ili na nižim spratovima objekta. Tamo gdje se takva područja ne mogu izbjeći, preporučuje se da se ispod grijača postavi posuda za skupljanje vode sa odgovarajućim odvodom.
  • Seite 365 UGRADNJA Dijelovi i funkcije Gornji poklopac Ventili za dovod vazduha Razvodna kutija Filter vazduha Prednji panel Prednji poklopac / Komandna tabla ECO (EKO) Poklopac gornjeg elementa Prednji poklopac Poklopac donjeg elementa Grejni element. Otvor ispusnog ventila Dovod vode Otvor sigurnosnog ventila Ispust za vodu 9 10 Odvod kondenzata...
  • Seite 366 Alat za ugradnju Slika Naziv Slika Naziv Odvijač Teflonska traka Ključ Libela Unimer Pribor i oprema Pribor i oprema uz uređaj: Slika Naziv Slika Naziv Ispusni ventil Sigurnosni ventil Preporučeni pribor i oprema: Slika Naziv Slika Naziv Posuda za sakupljanje odvodne Ekspanzioni sud vode Ventil za regulaciju...
  • Seite 367 Uputstva za ugradnju Plafonski Minimalno odstojanje od 0,5 m za ugradnju ili održavanje. Filter vazduha Ekran Sekundarna cijev za odvod Primarna cijev za odvod kondenzata (1/2” PVC) kondenzata (3/4” PVC) Ispust za vruću vodu Sigurnosni ventil i odvod za pražnjenje Preporučuje se fleksibilna veza Preporučuje se...
  • Seite 368 Izbor najpodesnije lokacije Minimalna odstojanja Minimalna veličina prostorije: 20 m NAPOMJENA • Ugradnja u zatvorenom prostoru bez 0,5 m odgovarajuće ventilacije dovešće do veće potrošnje energije. • Dodatna posuda za skupljanje vode MORA 0,45 m 0,15 m biti ugrađena u skladu sa lokalnim propisima. Kompleti za sakupljanje vode su dostupni u prodavnici u kojoj je kupljen grijač...
  • Seite 369 Raspakivanje i uklanjanje Ovo ima za posljedicu da se regulacioni ventil otvara prilikom svakog ciklusa zagrjevanja. transportnih blokada Savjetujemo ugradnju ekspanzionog suda radi kontrole termičkog širenja. NAPOMJENA • Pribor i oprema (ispusni i sigurnosni ventil) Povezati ekspanzioni sud na dovod hladne su pričvršćeni za paletu.
  • Seite 370 Povjezivanje ispusne cijevi Postaviti ispusnu cijev na izlazni kraj sigurnosnog ventila. Ispusna cijev mora sigurnosnog ventila imati pad od ventila pa nadalje da bi omogućila odvod vode kako iz sigurnosnog ventila, tako i iz odvodne UPOZORENJE cijevi. Dozvoljeni pritisak sigurnosnog ventila ne smije biti veći od 1 MPa, što je maksimalni radni pritisak grijača vode, kako je navedeno na pločici sa...
  • Seite 371 Ugradnja cijevi odvoda Umetnuti PVC cijev namazanu odobrenim zaptivačem u ženski kraj. Odvod kondenzata kondenzata se mora sprovesti do odgovarajućeg izliva. NAPOMJENA • Prilikom povezivanja fitinga na odvodnim cijevima, NE SMIJE SE preterano zatezati. Preterano zatezanje fitinga može oštetiti posudu za skupljanje vode. •...
  • Seite 372 Povjezivanje na vodovodnu Povezati dovod hladne i odvod vruće vode narezanim cijevima od 3/4”. mrežu NAPOMJENA • NE TREBA direktno lemiti ili variti na priključke za toplu ili hladnu vodu. Ako se rade meki lemovi, cijev zalemiti za adapter prije povezivanja adaptera na cijevi za toplu Ugraditi zaporni ventil u vod hladne vode u ili hladnu vodu na grijaču.
  • Seite 373 Povjezivanje na električnu Grijač mora biti stalno pod naponom kako bi se osigurao pravilan rad utisnute titanijumuske mrežu anode (ICCP). Ne uključivati napajanje dok se kotao potpuno ne napuni. UPOZORENJE Uređaj se može povezati i raditi samo na monofaznoj mreži od 230 V. Isključiti električno napajanje prije U električnu instalaciju spadaju: početka povezivanja.
  • Seite 374 Sigurnosne kontrole Komplet termičke izolacije Spoljna izolacija koja je vidljiva nije neophodna za grijač vode. OPREZ Garancija proizvođača ne pokriva bilo kakvu Uzrok stanja visoke temperature mora da štetu ili kvar nastao ugradnjom ili upotrebom ispita stručna osoba koja će preduzeti bilo koje vrste neovlašćenih uređaja za uštedu servisne mjere prije ponovnog stavljanja energije ili drugih naprava.
  • Seite 375 Spisak radnji prilikom ugradnje Lokacija Dovoljno prostora za izmjenu vazduha i periodično održavanje. Pod koji je dovoljno čvrst da nosi grijač vode. Zatvoreni prostor zaštićen od korizivnih elemenata. U blizini mjesta na kome je potrebna zagrejana voda. Temperatura viša od 1 °C. Prostor bez zapaljivih tečnosti i gasova.
  • Seite 376 Taster Ekran Odabir režima toplotne pume. Odabir automatskog režima. Odabir turbo režima. Odabir režima godišnjeg odmora Raspored rada birati isključivo aplikacijom LG ThinQ Odabir antibakterijskog režima. Podešavanje željene temperature vode. Promena željene temperature vode. Uparivanje Wi-Fi uređaja. Resetovanje alarma filtera.
  • Seite 377 Podešavanje temperature vode REŽIM ZAKAZIVANJA Ovaj režim se može podjesiti jedino pomoću aplikacije LG ThinQ. Iz ovog režima se može OPASNOST izaći pritiskom bilo kog tastera na Grijaču vode. Viša temperatura vode povećava ANTIBAKTERIJSKI REŽIM mogućnost za zadobijanje OPEKOTINA. Grijač vode automatski prelazi u antibakterijski režim jednom sjedmično.
  • Seite 378 • Ako zamijenite bežični ruter, pružaoca se pružaocu usluge interneta ili provjeriti Internet usluga ili lozinku, obrišite uputstvo rutera. registrovani uređaj iz aplikacije LG ThinQ i • LG ThinQ ne snosi odgovornost za ponovo ga registrujte. probleme sa povjezivanjem na mrežu niti za •...
  • Seite 379 LG ThinQ. • Ime bežične mreže (SSID) trebalo bi da bude • Pokrenite aplikaciju LG ThinQ i odaberite kombinacija engleskih slova i brojeva. (Ne funkciju Smart Diagnosis u meniju.
  • Seite 380 PRIRUČNIK ZA KORISNIKA BOJLER S TOPLINSKOM PUMPOM Prije upotrebe uređaja detaljnopročitajte ovaj priručnik za upotrebu I uvijek ga držite pri ruci. Originalna uputstva BS BOSANSKI www.lg.com Copyright © 2023 LG Electronics Inc. Sva prava zadržana.
  • Seite 381 Ugradnja odvodnog ventila ..................16 Ugradnja T&P sigurnosnog ventila.................16 Instaliranje odvodnih linija za kondenzat..............18 Povezivanje na vodovod ..................19 Pravljenje električnih veza..................20 Sigurnosne kontrole ....................21 Kompleti izolacijskih pokrivača................21 Kontrolna lista instalacija..................22 RAD ................23 Upotreba osnovnih komandi ..................23 SMART FUNKCIJE ............25 LG ThinQ aplikacija ....................25...
  • Seite 382 SIGURNOSNA UPUTSTVA Vaša sigurnost i sigurnost drugih veoma je važna. Mnoge važne sigurnosne poruke nalaze se u ovom priručniku i na vašem uređaju. Uvijek pročitajte i pridržavajte se svih sigurnosnih poruka. Ovo je simbol sigurnosnog upozorenja. Ovaj simbol upozorava na potencijalne opasnosti, koje vas i druge, mogu ubiti ili povrijediti.
  • Seite 383 UPOZORENJE Da biste smanjili rizik od eksplozije, požara, smrti, električnog šoka, povreda ili opeklina, morate se pridržavati uputstava u ovom priručniku. Budite sigurni da ste u potpunosti razumjeli korisnički priručnik prije instalacije i upotrebe ovog uređaja. Ako imate poteškoća sa razumijevanjem ili praćenjem uputstava u ovom priručniku, ili ako imate pitanja, kontaktirajte ovlašteni servisni centar ili lokalno elektroenergetsko preduzeće.
  • Seite 384 Za određivanje odgovarajuće temperature za vaš dom, pogledajte tablicu dole. Temperatura Vrijeme koje je potrebno za dobivanje ozbiljne opekotine 49 °C Više od 5 minuta 52 °C 1 ½ do 2 minute 54 °C Oko 30 sekundi 57 °C Oko 10 sekundi 60 °C Manje od 5 sekundi 63 °C...
  • Seite 385 Lokalni instalacijski propisi Ovaj uređaj mora biti instaliran u skladu s uputstvima iz ovog priručnika, državnim propisima i svim propisima izdatim od strane lokalne vlasti i tijela javnog zdravstva. VAŽNE SIGURNOSNE INFORMACIJE UPOZORENJE Da biste smanjili rizik od eksplozije, požara, smrti, električnog šoka, opeklina ili povreda, slijedite osnovne mjere predostrožnosti, koje uključuju sljedeće: Djeca u domaćinstvu:...
  • Seite 386 Instalacija • Da biste smanjili rizik od teže povrede ili smrti, pridržavajte se uputstava u ovom priručniku. • Provjerite je li vaš uređaj pravilno instaliran u skladu sa lokalnim kodovima i priloženim uputstvima za instalaciju. • Ne zamjenjujte nijedan dio bojlera i koristite samo originalne dodatke i rezervne dijelove, osim ako to nije posebno naglašeno u ovom priručniku.
  • Seite 387 • Ovaj uređaj mora biti smješten blizu izvora napajanja. Koristite napajanje od 1.5 mm ili više, u nominalnoj vrijednosti opterećenja. • Nemojte instalirati uređaj na nestabilnoj površini ili na mjestu gdje postoji opasnost od pada. • Za instalaciju se uvijek obratite distributeru ili ovlaštenom servisnom centru.
  • Seite 388 • Nemojte paliti bojler ako je zatvoren zaporni ventil za dovod hladne vode. • Provjerite vodu prije kupanja ili tuširanja. • Čak i na 50 °C, vruća voda može izazvati opekotine. • Nemojte blokirati ulaz ili izlaz protoka zraka. • Nemojte dodirivati, rukovati bojlerom ili popravljati bojler mokrim rukama.
  • Seite 389 • Isključite ovaj uređaj sa napajanja prije čišćenja ili pokušaja bilo kakvog održavanja. • Prije pražnjenja bojlera isključite napajanje proizvoda. • Nemojte uključivati napajanje bojlera osim ako je rezervoar pun vode. Tehnička sigurnost • Instalacija ili popravke od strane nekvalificiranih osoba mogu dovesti do opasnosti po vas i druge.
  • Seite 390 Instalacija • Instalirajte proizvod na čvrst i ravan pod. • Nemojte instalirati bojler na mjestu gdje će propuštanje rezervoara ili spojeva dovesti do oštećenja područja blizu uređaja ili na spratovima ispod. Gdje se to ne može izbjeći preporučuje se da se ispod bojlera postavi odgovarajuća posuda, adekvatno ispražnjena.
  • Seite 391 INSTALACIJA Dijelovi i funkcija Gornji poklopac Otvor usisa zraka Razvodna kutija Zračni filter Prednja ploča Dekor maska ekrana / Upravljačka ploča Poklopac gornjeg elementa Prednji dizajn Poklopac donjeg elementa Grijaće tijelo Otvor odvodnog ventila Dovod vode Otvor za T&P sigurnosni ventil Odvod vode 9 10 Odvod kondenzata...
  • Seite 392 Alati za instalaciju Crtež Crtež Šrafciger Teflon traka Ključ Nivo Multi metar Dodatni pribor Uključeni dodaci: Crtež Crtež T&P sigurnosni Odvodni ventil ventil Preporučeni dodaci: Crtež Crtež Rezervoar toplinske Posuda za odvod ekspanzije Ventil za smanjenje Termostatski pritiska miješajući ventil dielektričnim spojem...
  • Seite 393 Uputstvo za instalaciju Plafon 0.5 m Minimalni razmak za instalaciju ili servis Zračni filter Ekran Sekundarni vod za odvod Primarni vod za odvod kondenzata (1/2” PVC) kondenzata (3/4” PVC) Izlaz tople vode T&P sigurnosni ventil i ispusni vod Preporučuje se fleksibilna veza Preporučuje se fleksibilna veza...
