Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
N o t i c e
O R E L I A D E S I G N . 5
H O T T E M U R A L E
C O N C E P T I O N
F A B R I C A T I O N
F R A N Ç A I S E

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für ROBLIN ORELIA 900

  • Seite 1 N o t i c e O R E L I A D E S I G N . 5 H O T T E M U R A L E C O N C E P T I O N F A B R I C A T I O N F R A N Ç...
  • Seite 2 SOMMAIRE CONTENTS ELECTRICAL WIRING RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE CONSEILS D’INSTALLATIONS INSTALLATION ADVICE POSE DE L’APPAREIL FITTING THE APPLIANCE FONCTIONNEMENT OPERATION CONSEILS D’UTILISATIONS USEFUL HINTS MAINTENANCE ENTRETIEN GARANTIE ET SERVICE APRÈS-VENTE GUARANTEE AND AFTER-SALES-SERVICES REMARQUES REMARKS INHALT CONTENUTI NETZANsCHLUSS COLLEGAMENTO ELETTRICO CONSIGLI DI INSTALLAZIONE MONTAGEHILFEN MONTAGE DES GERÄTES POSA DELL’...
  • Seite 3 Nous vous remercions de la confiance que vous nous avez accordée en choisissant un appareil de la gamme FRANKE. Celui-ci a fait l’objet de toute notre attention dans sa conception et sa réalisation. Afin qu’il vous donne entière satisfaction, nous vous recommandons de lire avec attention cette notice qui vous expliquera comment l’installer, l’utiliser et l’entretenir dans les meilleures conditions.
  • Seite 4 Attention: prendre bien soin d’employer les chevilles adaptées au support, se renseigner au près des fabricants, effectuer un scellement si nécessaire. La société décline toute responsabilité en cas d’accrochage défectueux dû au perçage et chevillage. 1) Effectuer toutes les étapes numérotées de "Stage 1 à 16" tel que décrit à partir de la page 40. 2) Montage du corps de la hotte : Avant d’entreprendre l’installation, il est nécessaire de régler les étriers du support en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre les vis de réglage (Vr) jusqu’en fin de course Fig.
  • Seite 5 a) Configuration Evacuation extérieure ou recyclage : Votre hotte est programmée pour fonctionner en mode évacuation extérieure. Si vous souhaitez l’utiliser en mode recyclage, vous devez impérativement la configurer suivant la procédure suivante : Mise en recyclage ( l’air est filtré puis renvoyé dans la cuisine) : Moteur et éclairage éteints, appuyer sur la touche (+) jusqu’aux clignotements des 5 leds : Deux clignotements des 5 leds indiquent l’enregistrement de la mise en recyclage.
  • Seite 6 Attention, la télécommande doit être équipée de piles alcalines standards : LR003-AAA, 1.5V . Ces piles devraient assurer un usage optimum de longue durée et doivent être positionnées correctement, elles peuvent exploser si elles sont endommagées ou exposées à la chaleur. Ne pas les jeter dans le feu.
  • Seite 7 GARANTIE ET SERVICE APRÈS-VENTE. • En cas d’anomalie de fonctionnement, prévenez votre installateur qui devra vérifier l’appareil et son raccordement. • Dans le cas où un composant électrique viendrait à être endommagé, celui-ci ne peut être remplacé que par un atelier de réparation reconnu par le fabricant, car des outils spéciaux sont nécessaires. •...
  • Seite 8 Thank you for buying a FRANKE product which has been manufactured to the highest quality standards to meet your requirements. We recommend you carefully read this booklet in which you will find instructions for installation, hints for use and maintenance. The Instructions for Use apply to several versions of this appliance.
  • Seite 9 As the colours of the wires in the mains lead of this appliance may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows. The wire which is coloured green and yellow must be connected to the terminal in the plug which is marked with the letter E or by the earth symbol or coloured green or green and yellow.
  • Seite 10 extension pieces laterally item G in the spigot. Make sure that the outlet of the extension pieces item G is horizontally and vertically aligned with the chimney outlets. b. Connect the ducting 150mm (6 INS) not provided between motors item 6 and the recirculation spigot and secure the connections with appropriate clamping rings or adhesive tape.
  • Seite 11 C - COMPLEMENTARY INSTRUCTIONS • Indication of saturation of the metal grease filters : After 200 hours use, one quick flash of the LED 1 will indicate that you must clean the metal grease filters. (See chapter on ‘Maintenance’). To reset the 200 hours timer back to zero requires the motor and lights must be switched ‘OFF’; then and proceed as follows: Press the LED button ‘+’...