  • Seite 394 Odaberite najbolju lokaciju Minimalni razmak Minimalna veličina prostora: 20 m NAPOMENA • Instalacija u zatvorenom prostoru bez 0.5 m odgovarajuće ventilacije dovest će do veće potrošnje energije. • Pomoćna odvodna posuda MORA biti 0.45 m 0.15 m instalirana u skladu s lokalnim propisima. Kompleti odvodne posude dostupni su u prodavnici gdje je kupljen bojler ili kod bilo kojeg distributera bojlera.
  • Seite 395 Raspakivanje i uklanjanje To će dovesti do otvaranja sigurnisnog ventila tokom svakog ciklusa grijanja. Preporučujemo transportne zaštite instaliranje ekspanzijskog rezervoara za kontrolu toplinske ekspanzije. NAPOMENA • Dodaci (odvodni ventil i T&P sigurnosni Priključite rezervoar za toplinsku ekspanziju ventil) su pričvršćeni na paletu. Zadržite za na vod za dovod hladne vode (pogledajte instalaciju.
  • Seite 396 Povezivanje ispusne cijevi T&P Priključite ispusnu cijev na izlaz T&P sigurnosnog ventila. Ispusna cijev mora da sigurnosnog ventila bude nageta prema dole, od ventila, kako bi se omogućilo potpuno odvodnjavanje T&P sigurnosnog ventila i ispusne cijevi. UPOZORENJE Pritisak sigurnosnog ventila ne smije preći 1 MPa, što je maksimalni radni pritisak bojlera kao što je navedeno na natpisnoj pločici.
  • Seite 397 Instaliranje odvodnih linija Pomoću odobrenog zaptivača umetnite PVC cijev u ženski kraj. Odvod za kondenzat kondenzata mora se odvesti do odgovarajućeg odvoda. NAPOMENA • Kada pravite priključke za odvodne cijevi NEMOJTE ih previše stegnuti. Prejako stezanje može dovesti do pucanja ili štete na posudi za odvod kondenzata.
  • Seite 398 Povezivanje na vodovod Povežite dovod hladne i tople vode pomoću 3/4” G. NAPOMENA • Nemojte direktno kaliti ili lemiti na priključke za toplu i hladnu vodu. Ako se koriste priključci za lemljenje, zalemite cijev na adapter prije postavljanja adaptera na priključke za toplu i hladnu vodu bojlera.
  • Seite 399 Pravljenje električnih veza Bojler se mora trajno napajati električnom energijom kako bi se osigurao ispravan rad utisnute titanske anode. (ICCP) Nemojte uključivati napajanje dok se bojler UPOZORENJE potpuno ne napuni. Uređaj se može povezati i njime upravljati Isključite sva napajanja prije radova na samo na jednofaznoj mreži 230 V AC.
  • Seite 400 Sigurnosne kontrole Kompleti izolacijskih pokrivača OPREZ Spoljni izolacijski pokrivač, dostupan široj javnosti, za bojler nije potreban. Morate da imate kvalifikovanu osobu koja će istražiti uzrok stanja visoke Garancija proizvođača ne pokriva bilo kakvu temperature i preduzeti korektivne mjere štetu ili kvar nastao instaliranjem ili upotrebom prije ponovnog stavljanja bojlera u rad.
  • Seite 401 Kontrolna lista instalacija Lokacija Dovoljno prostora za razmjenu zraka i redovni servis. Pod je dovoljno jak da podnese težinu bojlera. U zatvorenom i zaštićen od jakih korozivnih tvari. Blizu područja gdje je potreban bojler. Iznad 1 °C. Prostor u kojem nema zapaljivih tečnosti niti gasova. Odvodni ventil Pravilno instaliran odvodni ventil T&P sigurnosni ventil...
  • Seite 402 Za odabir automatskog režima. (Auto) Za odabir turbo režima. (Turbo) Za odabir režima odmora. (Vacation) Postavi režim Raspored, samo u aplikaciji LG ThinQ. (Schedule) Za odabir režima Anti Legionela. Koristi se za odabir željene temperature vode Podešavanje željene temperature vode Dozvoljavanje wifi uparivanja.
  • Seite 403 Podešavanje temperature vode REŽIM RASPOREDA Ovaj režim se može podesiti samo u LG ThinQ aplikaciji. Iz ovog režima možete izaći OPASNOST pritiskom bilo koje tipke na bojleru. Viša temperatura vode povećava REŽIM ANTI LEGIONELA potencijalne opekotine vrućom vodom Bojler automatski uključuje anti-legionela režim jednom sedmično.
  • Seite 404 Internet usluga ili pogledajte Internet usluga ili lozinku, izbrišite uputstvo za bežični ruter. registrovani uređaj iz LG ThinQ aplikacije i • LG ThinQ nije odgovoran za bilo kakve ponovo ga registrujte. probleme s mrežnom vezom ili bilo kakve • Aplikacija podliježe promjenama radi greške, kvarove ili probleme uzrokovane...
  • Seite 405 LG ThinQ aplikacije. izuzetak. • Pokrenite LG ThinQ aplikaciju i u meniju • Ime bežične mreže (SSID) trebalo bi da bude odaberite funkciju Smart Diagnosis kombinacija engleskih slova i brojeva.
  • Seite 406 MANUALI I PËRDORUESIT BOJLER ME POMPË NXEHTËSIE Lexoni deri në fund këtë manual të përdoruesit para se të përdorni pajisjen dhe ruajeni atë për referencë në çdo kohë. Udhëzimet fillestare SQ SHQIP www.lg.com Copyright © 2023 LG Electronics Inc. All Rights Reserved.
  • Seite 407 Instalimi i linjave të shkarkimit të kondensatit ............18 Lidhja e furnizimit me ujë ..................19 Lidhja me rrjetin elektrik ..................20 Kontrollet e sigurisë....................21 Kompletet e materialeve për izolim ................21 Lista e verifikimit për instalimin ................22 PËRDORIMI..............23 Përdorimi i kontrollit bazë..................23 FUNKSIONET INTELIGJENTE........25 Aplikacioni LG ThinQ....................25...
  • Seite 408 UDHËZIMET E SIGURISË Siguria juaj dhe siguria e njerëzve të tjerë është shumë e rëndësishme. Në këtë manual dhe në pajisjen tuaj, ne ju kemi dhënë shumë mesazhe të rëndësishme për sigurinë. Lexoni dhe ndiqni gjithmonë të gjitha mesazhet e sigurisë. Ky është...
  • Seite 409 PARALAJMËRIM Për të zvogëluar rrezikun e shpërthimit, zjarrit, vdekjes, goditjes elektrike, djegies ose lëndimit të personave, duhet medoemos të ndiqen udhëzimet në këtë manual. Sigurohuni që ta kuptoni plotësisht manualin e përdoruesit para se të instaloni dhe përdorni këtë pajisje. Nëse keni ndonjë...
  • Seite 410 Për përcaktimin e temperaturës së duhur të ujit për shtëpinë tuaj, referojuni tabelës më poshtë. Temperatura Koha e nevojshme për të shkaktuar djegie të rëndë 49 °C Më shumë se 5 minuta 52 °C 1 ½ deri në 2 minuta 54 °C Rreth 30 sekonda 57 °C...
  • Seite 411 Rregulloret lokale për instalimin Kjo pajisje duhet të instalohet në përputhje me udhëzimet e këtij manuali, rregulloret kombëtare dhe çdo rregullore të lëshuar nga autoritetet lokale dhe organet e shëndetit publik. UDHËZIME TË RËNDËSISHME PËR SIGURINË PARALAJMËRIM Për të zvogëluar rrezikun e shpërthimit, zjarrit, vdekjes, goditjes elektrike, djegies ose lëndimit të...
  • Seite 412 Instalimi • Për të zvogëluar rrezikun e lëndimit të rëndë ose vdekjes, ndiqni të gjitha udhëzimet e instalimit. • Sigurohuni që pajisja juaj të instalohet si duhet në përputhje me rregulloret lokale dhe udhëzimet e dhëna për instalim. • Mos ndërroni asnjë pjesë të bojlerit tuaj dhe përdorni vetëm pjesë...
  • Seite 413 • Kjo pajisje duhet të pozicionohet pranë një furnizimi me energji elektrike. Përdorni një kabëll furnizimi me energji me sipërfaqe nominale të prerjes së tërthortë prej minimumi 1.5 mm ose më shumë • Mos e instaloni bojlerin në një sipërfaqe të paqëndrueshme apo në...
  • Seite 414 • Nëse bojleri bie në kontakt me zjarrin, përmbytjen ose pëson dëmtim fizik, shkëputni menjëherë të gjithë energjinë elektrike në bojler dhe MOS e përdorni përsëri derisa të jetë kontrolluar nga një person i kualifikuar. • Mos e ndizni bojlerin nëse rezervuari nuk është i mbushur plotësisht me ujë.
  • Seite 415 • Mos e prekni tubin e ftohësit, tubin e ujit dhe asnjë pjesë të brendshme ndërkohë që njësia është në përdorim ose menjëherë pas përdorimit. Ka rrezik djegieje ose morthi, si dhe dëmtimi fizik. • Injektimi shtesë me ftohës nuk është i mundur. Mirëmbajtja •...
  • Seite 416 Instalimi • Instaloni produktin në një dysheme të fortë dhe të rrafshët. • Mos e instaloni bojlerin në një vend ku ikjet e ujit nga rezervuari ose lidhjet do të rezultojnë në dëmtimin e zonës ngjitur me të ose të kateve të poshtme të strukturës. Kur zonat e tilla nuk mund të...
  • Seite 417 INSTALIMI Pjesët dhe funksionet Kapaku i sipërm Hapësira e hyrjes së ajrit Kutia e lidhjeve Filtri i ajrit Paneli i përparmë Dekori i ekranit/Paneli i kontrollit Kapaku i elementit të sipërm Dekori i përparmë Kapaku i elementit të poshtëm Elementi i ngrohjes Hapja për valvulën e shkarkimitshkarkimit Hyrja e ujit...
  • Seite 418 Veglat e instalimit Figura Emri Figura Emri Kaçavidë Shirit tefloni Çelës Nivelues Multimetër Aksesorë Aksesorët e përfshirë: Figura Emri Figura Emri Valvula për çlirimin e Valvula e temperaturës dhe shkarkimitshkarkimit presionit Aksesorët e rekomanduar: Figura Emri Figura Emri Tabakaja e Ena e zgjerimit shkarkimit termik...
  • Seite 419 Udhëzimet e instalimit Tavani Hapësirë minimale prej 0.5 m për instalim ose shërbim. Filtri i ajrit Ekrani Linja dytësore e shkarkimit Linja parësore e të kondensatit (1/2” PVC) shkarkimit të kondensatit (3/4” PVC) Dalja e ujit të nxehtë Valvula për çlirimin e temperaturës dhe Rekomandohet lidhje presionit dhe linja e...
  • Seite 420 Përgjidhni vendndodhjen më Hapësirat minimale të mirë Madhësia minimale e dhomës: 20 m SHËNIM 0.5 m • Instalimi në një hapësirë të mbyllur pa ventilim të duhur do të çojë në konsum më të lartë të energjisë. • Tabakaja ndihmëse e shkarkimit duhet 0.45 m 0.15 m MEDOEMOS të...
  • Seite 421 Shpaketimi dhe heqja e Kjo do të bëjë që valvula e çlirimit të hapet gjatë çdo cikli të ngrohjes. Rekomandojmë bulonave të transportit instalimin e një ene të zgjerimit për të kontrolluar zgjerimin termik. SHËNIM • Aksesorët (valvula e shkarkimit dhe valvula Lidhni enën e zgjerimit termik në...
  • Seite 422 Lidhja e tubit të shkarkimit të Bashkëngjitni tubin e shkarkimit në daljen e valvulës për çlirimin e temperaturës dhe valvulës për çlirimin e temperaturës presionit. TTubi i shkarkimit duhet të priret dhe presionit në të tatëpjetë të valvulës për të lejuar kullimin e plotë...
  • Seite 423 Instalimi i linjave të Duke përdorur një lëndë hermetizuese të miratuar, futni tubin PVC në fundin shkarkimit të kondensatit femëror. Kanali i kondensatit duhet të tubëzohet në një kanal adekuat kullimi. SHËNIM • Kur bëni lidhjet e rakorderive të shkarkimit me tubacionin e shkarkimit, MOS i shtrëngoni së...
  • Seite 424 Lidhni furnizimin me ujë të ftohtë dhe të Lidhja e furnizimit me ujë nxehtë duke përdorur G 3/4”. SHËNIM • Mos saldoni ose ngjitni drejtpërdrejt në lidhjet e ujit të nxehtë ose të ftohtë. Nëse përdoren lidhjet me saldim, saldoni sistemin e tubave në adaptues para se të...
  • Seite 425 Lidhja me rrjetin elektrik Bojleri duhet të furnizohet përherë me energji elektrike për të siguruar funksionimin korrekt të anodës së titanit me burim të rrymës së jashtme (ICPP). Mos e ndizni energjinë elektrike derisa bojleri të PARALAJMËRIM jetë i mbushur plotësisht. Pajisja mund të...
  • Seite 426 Kontrollet e sigurisë Kompletet e materialeve për izolim KUJDES Për bojlerin, nuk nevojitet material izolues i jashtëm, që është i disponueshëm për Vetëm një person i kualifikuar mund të publikun e gjerë. hetojë shkakun e gjendjes së temperaturës së lartë dhe të ndërmarrë Garancia e prodhuesit nuk mbulon dëmet ose veprime korrigjuese para se të...
  • Seite 427 Lista e verifikimit për instalimin Vendndodhja Hapësirë e mjaftueshme për shkëmbimin e ajrit dhe shërbim periodik. Dyshemeja është mjaft e fortë për të mbajtur bojlerin. Në ambient të mbyllur dhe të mbrojtur nga elemente me veti të larta korrozive. Në afërsi të zonës me kërkesë për ujë të bojlerit. Mbi 1 °C.
  • Seite 428 Për të përzgjedhur regjimin turbo. Për të përzgjedhur regjimin e pushimeve. Vendosni regjimin e programit vetëm në aplikacionin LG ThinQ. Për të përzgjedhur regjimin Anti Legionella. Për të vendosur temperaturën e dëshiruar të ujit. Për të rregulluar temperaturën e dëshiruar të...
  • Seite 429 Rregullimi i temperaturës së ujit REGJIMI I PROGRAMIT Ky regjim mund të vendoset vetëm në aplikacionin LG ThinQ. Nga ky regjim mund të RREZIK dilni duke shtypur cilindo buton në bojler. REGJIMI ANTI LEGIONELLA Temperatura më e lartë e ujit rrit Bojleri kryen automatikisht regjimin anti potencialin për DJEGIE nga uji i nxehtë.
  • Seite 430 Fikni të dhënat celulare në smartfonin tuaj. Aplikacioni LG ThinQ Ky tipar është i disponueshëm vetëm në modelet me logon ose ThinQ. Aplikacioni LG ThinQ ju lejon që të komunikoni me pajisjen duke përdorur një smartfon. Lidhni smartfonin me rrugëzuesin Tiparet e aplikacionit LG ThinQ me valë.
  • Seite 431 Kërkoni aplikacionin LG ThinQ në Google “LG Electronics” do t’ju ofrojë po ashtu kodin Play Store ose Apple App Store në smartfon. me burim të hapur në një CD-ROM me një...
  • Seite 432 БОЈЛЕР НА ТОПЛИНСКА ПУМПА Прочитајте го темелно овој прирачник за корисникот пред да започнете со користење на апаратот и постојано чувајте го при рака за идни консултации. Оригинално упатство MK МАКЕДОНСКИ www.lg.com Copyright © 2023 LG Electronics Inc. All Rights Reserved.
  • Seite 433 Монтирање на испусниот вентил за температура и притисок ......16 Монтирање на одводните цевки за кондензација..........18 Поврзување на доводна цевка ................19 Поврзување на електрична мрежа..............20 Безбедносна контрола ..................21 Материјали за изолација..................21 Листа за проверка на монтирање ...............22 РАКУВАЊЕ..............23 Користење на основна контрола.................23 ПАМЕТНИ ФУНКЦИИ ...........25 Апликацијата LG ThinQ ..................25...
  • Seite 434 БЕЗБЕДНОСНИ ИНСТРУКЦИИ Вашата безбедност и безбедноста на другите луѓе е многу важна. Имаме дадено многу важни безбедносни пораки во ова упатство и на вашиот уред. Секогаш читајте ги и следете ги сите безбедносни пораки. Ова е симбол на безбедносно предупредување. Овој...
  • Seite 435 ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ За намалување на ризикот од експлозија, пожар, смрт, електричен шок, повреда или изгореници кај луѓе, мора да се следат инструкциите во овој прирачник. Осигурајте се дека во целост го разбирате прирачникот за корисници пред да го монтирате и оперирате овој уред. Доколку...
  • Seite 436 За утврдување на соодветната температура за вашиот дом, послужете се со табелата подолу. Температура Време за создавање на сериозна изгореница 49 °C Подолго од 5 минути 52 °C 1 ½ до 2 минути 54 °C Приближно 30 секунди 57 °C Приближно...
  • Seite 437 Локални прописи за монтирање Овој уред мора да биде монтиран во однос со инструкциите во овој прирачник, националните прописи, како и сите прописи востановени од локалната власт и телата за јавно здравје. ВАЖНИ БЕЗБЕДНОСНИ ИНСТРУКЦИИ ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ За да се намали ризикот од експлозија, пожар, смрт, електричен...
  • Seite 438 Монтирање • За да се намали ризикот од сериозно повредување или смрт, следете ги сите инструкции за монтирање. • Задолжително осигурајте се дека уредот е соодветно монтиран во однос со локалните прописи и обезбедените инструкции за монтирање. • Не заменувајте ниеден дел од бојлерот и користете само оригинален...
  • Seite 439 • Поврзете го уредот со соодветно обележано, заштитено и големо струјно коло со цел да се избегне електрично преоптоварување. • Овој уред мора да биде сместен во близина на извор на електрична енергија. Користете штекер од 1.5 мм или повеќе во номинална...
  • Seite 440 Работен процес • Користете го уредот само за предодредената цел. • Доколку бојлерот е подложен на оган, поплава или физичко оштетување, веднаш исклучете секаков довод на струја кон бојлерот и НЕ ракувајте со него повторно, сѐ додека не е извршена проверка од стручно лице. •...
  • Seite 441 • Не допирајте ја цевката на разладувачот и цевката за вода, или кои било други внатрешни делови, додека уредот сѐ уште е во погон, или веднаш по неговото функционирање. Постои ризик од изгореници или смрзнатини и лични повреди. • Дополнително инјектирање со разладувач не е возможно. Одржување...
  • Seite 442 Монтирање • Монтирајте го производот на цврст и рамен под. • Не монтирајте го бојлерот на место каде што протекувањето од резервоарот или мрежното поврзување ќе резултира со оштетување на површината блиску до него или на пониските нивоа на структурата. Онаму каде што таквите делови не може да се...
  • Seite 443 МОНТИРАЊЕ Делови и функции Горен капак Вентилација за прием на воздух Разводна кутија Филтер за воздух Предна табла Декор на екранот / Контролна табла ECO (ЕКО) Капак на горен елемент Преден декор Капак на долен елемент Елемент за греење Отвор на вентилот за празнење...
  • Seite 444 Алати за монтирање Слика Име Слика Име Шрафцигер Тефлонска лента Рачвест клуч Нивелирање Мултиметар Дополнителен прибор Вклучен прибор: Слика Име Слика Име Испусен вентил за Одводен вентил температура и притисок Препорачан прибор: Слика Име Слика Име Резервоар за Одводна цевка термално...
  • Seite 445 Упатства за монтирање Таван 0.5 м Минимален простор за монтирање и служење. Филтер за воздух Екран Секундарна одводна цевка Примарна одводна за кондензација (1/2” PVC) цевка за кондензација (3/4” PVC) Отвор за топла вода Испусен вентил за температура и Се препорачува притисок...
  • Seite 446 Изберете ја најдобрата Минимален простор локација Минимална големина на собата: 20 м ЗАБЕЛЕШКА 0.5 м • Монтирањето во тесен простор без соодветна вентилација може да предизвика повисоко потрошување на електрична енергија. 0.45 м 0.15 м • Помошната одводна цевка МОРА да се монтира во согласност...
  • Seite 447 Отпакување и отстранување на Ова ќе направи испусниот вентил да се отвора за време на секој циклус на греење. Препорачуваме клиновите за транспорт монтирање на резервоар за експанзија за да се контролира термалното проширување. ЗАБЕЛЕШКА • Приборот (одводниот вентил и испусниот вентилот за Поврзете...
  • Seite 448 Сврзување на отпусната цевка со Поврзете ја отпустната цевка со отвор од испусниот вентил за температура и испусниот вентил за температура притисок. Отпустната цевка мора да се и притисок спушта надолу од вентилот за да се овозможи целосен одвод и на испусниот вентил...
  • Seite 449 Монтирање на одводните Со помош на еден од одобрените изолатори, внесете ја ПВЦ цевката во цевки за кондензација женскиот дел. Одводот за кондензација мора да биде поврзан со адекватен ЗАБЕЛЕШКА одвод. • При спојување на одводните цевки со одводот, НЕ престегнувајте. Престегнувањето на спојните...
  • Seite 450 Поврзување на доводна цевка Поврзете ја цевката за довод на ладна и топла вода со помош на 3/4” G. ЗАБЕЛЕШКА • НЕМОЈТЕ директно да ги залемувате или обложувате со бронза до водоводната мрежа со топла или ладна вода. Цевките кои се заварени кон...
  • Seite 451 Поврзување на електрична Бојлерот мора да има траен струен довод за да се обезбеди правилно функционирање на мрежа титаниумската анода на втисната струја (ICCP). Не вклучувајте го струјниот довод сѐ додека бојлерот не е целосно полн. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ Уредот единствено може да биде поврзан и да е во...
  • Seite 452 Безбедносна контрола Материјали за изолација Не е потребна надворешна изолација на бојлерот, којашто е достапна на широката ВНИМАНИЕ јавност. Причината за состојбата на висока Гаранцијата од призводителот не ја покрива температура мора да биде истражена штетата или дефектот предизвикан од од...
  • Seite 453 Листа за проверка на монтирање Локација Доволно простор за размена на воздух и периодичен сервис. Подот е доволно цврст за да го искрепи бојлерот. На затворено и заштитен од елементи со висок потенцијал за корозија. Во близина на областа на побарувачка од вода од бојлер. Повисока...
  • Seite 454 За бирање на турбо режимот. За бирање на режимотот за заминување на одмор. Подесете го режимот за правење на распоред само со апликацијата LG ThinQ. За бирање на режимот Anti Legionella. За подесување на посакуваната температура на водата. За регулирање на...
  • Seite 455 Подесување на температурата на водата РЕЖИМ НА ПРАВЕЊЕ НА РАСПОРЕД Овој режим може да се намести само на апликацијата LG ThinQ. Можете да излезете од овој ОПАСНОСТ режим со притискање на кое било копче на бојлерот. АНТИ-ЛЕГИОНЕЛА РЕЖИМ Повисоката температура на водата го зголемува...
  • Seite 456 безжичен рутер. • Ако го промените вашиот безжичен рутер, провајдерот на интернет услуги или лозинката, • LG ThinQ не е одговорен за какви било избришете го регистрираниот апарат од LG проблеми околу конектирањето на мрежата ThinQ апликацијата и регистрирајте го...
  • Seite 457 овозможена опцијата „заштитен ѕид“, апликацијата LG ThinQ. оневозможете ја или додадете исклучок на опцијата. • Отворете ја апликацијата LG ThinQ и изберете ја опцијата Smart Diagnosis од менито. • Името на безжичната мрежа (SSID) треба да Следете ги инструкциите кои ви се дадени во...
  • Seite 458 GEBRUIKERSHANDLEIDING WARMTEPOMP -WATERVERWARMER Lees deze handleiding aandachtig door voordat u het apparaat gebruikt en houd deze te allen tijde binnen handbereik. Oorspronkelijke instructies NEDERLANDS www.lg.com Copyright © 2023 LG Electronics Inc. Alle rechten voorbehouden.
  • Seite 459 Installeren van de afvoerklep .................16 Installeren van T&P ontlastingsklep ...............16 Installeren van condensaatafvoerleidingen............18 Aansluiten van de watertoevoerslang ..............19 Het maken van elektrische verbindingen ...............20 Veiligheidscontroles ....................21 Isolatiedekensets ....................21 Installatiechecklist ....................22 BEDIENING ..............23 Gebruik van de basisbediening................23 INTELLIGENTE FUNCTIES ...........25 LG ThinQ Applicatie ....................25...
  • Seite 460 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Uw eigen veiligheid en die van anderen is van groot belang. In deze handleiding en op uw toestel hebben we veel belangrijke veiligheidsberichten opgenomen. Lees alle veiligheidsberichten en houd u eraan. Dit is het veiligheidswaarschuwingssymbool. Dit symbool waarschuwt u voor mogelijke gevaren waardoor u en anderen ernstig of dodelijk gewond kunnen raken.
  • Seite 461 WAARSCHUWING De instructies in deze handleiding moeten worden opgevolgd om het risico op ontploffing, brand, dood, elektrische schokken, letsel of verbranding voor personen tot een minimum te beperken. Zorg ervoor dat u de gebruikershandleiding volledig begrijpt voordat u dit apparaat installeert en bedient. Als u problemen hebt met het begrijpen of volgen van de instructies in deze handleiding, of als u vragen hebt, neem dan contact op met uw plaatselijke elektriciteitsleverancier of een erkend...