  • Seite 12 MAINTENANCE Before carrying out any maintenance or cleaning isolate the cooker hood from the mains supply. The cooker hood must be kept clean; a build up of fat or grease may cause a fire hazard. Casing • Wipe the cooker hood frequently with a clean cloth, which has been immersed in warm water contain- ing a mild detergent and wrung out.
  • Seite 13 REMARKS This appliance complies with European regulations on low voltages Directive 2006/95/CE on electrical safety, and with the following European regulations: Directive 2004/108/CE on electromagnetic compat- ibility and Directive 93/68 on EC marking. When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to a product it means the product is cov- ered by the European directive 2002/96/EC.Your product is designed and manufactured with high quality materials and components, which can be recycled and reused.Please inform yourself about the local separate collection system for electrical and electronic product.
  • Seite 14 Wir danken Ihnen für Ihre Kaufentscheidung und das Vertrauen, welches Sie mit dem Kauf dieses FRANKE-Produktes bewiesen haben. D i e s e s G e r ä t w u r d e m i t e i n e m h o h e n M a ß a n K r e a t i v i t ä t e n t w i c k e l t u n d m i t größter Sorgfalt gefertigt.
  • Seite 15 Alle nummerierten Operationen von 1 bis 16 durchführen wie beschreibt anhand von Seite 46. Montage des Haubenkörpers bevor mit der Installation begonnen wird, müssen die Haltebügel Vr reguliert werden,indem man die Stellschrauben bis zum Anschlag im Uhrzeigersinn dreht (Abb.3a & b).
  • Seite 16 BETRIEB DES GERATES A ) Ausführung Abluft- oder Umluftbetrieb Die Elektronikschaltung der Dunstesse ist für Abluftbetrieb programmiert. Um die Esse für Umluftbetrieb einzustellen bitte folgende Schritte ausführen : Umluftbetrieb: (die verschmutzte Luft wird gereinigt und dann wieder in den Raum zurückgeführt.) Motor und Beleuchtung müssen abgeschaltet sein.
  • Seite 17 Aktivkohlefilter-Sättigungsanzeige : Nach 400 Stunden Betriebszeit der Esse wird durch „zweimaliges kurzes Blinken“ von LED 1 der Hin- weis zum Erneuern der Aktivkohlefilter gegeben. Nach dem Einlegen neuer Aktivkohlefilter erfolgt der“Reset auf Null“ nach folgendem Schema: Motor und Beleuchtung müssen abgeschaltet sein. Den Bedienknopf (+) ca. 10 Sekunden gedrückt halten.
  • Seite 18 WARTUNG UND REINIGUNG Vor jedem Eingriff im Gerät immer den Netzstecker ziehen, oder die Sicherung herausdrehen bzw. die Stromzufuhr unterbrechen. Bei dem Einbau des Gerätes wurde besonders die Wartungs-Freundlichkeit berücksichtigt. • Herausnehmen des Metallfilters : Es ist unerläßlich, diese Filter REGELMÄßIG falls notwendig auch in kurzen Intervallen, mit der Hand (lauwarmes Wasser mit Waschmittel und Spülen) oder in der Geschirrspülmaschine zu REINIGEN.
  • Seite 19 WICHTIGE HINWEISE Dieses Gerät entspricht den europäischen Niederspannungsrichtlinien 2006/95/EWG zur elektrischen Sicherheit, den europäischen Richtlinien 2004108/EWG zur elektromagnetischen Verträglichkeit und den Richtlinien 93/68/EWG zur CE Kennzeichnung. Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen oder elektronischen Geräten abgegeben werden muss.
  • Seite 20 La ringraziamo per la fiducia accordataci nell’aver scelto un prodotto della gamma FRANKE. Questo apparecchio è stato studiato e realizzato con la massima cura, secondo i più alti criteri di qualità. Le raccomandiamo di leggere attentamente questo opuscolo, nel quale troverà le istruzioni per installare, utilizzare e conservare al meglio il suo apparecchio ed ottenere dal suo acquisto il massimo dei benefici.
  • Seite 21 2) Montaggio del corpo cappa : Prima di iniziare l’installazione é necessario regolare le staffe di sup- porto (Vr), ruotando in senso orario le viti di regolazione fino a fine corsa (Fig. 3 a &b). Piccoli aggius- tamenti saranno possibili tramite le viti di regolazione della cappa. La cappa può avere una escursione massima di 16 mm.
  • Seite 22 utilizzarla con sistema filtrante, dovete imperativamente riprogrammarla seguendo la procedura sottoindicata : Messa in funzione del sistema filtrante (L’aria viene filtrata dalla cappa e riemessa nella cucina) : Con motore et luci spenti, tenere premuto il tasto (+) fino al lampeggio delle 5 led : Due lampeggi dei 5 Leds confermano la registrazione della messa in funzione del sistema filtrante.