  • Seite 462 Raadpleeg de onderstaande tabel om de juiste watertemperatuur voor uw huis te bepalen. De tijd die nodig is om een ernstige / Temperatuur gevaarlijke brandwond te veroorzaken 49 °C Meer dan 5 minuten 52 °C 1 ½ tot 2 minuten 54 °C Ongeveer 30 seconden 57 °C...
  • Seite 463 Lokale installatievoorschriften Dit apparaat moet worden geïnstalleerd in overeenstemming met de instructies in dit document, met de nationale voorschriften en met de voorschriften van de plaatselijke autoriteiten en instanties die verantwoordelijk zijn voor de volksgezondheid. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES WAARSCHUWING Volg om het risico op explosie, vuur, overlijden, elektrische schok, letsel of verbranding van personen tijdens het gebruik van dit product te verminderen de basisvoorzorgsmaatregelen, met inbegrip van de volgende, op:...
  • Seite 464 Installatie • Om het risico op ernstig letsel of de dood te verminderen, dient u alle installatie-instructies op te volgen. • Zorg ervoor dat uw toestel op de juiste manier wordt geïnstalleerd, in overeenstemming met de lokale codes en de gegeven installatie- instructies.
  • Seite 465 • Dit apparaat moet in de buurt van een elektrische voeding worden geplaatst. Gebruik een voeding van 1.5 mm of meer in de nominale doorsnede. • Installeer de waterverwarmer niet op een onstabiel oppervlak of op een plek waar gevaar op vallen bestaat. •...
  • Seite 466 • Zet de waterverwarmer niet aan, tenzij de tank volledig gevuld is met water. • Zet de waterverwarmer niet aan als de afsluiter van de koudwatertoevoer gesloten is. • Controleer/voel de temperatuur van het water voor het baden of douchen. •...
  • Seite 467 Onderhoud • Indien het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant of zijn onderhoudsagent of andere bevoegde personen om gevaar te voorkomen. • Voordat u het apparaat reinigt en probeert te repareren, maakt u het los van de stroomtoevoer. •...
  • Seite 468 Installatie • Installeer het product op een stabiele en vlakke vloer. • Installeer de waterverwarmer niet op een plaats waar het lekken van de tank of de aansluitingen schade aan de omgeving of aan de onderste verdiepingen van de constructie veroorzaakt. Wanneer dergelijke gebieden niet kunnen worden vermeden, wordt aanbevolen om een aanvaardbare afvoerbak te installeren, die voldoende wordt afgevoerd, onder de waterverwarmer.
  • Seite 469 INSTALLATIE Onderdelen en functies Bovenklep Luchtinlaatopeningen Aansluitdoos Luchtfilter Voorpaneel Displaydecor / Bedieningspaneel Bovenste elementdeksel Voordecor Onderste elementendeksel Verwarmingselement Opening voor aftapkraan Waterinlaat Opening voor T&P ontlastklep Wateruitlaat 9 10 Condensaatafvoer Achterpaneel Luchtuitlaatopeningen...
  • Seite 470 Installatiegereedschappen Figuur Naam Figuur Naam Schroevedraaier teflonband Steeksleutel Niveau Multimeter Accessoires Meegeleverde Accessoires: Figuur Naam Figuur Naam Afvoerklep T&P ontlastingsklep Aanbevolen accessoires: Figuur Naam Figuur Naam Thermische Afvoerbak expansietank Thermostatisch Drukreduceerventiel mengventiel diëlektrische unie...
  • Seite 471 Installatie-instructies Plafond 0.5 m Minimale vrije ruimte voor installatie of onderhoud. Luchtfilter Display Secundaire condensaatafvoerleiding Primaire (1/2” PVC) condensaatafvoerleiding (3/4” PVC) Warm water uitlaat T&P ontlastingsklep en afvoerleiding Flexibele verbinding aanbevolen Flexibele verbinding aanbevolen Warmteval Min. 0.15 m Afsluitklep * Thermische expansietank (indien nodig) Open afvoer Koud water inlaat...
  • Seite 472 Selecteer de beste locatie Minimale ruimte Minimale kamergrootte: OPMERKING 20 m • Installatie zonder voldoende ventilatie in een 0.5 m beperkte ruimte kan leiden tot een hoger stroomverbruik. • In overeenstemming met de plaatselijke 0.45 m 0.15 m voorschriften MOET er een extra afvoerbak worden geïnstalleerd.
  • Seite 473 De snelle stijging van de druk zal gemakkelijk in Uitpakken en verwijderen de veiligheidsinstelling van de overdrukklep van verzendbouten komen, die “thermische expansie” wordt genoemd. Hierdoor gaat de ontlastingsklep tijdens elke OPMERKING verwarmingscyclus open. Om de thermische • Accessoires (afvoerklep en T&P ontlastklep) expansie te controleren, stellen we voor een worden op een pallet bevestigd.
  • Seite 474 Aansluiting T&P Ontlastklep Bevestig de afvoerleiding aan de uitlaat van de T&P ontlastklep. Om volledige Ontladingsleiding ontwatering van zowel de T&P ontlastklep als de afvoerleiding mogelijk te maken, moet de afvoerleiding vanaf de klep naar WAARSCHUWING beneden worden gekanteld. De druk van de overdrukklep mag niet hoger zijn dan 1 MPa, de maximale werkdruk van de waterverwarmer, zoals aangegeven op het gegevensplaatje.
  • Seite 475 Installeren van Met behulp van een goedgekeurde afdichtingskit plaatst u de PVC-buis in het condensaatafvoerleidingen vrouwelijke uiteinde. Condensaatafvoer moet naar een adequate afvoer worden OPMERKING geleid. • NIET te strak aandraaien bij het maken van de aansluitingen van de afvoerfitting op de afvoerslang.
  • Seite 476 Aansluiten van de Sluit de koud- en warmwatervoorziening watertoevoerslang aan met behulp van ¾” G. OPMERKING • NIET direct solderen of solderen aan warm- of koudwateraansluitingen. Als er zweetaansluitingen worden gebruikt, wordt er een zweetbuisje gebruikt om de verwarming op de warm- of koudwateraansluitingen aan te Installeer een afsluiter in de sluiten voordat de adapter wordt geïnstalleerd.
  • Seite 477 Het maken van elektrische Om een goede werking van de onder druk staande titaananode te garanderen, moet de waterverwarmer verbindingen permanent worden gevoed met elektriciteit (ICCP). Zet de stroom niet aan voordat de waterverwarmer volledig is gevuld. WAARSCHUWING Het apparaat kan alleen worden aangesloten en gebruikt op een eenfasig 230 V AC-net.
  • Seite 478 Veiligheidscontroles Isolatiedekensets Externe isolatiedeken, beschikbaar voor het grote publiek, voor waterverwarmer is niet VOORZICHTIGHEID nodig. Voordat u de waterverwarmer weer in De garantie van de fabrikant dekt geen gebruik neemt, moet u een deskundig schade of storing die wordt veroorzaakt door persoon de oorzaak van de hoge enige vorm van onbevoegde temperatuursituatie laten onderzoeken en...
  • Seite 479 Installatiechecklist Locatie Voldoende ruimte voor luchtverversing en periodieke service. De vloer is sterk genoeg om de waterverwarmer te ondersteunen. Binnenshuis en beschermd tegen hoge corrosieve elementen. Dicht bij het gebied van de vraag naar verwarmingswater. Meer dan 1 °C. Ruimte vrij van brandbare vloeistoffen en gassen. Afvoerklep Afvoerklep goed geïnstalleerd.
  • Seite 480 Om de automatische modus te selecteren. Om de turbomodus te selecteren. Om de vakantiemodus te selecteren. Stel de planningsmodus alleen in in de LG ThinQ- applicatie. Om de Anti-legionella modus te selecteren. Om de gewenste watertemperatuur in te stellen. Om de gewenste watertemperatuur aan te passen.
  • Seite 481 FUNCTIE” voor meer informatie. het reservoir op ongeveer 20 °C gehouden. De • Houd de modusknop ongeveer 3 seconden vakantieduur kan worden ingesteld of gewijzigd ingedrukt. tussen 1 en 90 dagen via LG ThinQ app. wordt weergegeven op het displayscherm.
  • Seite 482 Deze functie is alleen beschikbaar op modellen met het of ThinQ logo. Met behulp van de LG ThinQ-applicatie kunt u communiceren met het toestel door middel van een smartphone. Maak met uw smartphone verbinding met LG ThinQ Applicatie-eigenschappen de draadloze router.
  • Seite 483 Trek de stekker van het toestel uit en wacht en minuut voordat u Met behulp van het LG ThinQ programma kan opnieuw begint. het probleemoplossende data naar een smartphone sturen als u een probleem heeft •...
  • Seite 484 ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΙΔΙΟΚΤΗΤΗ ΑΝΤΛΙΑ ΘΕΡΜΟΤΗΤΑΣ ΘΕΡΜΑΝΤΗΡΑ ΝΕΡΟΥ Διαβάστε το εγχειρίδιο εγκατάστασης προσεκτικά προτού θέσετε σε λειτουργία τη συσκευή και να το έχετε πρόχειρο για αναφορά πάντα Αρχικές οδηγίες ΕΛΛΗΝΙΚΆ www.lg.com Copyright © 2023 LG Electronics Inc. All Rights Reserved.
  • Seite 485 Εγκατάσταση της Ανακουφιστικής Βαλβίδας Θερμοκρασίας και Πίεσης ........16 Εγκατάσταση των Γραμμών Αποστράγγισης Συμπυκνωμάτων ..........18 Συνδέοντας την Παροχή Νερού ....................19 Κάνοντας τις Ηλεκτρικές Συνδέσεις ..................20 Έλεγχοι Ασφαλείας .........................21 Σύνολο συνέργων μονωτικής επικάλυψης................21 Λίστα ελέγχου Εγκατάστασης ....................22 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ................23 Χρησιμοποιώντας Βασικό Έλεγχο ..................23 ΕΞΥΠΝΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ............25 Εφαρμογή LG ThinQ ......................25...
  • Seite 486 ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Η ασφάλειά σας και η ασφάλεια των άλλων είναι πολύ σημαντικές. Σας παρέχουμε πολλά σημαντικά μηνύματα ασφάλειας σε αυτό το εγχειρίδιο και πάνω στη συσκευή σας. Πάντα να διαβάζετε και να ακολουθείτε όλα τα μηνύματα ασφαλείας. Αυτό είναι το σύμβολο ειδοποίησης κινδύνου. Αυτό...
  • Seite 487 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Για τη μείωση του κίνδυνου της έκρηξης, της φωτιάς, της πιθανότητας του θανάτου, του κινδύνου της ηλεκτροπληξίας, τραυματισμού ή εγκαύματος από ζεμάτισμα σε άτομα, πρέπει να ακολουθούνται οι οδηγίες σε αυτό το εγχειρίδιο. Βεβαιωθείτε ότι κατανοείτε πλήρως το εγχειρίδιο χρήστη πριν από την εγκατάσταση...
  • Seite 488 Για να καθορίσετε την κατάλληλη θερμοκρασία νερού για το σπίτι σας, ανατρέξτε στον πίνακα που παρουσιάζεται παρακάτω. Θερμοκρασία Χρόνος που χρειάζεται για να προκληθεί ένα σοβαρό έγκαυμα 49 °C Περισσότερο από 5 λεπτά 52 °C 1 ½ έως 2 λεπτά 54 °C Γύρω...
  • Seite 489 Τοπικοί Κανονισμοί Εγκατάστασης Αυτή η συσκευή πρέπει να εγκατασταθεί σε συμφωνία με τις οδηγίες αυτού του εγχειρίδιου, τους εθνικούς κανονισμούς, και οποιονδήποτε τυχόν κανονισμό που εκδόθηκε από τοπικές αρχές και δημόσιους φορείς της Υγείας. ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Για τη μείωση του κίνδυνου της έκρηξης, της φωτιάς, της πιθανότητας του...
  • Seite 490 Εγκατάσταση • Για τη μείωση του κινδύνου σοβαρού τραυματισμού ή για τη μείωση της πιθανότητας θανάτου, να ακολουθείτε όλες τις οδηγίες. • Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή σας είναι κατάλληλα εγκατεστημένη σε συμμόρφωση με τοπικούς κανόνες και τις παραχθείσες οδηγίες εγκατάστασης. •...
  • Seite 491 • Να μην πραγματοποιείτε εγκατάστασή του θερμαντήρα νερού σε μια ασταθής επιφάνεια ή σε ένα μέρος όπου υπάρχει κίνδυνος πτώσης. • Για εγκατάσταση, πάντα να επικοινωνείτε με τον έμπορο ή ένα Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Εξυπηρέτησης και Επισκευών. Υπάρχει κίνδυνος φωτιάς, ηλεκτροπληξίας, έκρηξης ή τραυματισμού. •...
  • Seite 492 • Να μην ανοίγετε τον θερμαντήρα νερού αν είναι κλειστή η βαλβίδα κλεισίματος της παροχής κρύου νερού. • Να αισθανθείτε τη θερμοκρασία του νερού πριν από το μπάνιο ή το ντους. • Ακόμα και στους 50 °C, το ζεστό νερό μπορεί να προκαλέσει έγκαυμα από ζεμάτισμα.
  • Seite 493 Συντήρηση • Αν το καλώδιο παροχής τροφοδοσίας ρεύματος ισχύος έχει υποστεί ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, τον εκπρόσωπο επισκευής του ή από άτομα κατάλληλα κατά παρόμοιους τρόπους για την αποφυγή κινδύνου. • Αποσυνδέστε την παρούσα συσκευή από την παροχή ισχύος πριν από τον καθαρισμό...
  • Seite 494 Εγκατάσταση • Πραγματοποιήστε εγκατάσταση του προϊόντος σε μια στέρεη και επίπεδη επιφάνεια. • Να μην πραγματοποιείτε εγκατάσταση του θερμαντήρα νερού σε ένα μέρος όπου διαρροές της δεξαμενής ή οι συνδέσεις θα έχουν ως αποτέλεσμα σε ζημιά στην περιοχή γειτονικά σε αυτόν ή σε χαμηλότερα επίπεδα δαπέδου της δομής. Όπου...
  • Seite 495 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Μέρη και Λειτουργίες Άνω κάλυμμα Οπές εξαερισμού εισόδου αέρα Κουτί σύνδεσης Φίλτρο Αέρα Μπροστινός πίνακας Ντεκόρ οθόνης / Πίνακας Ελέγχου Ανώτερο κάλυμμα μέσου Μπροστινό ντεκόρ Κατώτερο κάλυμμα μέσου Μέσο θέρμανσης Άνοιγμα για τη βαλβίδα εκροής Είσοδος Νερού Άνοιγμα για την ανακουφιστική βαλβίδα Θερμοκρασίας...
  • Seite 496 Εργαλεία Εγκατάστασης Εικόνα Όνοµα Εικόνα Όνοµα Κατσαβίδι Ταινία τεφλόν Κλειδί σύσφιξης Μοχλός Πολύµετρο Εξαρτήµατα Συµπεριλαµβανόµενα Εξαρτήµατα: Εικόνα Όνοµα Εικόνα Όνοµα Ανακουφιστική Βαλβίδα Βαλβίδα αποστράγγισης Θερµοκρασίας και Πίεσης Εξαρτήµατα που συνιστώνται: Εικόνα Όνοµα Εικόνα Όνοµα ∆εξαµενή Θερµικής ∆οχείο Αποστράγγισης ∆ιαστολής Βαλβίδα µείωσης της Βαλβίδα...
  • Seite 497 Οδηγίες Εγκατάστασης Οροφή 0.5 µέτρα ελάχιστος κενός χώρος για εγκατάσταση ή επισκευή Φίλτρο αέρα Οθόνη ∆ευτερεύουσα γραµµή αποστράγγισης Πρωτεύουσα γραµµή συµπυκνώµατος (1/2” PVC) αποστράγγισης συµπυκνώµατος (3/4” PVC) Έξοδος θερµού νερού Ανακουφιστική βαλβίδα Θερµοκρασίας και Ευέλικτη σύνδεση συστήνεται Πίεσης και γραµµή εκκένωσης...
  • Seite 498 Επιλέξτε την καλύτερη Τοποθεσία Ελάχιστοι Κενοί Χώροι Ελάχιστο μέγεθος χώρου: ΣΗΜΕΙΩΣΗ 20 m • Η εγκατάσταση σε περιορισμένους χώρους χωρίς το 0.5 μέτρα κατάλληλο εξαερισμό θα οδηγήσει σε μεγαλύτερη κατανάλωση ρεύματος. • ΠΡΕΠΕΙ να πραγματοποιήσετε εγκατάσταση σε ένα 0.45 μέτρα 0.15 μέτρα...
  • Seite 499 Αποσυσκευάζοντας και Αφαιρώντας Αυτό θα προκαλέσει το άνοιγμα της ανακουφιστικής βαλβίδας κατά τη διάρκεια κάθε κύκλου θέρμανσης. Σας τις ασφάλειες μεταφοράς συστήνουμε την εγκατάσταση μιας δεξαμενής διαστολής για να ελέγχετε την θερμική διαστολή. ΣΗΜΕΙΩΣΗ • Τα εξαρτήματα (η βαλβίδα αποστράγγισης και η Συνδέστε...
  • Seite 500 Συνδέοντας τον αγωγό εκκένωσης της Προσδέστε τον αγωγό εκκένωσης σε έξοδο της ανακουφιστικής βαλβίδας Θερμοκρασίας και Πίεσης. ανακουφιστικής βαλβίδας Θερμοκρασίας Ο αγωγός εκκένωσης πρέπει να είναι με κατηφορική και Πίεσης κλίση από την βαλβίδα για να δίνει το περιθώριο για πλήρη...
  • Seite 501 Εγκατάσταση των Γραμμών Χρησιμοποιώντας ένα εγκεκριμένο σφραγιστικό, εισχωρήστε τον αγωγό PVC στο θηλυκό άκρο. Η Αποστράγγισης Συμπυκνωμάτων εκροή συμπυκνώματος πρέπει να έχει αγωγό σε μια επαρκής εκροή. ΣΗΜΕΙΩΣΗ • Όταν κάνετε συνδέσεις τεμαχίων σύνδεσης αποστράγγισης στις σωληνώσεις αποστράγγισης. ΝΑ ΜΗΝ σφίγγετε υπερβολικά. Σφίγγοντας υπερβολικά...
  • Seite 502 Συνδέοντας την Παροχή Νερού Συνδέστε την παροχή κρύου και ζεστού νερού µε τη χρήση 3/4” G. ΣΗΜΕΙΩΣΗ • ΝΑ ΜΗΝ συγκολλάτε ή ΝΑ ΜΗΝ συγκολλάτε εν θερµώ συνδέσεις του θερµού ή του κρύου νερού. Αν χρησιµοποιούνται συνδέσεις συµπύκνωσης νερού, σωληνώστε µε συµπύκνωση νερού στον προσαρµοστή πριν...
  • Seite 503 Κάνοντας τις Ηλεκτρικές Συνδέσεις Ο θερμαντήρας νερού πρέπει να τροφοδοτείται μόνιμα από ηλεκτρική ενέργεια για τη διασφάλιση της σωστής λειτουργίας του συστήματος καθοδικής προστασίας με ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ εξωτερική τάση με ανόδους τιτανίου (ICCP). Μην ανοίγετε την τροφοδοσία ρεύματος μέχρι ο θερμαντήρας νερού να είναι εντελώς γεμάτος. Αποσυνδέστε...
  • Seite 504 Έλεγχοι Ασφαλείας Σύνολο συνέργων μονωτικής επικάλυψης ΠΡΟΣΟΧΗ Εξωτερική μονωτική επικάλυψη, διαθέσιμη στο ευρύ κοινό, για τον θερμαντήρα νερού δεν είναι αναγκαία. Πρέπει να βάλετε ένα κατάλληλο άτομο να εξετάσει την αιτία της κατάστασης υψηλής θερμοκρασίας Η εγγύηση του κατασκευαστή δεν καλύπτει οποιαδήποτε και...
  • Seite 505 Λίστα ελέγχου Εγκατάστασης Τοποθεσία Αρκετές χώρος για ανταλλαγή αέρα και περιοδική επισκευή. Το δάπεδο είναι αρκετά στέρεο για να στηρίζει τον θερµαντήρα νερού. Εσωτερικά και προστασία από πολύ διαβρωτικά στοιχεία. Κλείσιµο της περιοχής ζήτησης του θερµαντήρα νερού. Πάνω από 1 °C. Η...
  • Seite 506 Για να επιλέξετε την λειτουργία τούρμπο. Για να επιλέξετε την λειτουργία Διακοπές. Ορίστε την λειτουργία προγραμματισμού μόνο στην εφαρμογή LG ThinQ. Για να επιλέξετε την λειτουργία Anti Legionella Για να ορίσετε την επιθυμητή θερμοκρασία νερού Για να προσαρμόσετε την επιθυμητή...
  • Seite 507 Προσαρμογή της Θερμοκρασίας του Νερού ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΥ Αυτή η λειτουργία μπορεί να οριστεί μόνο στην εφαρμογή LG ThinQ. Μπορείτε να παραβλέψετε αυτή τη λειτουργία πατώντας ΚΙΝΔΥΝΟΣ οποιοδήποτε τυχόν κουμπί πάνω στον θερμαντήρα νερού. ΤΡΟΠΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ANTI-LEGIONELLA Η υψηλή θερμοκρασία νερού αυξάνει την...
  • Seite 508 • Αν αλλάξετε τον ασύρματο δρομολογητή σας, τον ανατρέξτε στο εγχειρίδιο του ασύρματου δρομολογητή. πάροχο υπηρεσιών διαδικτύου, ή κωδικό, διαγράψτε την • Η LG ThinQ δεν είναι υπεύθυνη για οποιοδήποτε τυχόν εγγεγραμμένη συσκευή από την εφαρμογή LG ThinQ πρόβλημα σύνδεσης στο διαδίκτυο ή οποιαδήποτε λάθη, και...
  • Seite 509 σας είναι ενεργοποιηµένο, απενεργοποιείστε το τείχος εφαρµογής LG ThinQ. προστασίας ή προσθέστε µια εξαίρεση σε αυτό. • Ξεκινήστε την εφαρµογή LG ThinQ και επιλέξτε την • Το όνοµα ασύρµατου δικτύου (SSID) θα πρέπει να είναι λειτουργία Smart Diagnosis στο µενού. Ακολουθήστε...
  • Seite 510 MANUAL DE UTILIZARE BOILER CU POMPĂ DE CĂLDURĂ Înainte de a opera aparatul, citiți cu atenție acest manual de utilizare și păstrați-l întotdeauna la îndemână pentru consultare. Instrucțiuni originale RO ROMÂNĂ www.lg.com Copyright © 2023 LG Electronics Inc. Toate drepturile rezervate.
  • Seite 511 Instalarea conductelor de evacuare a condensului..........18 Conectarea conductei de alimentare cu apă............19 Realizarea conexiunilor electrice ................20 Comenzi de siguranță ....................21 Kituri de izolant în covor flexibil................21 Listă de verificare pentru instalare .................22 OPERAREA..............23 Utilizarea comenzii de bază ...................23 FUNCȚII INTELIGENTE ..........25 Aplicația LG ThinQ ....................25...
  • Seite 512 INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ Siguranța dvs. și siguranța celorlalte persoane este foarte importantă. Am furnizat numeroase mesaje de siguranță importante în acest manual și pe aparatul dvs. Citiți și respectați întotdeauna toate mesajele de siguranță. Acesta este simbolul pentru alerta de siguranță. Acest simbol vă...
  • Seite 513 AVERTISMENT Pentru a reduce riscul de explozie, incendiu, deces, electrocutare, vătămare sau opărire pentru persoane, instrucțiunile din acest manual trebuie respectate. Asigurați-vă că înțelegeți pe deplin manualul de utilizare înainte de a instala și opera acest aparat. Dacă aveți dificultăți în înțelegerea sau respectarea instrucțiunilor din acest manual, sau dacă...
  • Seite 514 Pentru a stabili temperatura corespunzătoare a apei pentru locuința dvs., consultați graficul de mai jos. Temperatură Timpul până la producerea unei arsuri grave 49°C Peste 5 minute 52°C 1 ½ până la 2 minute 54°C Aproximativ 30 de secunde 57°C Aproximativ 10 de secunde 60°C Mai puțin de 5 secunde...
  • Seite 515 Regulamente locale privind instalarea Acest aparat trebuie instalat în conformitate cu instrucțiunile din acest manual, regulamentele naționale și orice regulamente emise de autoritățile locale și de instituțiile de sănătate publică. INSTRUCȚIUNI IMPORTANTE DE SIGURANȚĂ AVERTISMENT Pentru a reduce riscul de explozie, incendiu, deces, electrocutare, opărire sau vătămare pentru persoane atunci când se utilizează...
  • Seite 516 Instalarea • Pentru a reduce riscul de vătămare gravă sau deces, respectați toate instrucțiunile privind instalarea. • Asigurați-vă că aparatul dvs. este instalat în conformitate cu codurile locale și cu instrucțiunile furnizate privind instalarea. • Nu înlocuiți nicio piesă a boilerului dvs. și utilizați numai accesoriile și piesele de schimb originale, cu excepția cazului în care acest lucru este recomandat în mod specific în acest manual.