  • Seite 23 CONSIGLI DI UTILIZZO • Per ottenere il massimo dell’efficacia per quanto riguarda l’assorbimento dei fumi o del vapore, mettere in funzione l’apparecchio prima e dopo la cottura degli alimenti ; per le preparazioni che producono poco vapore, utilizzare di preferenza le velocità più basse. •...
  • Seite 24 NOTE Quest’apparecchio é conforme alla norma europea sulla bassa tensione 2006/95/CE relativaalla sicurezza elettrica e alle norme europee: 2004/108/CE relativa alla compatibilità elettromagnetica e C.E.E. 93/68 relativa alla marcatura CE. Quando ad un prodotto è attaccato il simbolo del bidone con le ruote segnato da una croce, significa che il prodotto è...
  • Seite 25 Le agradecemos la confiancia que nos participan ustedes elegiendo un aparato de la gama FRANKE quien fue el objeto de toda nuestra atención en su concepción y realisación. Para que les de entera satisfacción, les aconsejamos ustedes leer con atención esta noticia que les explicara ustedes como instalarle, utilisarle y mantenerle en las mejores condiciones.
  • Seite 26 INSTALACION DEL APARATO La instalación y conexión debe ser realizada por un instalador autorizado *. (*) No respetar dicha condición llevara a la anulación de la garantía del fabricante y de todos los recursos en caso de accidente. Cuidado : Tener cuida utilizar las clavijas adaptadas al soporte, informarse con los fabricantes, si es necesario hacer un sellado.
  • Seite 27 zaderas o con cinta apropriadas. c- Conectar las enchufes. d- Colocar los cartuchos de carbón activo en los alojamientos preparados para dicho fin, y que están situados dentro de los filtros metálicos (Fig. 8). e- Ensanchar ligeramente las faldas laterales de la chimenea (Fig. 7 - Rep. 7a) y engancharlas detras de las placas 2 dejandolas volver a su posición inicial.
  • Seite 28 C) FUNCIONES COMPLEMENTARIAS INDICACIÓN DE SATURACIÓN DE LOS FILTROS METÁLICOS : Al cabo de 200 horas de funcionamiento un breve parpadeo del LED 1 indicará que los filtros metálicos deben limpiarse (ver párrafo de mantenimiento). Para acceder a la puesta a cero de la función de aviso de saturación de filtros, la luz deberá estar apa - gada y el motor parado.
  • Seite 29 MANTENIMIENTO Desconectar el cable de alimentación de la campana para proceder a cualquier intervención técnica. La campana ha sido concebida de manera a facilitar al máximo las operaciones de mantenimiento , sinónimo de buen funcionamiento y rendimiento de la campana en el tiempo. Limpieza de los filtros metálicos Es indispensable proceder a una LIMPIEZA REGULAR de los filtros a mano (con un detergente líquido con agua templada y aclarado) o en el lavavajillas (cada dos meses, más o menos, para una utilización...
  • Seite 30 NOTA Este aparato esta en conformidad con la norma europea en relación con baja tensión 2006/95/CE de la securidad electrica y a las normas europeas 2004/108/CE en relatión con la compatibilad electroma- gnetica y C.E.E 93/68 en relación con la marcación CE. Cuando vea este símbolo de una papelera con ruedas tachada junto a un producto, esto significa que el producto está...
  • Seite 31 Wij danken U voor de goede keuze en het vertrouwen dat U ons, FRANKE specialist op het gebied van afzuigkappen geeft, om in de toekomst met een afzuigkap uit het gamma FRANKE te werken. Wij raden U aan om alvorens U de FRANKE afzuigkap in werking zet deze handleiding aandachtig te lezen.
  • Seite 32 Let op! Zorg dat u pluggen gebruikt die geschikt zijn voor het type wand. Vraag advies aan de fabrikant. Indien nodig vastmetselen. Wij zijn niet aansprakelijk in geval van defecte bevestiging veroorzaakt door de in de muur gemaakte boorgaten en de gebruikte pluggen. Alle genummerde verrichtingen van 1 tot 16 uitvoeren zoals vanaf daar bladzijde 46 beschrijft.
  • Seite 33 Uitgang naar buiten of recyclage Standaard is uw afzuigkap geprogrammeerd om zijn afvoer naar buiten te hebben, wenst U deze op recyclage te zetten dient U dit te programmeren. Starten van recirculatie (de vervuilde lucht wordt door de schouw gevoerd via de vetfilters en de kool- stoffilters en komt terug in de keuken door de roosters in de schacht).