  • Seite 517 • Acest aparat poate fi poziționat în apropierea unei surse de alimentare cu energie electrică. Utilizați un cablu de alimentare de 1.5 mm sau mai mare pe suprafața secțiunii transversale nominale • Nu instalați boilerul pe o suprafață instabilă sau într-un loc în care există...
  • Seite 518 • Nu porniți boilerul decât dacă rezervorul este complet umplut cu apă. • Nu porniți boilerul dacă ventilul de închidere a alimentării cu apă este închis. • Umpleți cu apă înainte de a face baie sau duș. • Chiar și la 50°C, apa caldă vă poate opări. •...
  • Seite 519 Întreținerea • În cazul în care coarda de rezistență este deteriorată, aceasta trebuie înlocuită de producător, agentul său de service sau de persoanele similare calificate pentru a evita un pericol. • Deconectați acest aparat de la sursa de alimentare înainte de a curăța și de a încerca orice întreținere de către utilizator.
  • Seite 520 Instalarea • Instalați produsul pe o podea stabilă și orizontală. • Nu instalați boilerul într-un loc în care scurgerile rezervorului sau conexiunile pot cauza deteriorarea suprafeței adiacentă acestuia sau a podelelor joase ale structurii. Atunci când suprafețele respective nu pot fi evitate, se recomandă instalarea unei tăvițe de scurgere adecvate sub boiler.
  • Seite 521 INSTALAREA Piese și funcții Capac superior Orificii de admisie a aerului Doză de derivație Filtru de aer Panou frontal Ornament afișaj / Panou de comandă Capac element superior Ornament frontal Capac element inferior Element termic Deschizătură pentru robinetul de golire Racord de intrare a apei Deschizătură...
  • Seite 522 Instrumente pentru instalare Figură Denumire Figură Denumire Șurubelniță Bandă de teflon Nivelă cu bulă Cheie de piulițe de aer Multimetru Accesorii Accesorii incluse: Figură Denumire Figură Denumire Supapă de Robinet de golire siguranță T&P Accesorii recomandate: Figură Denumire Figură Denumire Rezervor de Tăviță...
  • Seite 523 Instrucțiuni de instalare Tavan 0.5 m Distanță minimă pentru instalare sau service. Filtru de aer Afișaj Conductă secundară de evacuare condens Conductă principală (1/2” PVC) de evacuare condens (3/4” PVC) Ieșire apă caldă Supapă de siguranță T&P și Conexiune flexibilă conductă...
  • Seite 524 Alegeți cea mai bună locație Distanțe minime Dimensiunea minimă a încăperii: 20m OBSERVAȚIE • Instalarea într-un spațiu restrâns, fără ventilație 0.5m corespunzătoare, va conduce la consumul mare de energie electrică. • Tăvița de scurgere auxiliară TREBUIE să fie 0.45m 0.15m instalată...
  • Seite 525 Acest lucru va cauza deschiderea supapei de Despachetarea și îndepărtarea siguranță în timpul fiecărui ciclu de încălzire. șuruburilor mecanice Recomandăm instalarea unui rezervor de expansiune pentru a controla expansiunea termică. OBSERVAȚIE • Accesoriile (robinetul de golire și supapa de Conectați rezervorul de expansiune termică la siguranță...
  • Seite 526 Conectarea conductei de evacuare Atașați conducta de evacuare la ieșirea supapei de siguranță T&P. Conducta de pentru supapa de siguranță T&P evacuare trebuie îndreptată în jos față de ventil pentru a permite golirea completă atât a supapei de siguranță T&P, cât și a AVERTISMENT conductei de evacuare.
  • Seite 527 Instalarea conductelor de Folosind un etanșant aprobat, introduceți conducta PVC într-un capăt mamă. evacuare a condensului Conducta de condens trebuie legată la o evacuare corespunzătoare. OBSERVAȚIE • Atunci când realizați conexiunile racordurilor de evacuare pentru a goli tubulatura, NU suprastrângeți.Suprastrângerea racordurilor ar putea fisura sau deteriora tăvița de scurgere a condensului.
  • Seite 528 Conectarea conductei de Conectați alimentarea cu apă rece și caldă folosind 3/4” G. alimentare cu apă OBSERVAȚIE • NU sudați sau lipiți direct pe conductele de apă caldă sau rece. În cazul în care se utilizează conexiuni pentru condens, legați furtunul de evacuare a condensului la adaptor înainte de a instala adaptorul Instalați un ventil de închidere pe la conexiunile de apă...
  • Seite 529 Realizarea conexiunilor Boilerul trebuie să fie în permanență alimentat cu energie electrică pentru a asigura funcționarea corectă a anodului de electrice titan cu curent impresionat (ICCP). Nu porniți alimentarea cu energie electrică până când boilerul nu este complet umplut. AVERTISMENT Aparatul poate fi conectat și operat numai pe o rețea de curent monofazat de 230 Vca.
  • Seite 530 Comenzi de siguranță Kituri de izolant în covor flexibil ATENȚIE Pentru boiler, nu este necesar izolantul extern în covor flexibil, disponibil publicului general. Trebuie să puneți o persoană calificată să investigheze cauza temperaturii ridicate și Garanția producătorului nu acoperă daunele să...
  • Seite 531 Listă de verificare pentru instalare Locație Spațiu suficient pentru schimbătorul de aer și servisare periodică. Podea suficient de rezistentă pentru a susține boilerul. În interior și protejat împotriva elementelor foarte corozive. În apropierea zonei în care se cere boilerul. Peste 1°C. Zonă...
  • Seite 532 Pentru a selecta modul auto. Pentru a selecta modul turbo. Pentru a selecta modul Vacanță. Setați modul program numai în aplicația LG ThinQ. Pentru a selecta modul Anti Legionella. Pentru a seta temperatura dorită a apei. Pentru a regla temperatura dorită...
  • Seite 533 20°C pentru a minimiza consumul de energie • Apăsați și mențineți apăsat butonul Mod timp și a preveni înghețarea boilerului. de aproximativ 3 secunde. Durata vacanței poate fi setată sau modificată între 1 și 90 de zile prin aplicația LG ThinQ. este afișat pe ecranul afișajului.
  • Seite 534 ștergeți aparatul înregistrat din aplicația LG sau consultați manualul router-ului wireless. ThinQ și înregistrați-l din nou. • LG ThinQ nu este responsabilă pentru nicio • Aplicația face obiectul modificărilor cu scopul problemă de conexiune la rețea sau orice de a o îmbunătăți fără a înștiința utilizatorii.
  • Seite 535 Instalarea aplicației LG ThinQ documente relevante, vă rugăm să vizitați https://opensource.lge.com. Căutați aplicația LG ThinQ în Google Play Store LG Electronics va oferi şi codul sursă pe sau Apple App Store pe un telefon mobil. Urmați CD-ROM în schimbul unei sume care să...
  • Seite 536 POUŽÍVATEĽSKÝ MANUÁL OHRIEVAČ VODY TEPELNÉHO ČERPADLA Pred použitím spotrebiča si pozorne prečítajte tento používateľský manuál a majte ho vždy poruke. Originálny pokyn SLOVENČINA www.lg.com Copyright © 2023 LG Electronics Inc. Všetky práva vyhradené.
  • Seite 537 Inštalácia odtokového ventilu .................16 Inštalácia vypúšťacieho ventilu T&P ..............16 Inštalácia odtokových potrubí kondenzátu .............18 Pripojenie prívodu vody..................19 Elektrické pripojenie ....................20 Bezpečnostné kontroly...................21 Súpravy izolačných prikrývok.................21 Kontrolný zoznam inštalácie ..................22 PREVÁDZKA..............23 Pomocou základného ovládania ................23 SMART FUNKCE ............25 Aplikácia LG ThinQ ....................25...
  • Seite 538 BEZPEČNOSTNÉ INŠTRUKCIE Vaša bezpečnosť a bezpečnosť ostatných sú veľmi dôležité. V tomto manuáli a na vašom prístroji sme uviedli veľa dôležitých bezpečnostných správ. Vždy si prečítajte a dodržiavajte všetky bezpečnostné správy. Toto je symbol výstrahy bezpečnosti. Tento symbol vás upozorňuje na potenciálne riziká, ktoré môžu zabiť...
  • Seite 539 VAROVANIE Aby sa znížilo riziko výbuchu, požiaru, smrti, úrazu elektrickým prúdom, zranenia alebo obarenia osôb, musia sa dodržiavať pokyny v tomto manuáli. Pred inštaláciou a prevádzkou tohto spotrebiča nezabudnite úplne porozumieť používateľskomu manuáli. Ak máte ťažkosti s porozumením alebo dodržaním pokynov v tomto manuáli alebo máte nejaké...
  • Seite 540 Pre určenie správnej teploty vody pre váš dom sa riaďte nasledujúcou tabuľkou. Teplota Čas na vážne spálenie 49°C Viac ako 5 minút 52°C 1 ½ až 2 minúty 54°C Asi 30 sekúnd 57°C Asi 10 sekúnd 60°C Menej ako 5 sekúnd 63°C Menej ako 3 sekundy 65°C...
  • Seite 541 Miestne inštalačné predpisy Toto zariadenie musí byť nainštalované v súlade s pokynmi v tomto manuáli, s národnými predpismi a s akýmikoľvek predpismi vydanými miestnymi úradmi a orgánmi verejného zdravotníctva. DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY VAROVANIE Aby ste znížili riziko výbuchu, požiaru, smrti, úrazu elektrickým prúdom, obarenia alebo poranenia osôb pri používaní...
  • Seite 542 Inštalácia • Aby ste znížili riziko vážneho zranenia alebo smrti, riaďte sa všetkými pokynmi na inštaláciu. • Uistite sa, že je váš spotrebič správne nainštalovaný v súlade s miestnymi predpismi a poskytnutými pokynmi na inštaláciu. • Nenahrádzajte žiadnu časť ohrievača vody a používajte iba originálne príslušenstvo a náhradné...
  • Seite 543 • Tento spotrebič musí byť umiestnený v blízkosti elektrického napájania. V menovitom priereze používajte napájací zdroj 1.5 alebo viac • Neinštalujte ohrievač vody na nestabilný povrch alebo na miesto, kde hrozí jeho pád. Pri inštalácii sa vždy obráťte na predajcu alebo autorizované servisné stredisko. Hrozí nebezpečenstvo požiaru, úrazu elektrickým prúdom, výbuchu alebo poranenia.
  • Seite 544 • Nezapínajte ohrievač vody, pokiaľ nie je nádrž úplne naplnená vodou. • Nezapínajte ohrievač vody, ak je uzavretý uzatvárací ventil prívodu studenej vody. • Pred kúpaním alebo sprchovaním skúste teplotu vody. • Aj pri 50 °C môže horúca voda opariť. •...
  • Seite 545 Údržba • Ak je napájací kábel poškodený, musí ho vymeniť výrobca, jeho servisný pracovník alebo podobne kvalifikované osoby, aby sa zabránilo riziku. • Pred čistením a vykonaním akejkoľvek údržby používateľa odpojte tento spotrebič od zdroja napájania. • Pred vypustením ohrievača vody vypnite napájanie produktu. •...
  • Seite 546 Inštalácia • Produkt inštalujte na pevnú a rovnú podlahu. • Neinštalujte ohrievač vody na miesto, kde by netesnosť nádrže alebo prípojok mohla spôsobiť poškodenie priľahlej oblasti alebo spodných poschodí konštrukcie. Ak sa takýmto oblastiam nemožno vyhnúť, odporúča sa pod ohrievač vody inštalovať vhodnú, dostatočne odtokovú, odtokovú...
  • Seite 547 INŠTALÁCIA Časti a funkcie Horný kryt Otvory na prívod vzduchu Spojovacia skrinka Vzduchový filter Predný panel Dekor displeja / Ovládací panel Kryt horného prvku Predný dekor Kryt spodného prvku Vykurovacie teleso Otvor pre odtokový ventil Prívod vody Otvor pre vypúšťací ventil T&P Vývod vody 9 10 Odtok kondenzátu...
  • Seite 548 Inštalačné nástroje Obrázok Názov Obrázok Názov Skrutkovač Teflónová páska Kľúč Úroveň Multi-meter Príslušenstvo Dodávané príslušenstvo: Obrázok Názov Obrázok Názov Odtokový ventil Vypúšťací ventil T&P Odporúčané príslušenstvo: Obrázok Názov Obrázok Názov Tepelná expanzná Odtoková vaňa nádrž Termostatický Redukčný ventil zmiešavací ventil dielektrickou spojkou...
  • Seite 549 Inštalačné pokyny Strop Minimálny voľný priestor pre inštaláciu alebo servis 0.5 m. Vzduchový filter Displej Vedenie odvodu Primárne odtokové sekundárneho kondenzátu potrubie kondenzátu (1/2 ”PVC) (3/4 ”PVC) Výstup teplej vody Vypúšťací ventil T&P a výtlačné Odporúča sa flexibilné potrubie pripojenie Odporúča sa flexibilné...
  • Seite 550 Vyberte najlepšie umiestnenie Minimálne vzdialenosti Minimálna veľkosť miestnosti: 20m POZNÁMKA • Inštalácia v obmedzenom priestore bez 0.5m správneho vetrania povedie k vyššej spotrebe energie. • Pomocná odtoková vaňa MUSÍ byť nainštalovaná 0.45m 0.15m v súlade s miestnymi predpismi. Súpravy odtokovej vani sú k dispozícii v obchode, kde bol zakúpený...
  • Seite 551 To spôsobí, že sa vypúšťací ventil otvorí Vybalenie a odstránenie počas každého vykurovacieho cyklu. Na prepravných skrutiek riadenie tepelnej rozťažnosti odporúčame nainštalovať expanznú nádrž. POZNÁMKA • Príslušenstvo (odtokový ventil a vypúšťací Pripojte tepelnú expanznú nádrž k prívodnému ventil T&P) je pripevnené na palete. potrubiu studenej vody (pozri inštalačný...
  • Seite 552 Pripojenie výtlačného potrubia Pripojte výtlačné potrubie k výstupu vypúšťacieho ventilu T&P. Výtlačné odľahčovacieho ventilu T&P potrubie musí stúpať smerom nadol od ventilu, aby umožnilo úplné vypustenie vypúšťacieho ventilu T&P a výtlačného POZOR potrubia. Menovitý tlak poistného ventilu nesmie prekročiť 1 MPa, maximálny pracovný tlak ohrievača vody uvedený...
  • Seite 553 Inštalácia odtokových Pomocou schváleného tmelu vložte PVC rúrku do samičieho konca. Odtok potrubí kondenzátu kondenzátu musí byť napojený na dostatočný odtok. POZNÁMKA • Pri vytváraní pripojení odtokovej armatúry k odtokovej hadici NEPREŤAHUJTE príliš veľa. Nadmerne dotiahnuté armatúry by mohli prasknúť alebo poškodiť odtokovú misku kondenzátu.
  • Seite 554 Pripojenie prívodu vody Pripojte prívod studenej a horúcej vody pomocou 3/4 ”G. POZNÁMKA • NESPÁJAJTE priamo na spájku s horúcou alebo studenou vodou ani na ňu nepripojujte. Ak sa používajú potné prípojky, pred inštaláciou adaptéra na prípojky teplej alebo studenej vody na ohrievači pripojte hadičku k Nainštalujte uzatvárací...
  • Seite 555 Elektrické pripojenie Ohrievač vody musí byť neustále napájaný elektrickou energiou, aby sa zabezpečila správna prevádzka titánovej anódy s efektným prúdom (ICCP). Nezapínajte napájanie, kým nie je ohrievač vody VAROVANIE úplne naplnený. Spotrebič je možné pripájať a prevádzkovať iba na Pred prácou na akýchkoľvek jednofázovej sieti 230 V AC.
  • Seite 556 Bezpečnostné kontroly Súpravy izolačných prikrývok POZOR Široká verejnosť nemá k dispozícii vonkajšiu izolačnú prikrývku pre ohrievač vody. Pred opätovným uvedením ohrievača vody do prevádzky musíte nechať Záruka výrobcu sa nevzťahuje na žiadne kvalifikovanú osobu, aby preskúmala škody alebo poruchy spôsobené inštaláciou príčinu stavu vysokej teploty a vykonala alebo používaním akýchkoľvek typov nápravné...
  • Seite 557 Kontrolný zoznam inštalácie Umiestenie Dostatočný priestor na výmenu vzduchu a pravidelné služby. Podlaha je dostatočne pevná, aby podporovala ohrievač vody. Vnútorné a chránené pred vysoko korozívnymi prvkami. Blízko oblasti potreby vody v ohrievači. Viac ako 1 °C. Miesto bez horľavých kvapalín a plynov. Odtokový...
  • Seite 558 Vybrať režim tepelného čerpadla. Vybrať automatický režim. Vybrať režim turbo. Vybrať režim prázdniny. Režim plánovania nastavte iba v aplikácii LG ThinQ. Vybrať režim Anti Legionella. Nastaviť požadovanou teplotu vody. Upraviť požadovanou teplotu vody. Povoliť párovanie Wi-Fi. Resetovať alarm filtra.
  • Seite 559 Úprava teploty vody REŽIM PLÁNU Tento režim je možné nastaviť iba v aplikácii LG ThinQ. Tento režim môžete opustiť stlačením NEBEZPEČENSTVO ľubovoľného tlačidla na ohrievači vody. REŽIM ANTI-LEGIONELLA Vyššia teplota vody zvyšuje potenciál Ohrievač vody automaticky vykonáva režim anti- pre obarenie horúcou vodou.
  • Seite 560 • Aplikácia sa môže z dôvodu vylepšenia prečítajte príručku k bezdrôtovému routeru. zariadenia zmeniť bez predchádzajúceho • LG ThinQ nie je zodpovedná za akékoľvek upozornenia používateľom. problémy so sieťovým pripojením alebo za • Funkcie sa môžu líšiť podľa modelu.
  • Seite 561 LG ThinQ prenášať údaje o riešení problémov bezdrôtovom smerovači, bránu firewall do smartphonu. vypnite alebo k nej pridajte výnimku. • Spustite aplikáciu LG ThinQ a v ponuke • Názov bezdrôtovej siete (SSID) by mal byť vyberte funkciu Smart Diagnosis kombináciou anglických písmen a čísel.
  • Seite 562 UŽIVATELSKÝ MANUÁL OHŘÍVAČ VODY S TEPELNÝM ČERPADLEM Před uvedením zařízení do provozu si pečlivě přečtěte tento uživatelský manuál a mějte jej vždy po ruce pro případ potřeby. Původní návod CZ ČEŠTINA www.lg.com Copyright © 2023 LG Electronics Inc. Všechna práva vyhrazena.
  • Seite 563 Instalace odtokového ventilu..................16 Instalace vypouštěcího ventilu T&P ...............16 Instalace odtokových potrubí kondenzátu..............18 Připojení přívodu vody ...................19 Provádění elektrických připojení ................20 Bezpečnostní ovládání...................21 Soupravy izolačních přikrývek................21 Kontrolní seznam instalace ..................22 PROVOZ.................23 Pomocí základního ovládání ..................23 CHYTRÉ FUNKCE ............25 Aplikace LG ThinQ ....................25...
  • Seite 564 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Vaše bezpečnost a bezpečnost ostatních jsou velmi důležité. V tomto manuálu a na vašem spotřebiči jsme poskytli mnoho důležitých bezpečnostních zpráv. Vždy si přečtěte a dodržujte všechny bezpečnostní zprávy. Toto je symbol bezpečnostní výstrahy. Tento symbol vás upozorňuje na potenciální nebezpečí, která...
  • Seite 565 VAROVÁNÍ Aby se snížilo riziko výbuchu, požáru, smrti, úrazu elektrickým proudem, zranění nebo opaření osob, je třeba dodržovat pokyny v tomto manuálu. Před instalací a provozováním tohoto zařízení nezapomeňte plně porozumět uživatelskému manuálu. Pokud máte potíže s porozuměním nebo dodržováním pokynů v tomto manuálu nebo máte jakékoli dotazy, obraťte se na autorizované...
  • Seite 566 Správnou teplotu vody pro váš dům zjistíte v tabulce níže. Teplota Čas na způsobení vážného popálení 49°C Více než 5 minut 52°C 1 ½ až 2 minuty 54°C Asi 30 sekund 57°C Asi 10 sekund 60°C Méně než 5 sekundz 63°C Méně...
  • Seite 567 Místní instalační předpisy Toto zařízení musí být nainstalováno v souladu s pokyny v tomto manuálu, národními předpisy a veškerými předpisy vydanými místními úřady a orgány veřejného zdraví. DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY VAROVÁNÍ Abyste snížili riziko výbuchu, požáru, úmrtí, úrazu elektrickým proudem, opaření nebo zranění osob při používání...
  • Seite 568 Instalace • Abyste snížili riziko vážného zranění nebo smrti, dodržujte všechny pokyny k instalaci. • Ujistěte se, že je vaše zařízení správně nainstalováno v souladu s místními předpisy a dodanými pokyny k instalaci. • Nevyměňujte žádnou část vašeho ohřívače vody a používejte pouze originální...
  • Seite 569 • Toto zařízení musí být umístěno v blízkosti elektrického napájení. V oblasti jmenovitého průřezu použijte napájecí zdroj o velikosti 1,5 mm2 nebo více • Neinstalujte ohřívač vody na nestabilní povrch nebo na místo, kde hrozí nebezpečí jeho pádu. • Pro instalaci vždy kontaktujte prodejce nebo autorizované servisní...
  • Seite 570 • Nezapínejte ohřívač vody, dokud není nádrž zcela naplněna vodou. • Nezapínejte ohřívač vody, pokud je uzavřen uzavírací ventil přívodu studené vody. • Před koupáním nebo sprchováním zkuste teplotu vody. • I při teplotě 50 °C může horká voda opařit. •...
  • Seite 571 Údržba • Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být vyměněn výrobcem, jeho servisním zástupcem nebo podobně kvalifikovanými osobami, aby se předešlo nebezpečí. • Před čištěním a pokusem o jakoukoli uživatelskou údržbu odpojte toto zařízení od elektrické sítě. • Před vypuštěním ohřívače vody vypněte napájení produktu. •...
  • Seite 572 Instalace • Instalujte výrobek na pevnou a rovnou podlahu. • Neinstalujte ohřívač vody na místo, kde by únik nádrže nebo přípojek vedl k poškození sousední oblasti nebo spodních podlah konstrukce. Pokud se těmto prostorům nelze vyhnout, doporučuje se pod ohřívač vody instalovat vhodnou odvodňovací...
  • Seite 573 INSTALACE Části a funkce Horní kryt Větrací otvory Spojovací skříňka Vzduchový filtr Přední panel Dekor displeje / ovládací panel Kryt horního prvku Přední dekor Kryt spodního prvku Topné těleso Otvor pro odtokový ventil Přívod vody Otvor pro vypouštěcí ventil T&P Odtok vody 9 10 Odtok kondenzátu...
  • Seite 574 Instalační nástroje Hodnota Název Hodnota Název Šroubovák Teflonová páska Klíč Úroveň Multi-metr Příslušenství Dodávané příslušenství: Hodnota Název Hodnota Název Vypouštěcí ventil Odtokový ventil T&P Doporučené příslušenství: Hodnota Název Hodnota Název Tepelná expanzní Odtoková vana nádrž Redukční tlakový Termostatický ventil směšovací ventil dielektrickou spojkou...
  • Seite 575 Návod k instalaci Strop Minimální vzdálenost pro instalaci nebo servis 0,5 m. Vzduchový filtr Zobrazit Vedení odtoku sekundárního kondenzátu Primární odtokové (1/2” PVC) potrubí kondenzátu (3/4” PVC) Odtok teplé vody Pojistný ventil T&P a výtlačné Doporučuje se flexibilní potrubí připojení Doporučuje se flexibilní...
  • Seite 576 Vyberte nejlepší umístění Minimální vzdálenosti Minimální velikost místnosti: 20m POZNÁMKA • Instalace ve stísněném prostoru bez řádného 0.5m větrání povede k vyšší spotřebě energie. • Pomocná odtoková vana MUSÍ být instalována v souladu s místními předpisy. 0.45m 0.15m Soupravy odtokové vany jsou k dispozici v obchodě, kde byl zakoupen ohřívač...
  • Seite 577 To způsobí, že se vypouštěcí ventil otevře Vybalení a odstranění během každého ohřívacího cyklu. Pro kontrolu přepravních šroubů teplotní roztažnosti doporučujeme instalovat expanzní nádrž. POZNÁMKA Připojte tepelnou expanzní nádrž k přívodnímu • Příslušenství (odtokový ventil a vypouštěcí potrubí studené vody (viz montážní návod). ventil T&P) je připevněno na paletě.
  • Seite 578 Připojení výtlačného potrubí s Připojte výtlačné potrubí k výstupu vypouštěcího ventilu T&P. Výtlačné potrubí přepouštěcím ventilem T&P musí směřovat dolů od ventilu, aby umožnilo úplné vypuštění jak vypouštěcího ventilu T&P, tak výtlačného VAROVÁNÍ potrubí. Jmenovitý tlak pojistného ventilu nesmí překročit 1 MPa, což je maximální pracovní...
  • Seite 579 Instalace odtokových Pomocí schváleného tmelu vložte trubku PVC do vnitřního konce. Odtok potrubí kondenzátu kondenzátu musí být napojen na odpovídající odtok. POZNÁMKA • Při připojování odtokové armatury k odtokové hadici příliš NEUTAHUJTE. Přílišné utažení armatur by mohlo způsobit prasknutí nebo poškození odtokové vany kondenzátu.