  • Seite 34 Nooit in het vuur gooien. Zorg voor het milieu en deponeer de batterijen in de chemobak. GEBRUIKSADVIES • Om een optimale afzuiging van de kookdampen te realiseren is het aan te bevelen om het apparaat voor het koken in te schakelen en enige tijd aan te laten nadat het eten bereid is. Voor voedsel dat weinig damp ontwikkelt, is een lagere afzuigsnelheid voldoende.
  • Seite 35 OPMERKINGEN Dit apparaat voldoet aan de Europese Laagspanningsrichtlijn 2006/95/EEG inzake de elektrische veiligheid en aan de Europese normen 2004/108/EEG inzake de elektromagnetische compatibiliteit en 93/68/EEG inzake de CE markering. Wanneer het symbool van een doorstreepte vuilnisemmer op wielen op een product is bevestigd,betekent dit dat het product conform is de Europese Richtlijn 2002/96/EC.Uw apparaat werd ontworpen met en vervaardigd uit onderdelen en materialen van superieure kwaliteit, die gerecycleerd en opnieuw gebruikt kunnen worden.
  • Seite 36 ELECTRICAL CONNECTION The wires in this mains lead are coloured in ELECTRICAL REQUIREMENTS accordance with the Any permanent electrical installation must comply following code: with the latest I.E.E. Regulations and local Electricity Green-Yellow Earth Board regulations. For your own safety this should be Blue Neutral undertaken by a qualified electrician e.g.
  • Seite 37 Composants Componenti Components Componentes Bauelemente Onderdelen Filtre charbon Filtre charbon lavable Charcoal filter washable charcoal filter 112.0540.798...
  • Seite 39 ECLAIRAGE LIGHTING BELEUCHTUNG LEDS 2 x 1 W Brown Light Blue 1 2 3 4 5 6 7 8 9 motor LIMANDE COMMANDE FLAT CABLE MULTI-FLACH KABEL 1 2 3 4 5 6 7 8 9 100 W A - AZUR - AZUR - AZUR BLAU BK - BLACK - NOIR- SCHWARZ B - BLUE - BLEU - BLAU Br - BROWN - BRUN - BRAUN...
  • Seite 40 650 min min.776 - Max.1005...
  • Seite 41 3 3 3 3 3 3 3 3 3...
  • Seite 42 Stage 1 Stage 2 Stage 3...
  • Seite 43 Stage 4;5...
  • Seite 44 Stage 6;7...
  • Seite 45 Stage 8;9...
  • Seite 46 Stage 10 Stage 11 0,00...
  • Seite 47 Stage 12...
  • Seite 48 Stage 13...
  • Seite 49 Stage 14;15 0.00...
  • Seite 50 Stage 16...
  • Seite 51 Stage 17...
  • Seite 52 Fig. 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 7 7 7 7 7 7 7 7 7 a a a a a a a a a 7 7 7 7 7 7 7 7 7 b b b b b b b b b 6 6 6 6 6 6 6 6 6 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1...
  • Seite 53 Fig. 3 Fig. 3a Fig. 3b...
  • Seite 54 Fig. 4 Fig. 5...
  • Seite 55 Fig. 6 Fig. 7 112.0375.445 112.0158.516...
  • Seite 56 133.0494.298 press press Type de lampe SPOT led Puissance de fonctionnement en Watt Puissance maximale en Watt Tension de fonctionnement en Volts Type de connexion connecteur AMP Dimensions hors tout en mm diam ext 65 / diam encastrement 50x epaisseur 20...
  • Seite 57 P P l l a a q q u u e e S S i i g g n n a a l l é é t t i i q q u u e e d d e e l l a a h h o o t t t t e e R R a a t t i i n n g g p p l l a a t t e e o o f f t t h h e e c c o o o o k k e e r r h h o o o o d d T T y y p p e e n n s s c c hi l d d i i m m I I n n n n e e r r e e n n d d e e r r D D u u n n s s t t e e s s s s e e E E t t i i c c h h e e t t t t a a a a l l l l ' ' i i n n t t e e r r n n o o d d e e l l l l a a c c a a p p p p a a...
  • Seite 58 Afin de satisfaire le consommateur lors de toute intervention de service après-vente, le Client s’engage à l’orienter vers le service mis en place par ROBLIN afin d’organiser la prise en charge dans les meilleurs délais. Le service après-vente est joignable au numéro suivant : 04 88 78 59 93.
  • Seite 60 991.0491.645 - 171124 FRANKE FRANCE SAS B.P. 13 - Avenue Aristide Briand 60230 - CHAMBLY (France) www.roblin.fr Service consommateur : 04.88.78.59.93 code produit 325.0488.004 325.0488.007 product code...

Diese Anleitung auch für:

Orelia design.5