  • Seite 580 Připojte přívod studené a horké vody Připojení přívodu vody pomocí 3/4 ”G. POZNÁMKA • NEPÁJEJTE ani tvrdě nepájejte přímo na připojení horké nebo studené vody. Pokud jsou použity potní přípojky, před instalací adaptéru do přípojek horké nebo studené vody na ohřívači připájejte trubici k adaptéru. Namontujte uzavírací...
  • Seite 581 Provádění elektrických Ohřívač vody musí být trvale napájen elektřinou, aby byla zajištěna správná funkce titanové připojení anody s vnějším zdrojem proudu (ICCP). Nezapínejte napájení, dokud není ohřívač vody zcela naplněn. VAROVÁNÍ Zařízení lze připojit a provozovat pouze na jednofázové síti 230 V AC. Před prováděním jakýchkoli elektrických připojení...
  • Seite 582 Bezpečnostní ovládání Soupravy izolačních přikrývek POZOR Vnější izolační přikrývka pro ohřívač vody, která je k dispozici široké veřejnosti, není Před opětovným uvedením ohřívače vody nutná. do provozu musíte nechat kvalifikovanou osobu prozkoumat příčinu vysoké teploty Záruka výrobce se nevztahuje na poškození a provést nápravná...
  • Seite 583 Kontrolní seznam instalace Umístění Dostatečný prostor pro výměnu vzduchu a pravidelný servis. Podlaha je dostatečně silná, aby unesla ohřívač vody. Uvnitř a chráněný před vysoce korozivními prvky. Blízko oblasti potřeby topné vody. Nad 1 °C. Prostor bez hořlavých kapalin a plynů. Odtokový...
  • Seite 584 Výběr režimu tepelného čerpadla. Výběr automatického režimu. Výběr režimu turbo. Výběr režimu prázdniny. Nastavit režim plánování pouze v aplikaci LG ThinQ. Výběr režimu Anti Legionella. Nastavení požadované teploty vody. Nastavení požadované teploty vody. Povolení párování Wi-Fi. Reset alarmu filtru.
  • Seite 585 Nastavení teploty vody PLÁNOVANÝ REŽIM Tento režim lze nastavit pouze v aplikaci LG ThinQ. Tento režim můžete opustit stisknutím NEBEZPEČÍ libovolného tlačítka na ohřívači vody. Vyšší teplota vody zvyšuje potenciál REŽIM ANTI-LEGIONELLA OPAŘENÍ horkou vodou. Ohřívač vody automaticky provádí režim anti- legionella jednou týdně.
  • Seite 586 LG ThinQ a zaregistrujte je znovu. bezdrátovému směrovači. • Aplikace může být změněna za účelem • LG ThinQ nenese odpovědnost za žádné...
  • Seite 587 ThinQ přenášet data o odstraňování problémů routeru povolena, bránu firewall deaktivujte do smartphonu. nebo k ní přidejte výjimku. • Spusťte aplikaci LG ThinQ a v nabídce • Název bezdrátové sítě (SSID) by měl být vyberte funkci Smart Diagnosis kombinací anglických písmen a čísel.
  • Seite 588 BOMBA DE CALOR AQUECEDOR DE ÁGUA Leia este manual do proprietário cuidadosamente antes de utilizar o dispositivo e guarde-o num local acessível para consulta a qualquer altura. Instrução original PORTUGUÊS www.lg.com Copyright © 2023 LG Electronics Inc. Todos os direitos reservados.
  • Seite 589 Ligar o tubo de alimentação de água..............19 Fazer as conexões eléctricas.................20 Controlos de segurança ..................21 Kits de manta de isolamento..................21 Lista de verificação de instalação ................22 OPERAÇÃO ..............23 Usar o controlo básico ...................23 FUNÇÕES INTELIGENTES ...........25 Aplicativo LG ThinQ ....................25...
  • Seite 590 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA A sua segurança e a segurança de outras pessoas é muito importante Providenciamos muitas mensagens de segurança importantes neste manual e sobre o seu dispositivo. Leia sempre e siga todas as mensagens de segurança Este é o símbolo de alerta de segurança. Este símbolo alerta-o para potenciais riscos que o poderão matar ou ferir a si e aos outros.
  • Seite 591 AVISO Para reduzir o risco de explosão, incêndio, morte, choque eléctrico, ferimentos ou escaldamentos em pessoas, as instruções neste manual devem ser seguidas. Certifique-se que compreende totalmente o manual do utilizador antes de instalar e operar este dispositivo. Se tiver alguma dificuldade em entender ou seguir as instruções deste manual, ou se tiver quaisquer dúvidas, entre em contacto com um centro de assistência autorizado ou com a...
  • Seite 592 Para determinar a temperatura adequada da água para a sua casa, consulte a tabela abaixo. Temperatura Tempo para produzir uma grave queimadura 49 °C Mais do que 5 minutos 52 °C 1 ½ a 2 minutos 54 °C Cerca de 30 segundos 57 °C Cerca de 10 segundos 60 °C...
  • Seite 593 Regulamentos de instalação local Este dispositivo deve ser instalado de acordo com as instruções deste manual, regulamentos nacionais e quaisquer regulamentos emitidos pelas autoridades locais e órgãos de saúde pública. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES AVISO Para reduzir o risco de explosão, incêndio, morte, choque eléctrico, escaldamento ou ferimentos ao usar este produto, siga as precauções básicas, incluindo o seguinte: Crianças no agregado familiar:...
  • Seite 594 Instalação • Para reduzir o risco de ferimentos graves ou morte, siga todas as instruções de instalação. • Certifique-se que o seu dispositivo está correctamente instalado de acordo com os códigos locais e as instruções de instalação fornecidas. • Não substitua nenhuma peça do seu aquecedor de água e use apenas acessórios e peças de reposição originais, a menos que seja especificamente recomendado neste manual.
  • Seite 595 • Este dispositivo tem de ser posicionado próximo de uma fonte de alimentação eléctrica. Use uma fonte de alimentação de 1,5 mm mais na área nominal da secção transversal • Não instale o aquecedor de água numa superfície instável ou num lugar onde exista o perigo de queda do mesmo.
  • Seite 596 • Não ligue o aquecedor de água a menos que o tanque esteja completamente cheio de água. • Não ligue o aquecedor de água se a válvula de corte do fornecimento de água fria estiver fechada. • Sinta a água antes do banho ou chuveiro / duche. •...
  • Seite 597 Manutenção • Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído pelo fabricante, pelo seu agente de serviço ou pessoas igualmente qualificadas para evitar acidentes. • Desconecte este dispositivo da fonte de alimentação antes de limpar e tentar qualquer manutenção pelo utilizador. •...
  • Seite 598 Instalação • Instale o produto num piso firme e nivelado. • Não instale o aquecedor de água num local onde o vazamento do tanque ou as conexões resulte em danos à área adjacente ao mesmo ou aos pisos inferiores da estrutura. Onde tais áreas não puderem ser evitadas, recomenda-se que um recipiente de drenagem adequado, com drenagem adequada, seja instalado sob o aquecedor de água.
  • Seite 599 INSTALAÇÃO Peças e funções Tampa superior Ventiladores da entrada de ar Caixa de junção Filtro de ar Painel dianteiro Decoração do visor / painel de controlo Tampa do elemento superior Decoração frontal Tampa do elemento inferior Elemento de aquecimento Abertura para a válvula de drenagem Entrada de água Abertura para a válvula de alívio de...
  • Seite 600 Ferramentas de instalação Imagem Nome Imagem Nome Chave de parafusos Fita de teflon Chave Nível Multímetro Acessórios Acessórios incluídos : Imagem Nome Imagem Nome Válvula de Válvula de alívio de drenagem T&P Acessórios Recomendados : Imagem Nome Imagem Nome Bandeja de Tanque de expansão drenagem térmica...
  • Seite 601 Instruções de Instalação Tecto 0,5 m Espaço mínimo para instalação ou serviço. Filtro de ar Visor Tubo de drenagem de condensado Tubo de drenagem secundário (1/2" PVC) de condensado primário (3/4" PVC) Saída de água quente. Válvula de alívio de T&P e tubo de Conexão flexível descarga...
  • Seite 602 Seleccione a melhor localização Folgas Mínimas Tamanho mínimo da NOTA sala : 20m • A instalação Num espaço confinado sem 0,5 m ventilação adequada levará a um maior consumo de energia. • A bandeja de drenagem auxiliar DEVE ser instalada de acordo com os códigos locais. 0,45 m 0,15 m Os kits de bandeja de drenagem estão...
  • Seite 603 Desembalar e remover os Isto fará com que a válvula de alívio abra durante cada ciclo de aquecimento. Recomendamos a parafusos de envio instalação de um tanque de expansão para controlar a expansão térmica. NOTA • Os acessórios (válvula de drenagem e válvula de Conecte o tanque de expansão térmica ao tubo de alívio de T&P) estão presos na palete.
  • Seite 604 Conexão do tubo de descarga da Fixe o tubo de descarga à saída da válvula de alívio de T&P. O tubo de descarga deve ser válvula de alívio de T&P inclinado para baixo a partir da válvula para permitir a drenagem completa da válvula de alívio de T&P e do tubo de descarga.
  • Seite 605 Instalação de tubos de Usando um vedante aprovado, insira o tubo de PVC na extremidade fêmea. O dreno de drenagem de condensado condensado deve ser canalizado para um dreno adequado. NOTA • Ao fazer conexões de fixação de drenagem com a tubagem de drenagem, NÃO aperte demais.
  • Seite 606 Conecte o abastecimento de água fria e Ligar o tubo de alimentação de quente usando 3/4” G. água NOTA • NÃO solde ou nem faça brasagem direCtamente em conexões de água quente ou fria. Se forem usadas conexões suadas, use a tubagem suada para o Instale uma válvula de corte no tubo de água adaptador antes de instalar o adaptador nas fria perto do aquecedor de água.
  • Seite 607 Fazer as conexões eléctricas O aquecedor de água deve ser permanentemente alimentado por electricidade para garantir a operação corretca do ânodo de titânio de corrente AVISO impressa (ICCP / PCCI) "Protecção catódica de corrente impressa". Não ligue a corrente até que o aquecedor de água esteja completamente cheio.
  • Seite 608 Controlos de segurança Kits de manta de isolamento Manta de isolamento externo, disponível ao público em geral, para aquecedor de água CUIDADO não é necessária. Deve ter uma pessoa qualificada para A garantia do fabricante não cobre nenhum investigar a causa da condição de alta dano ou falha causado pela instalação ou uso temperatura e tomar as medidas de qualquer tipo de economia de energia não...
  • Seite 609 Lista de verificação de instalação Localização Espaço suficiente para troca de ar e assistência periódica. O chão é suficientemente forte para suportar aquecedor de água. Interior e protegido de elementos altamente corrosivos. Perto da área de demanda de água do aquecedor. Acima de 1 °C.
  • Seite 610 Para seleccionar o modo turbo. Para seleccionar o modo Férias. Defina o modo de programação apenas no aplicativo LG ThinQ. Para seleccionar o modo Anti Legionella. Para definir a temperatura da água desejada. Para ajustar a temperatura da água desejada.
  • Seite 611 Ajuste da temperatura da água MODO DE PROGRAMAÇÃO Este modo pode ser definido apenas no aplicativo LG ThinQ. Pode sair deste modo pressionando PERIGO qualquer botão no aquecedor de água. A temperatura mais alta da água aumenta o MODO ANTI-LEGIONELLA potencial de ESCALDAMENTOS de água...
  • Seite 612 • Se alterar o seu roteador sem fio, provedor de serviços de Internet ou palavra-passe, • A LG ThinQ não é responsável por elimine o dispositivo registado do aplicativo quaisquer problemas de conexão de rede ou LG ThinQ e registe-o de novo.
  • Seite 613 • Se a firewall no seu roteador sem fio estiver smartphone usando o aplicativo LG ThinQ. activado, desactive a firewall ou adicione-lhe uma excepção. • Inicie o aplicativo LG ThinQ e seleccione a carcaterística Smart Diagnosis no menu. • O nome da rede sem fio (SSID) deve ser Siga as instruções fornecidas no aplicativo...
  • Seite 615 boiler...
  • Seite 618 Ngrohës uji...
  • Seite 619 LCW-007 2412 MHz - 2472 MHz IEEE 802.11b: 17.59 dBm IEEE 802.11g: 17.39 dBm IEEE 802.11n(HT20): 16.64 dBm IEEE 802.11n(HT40): 17.05 dBm...
  • Seite 620 Model / Modeli / Model / Modell / Model / Model ※ R134a GWP : 1430 (GWP / PRG / GWP / PRP / GWP / GWP) ※ t-CO eq = F-gas (kg) x GWP / 1000...

Diese Anleitung auch für:

Wh27s f5Wh27sWh20s