Seite 2
Figure 3: Mounting Instructions Figure 4: ON/OFF and Floating Control Figure 5: Parallel connection Figure 6: Auxiliary switches Figure 7: Potentiometer...
Seite 3
English IS_M9132-AGx-1N / M9132-ADx-1N_14-88360-1963_Rev. B_12 2009 READ THIS INSTRUCTION SHEET AND THE SAFETY Wiring WARNINGS CAREFULLY BEFORE INSTALLING AND WARNING: SAVE IT FOR FUTURE USE • The electrical connections for the actuators must General Features be executed in accordance with the relevant legal The actuators are intended for the operation of air dampers in requirements.
Seite 4
English IS_M9132-AGx-1N / M9132-ADx-1N_14-88360-1963_Rev. B_12 2009 70°: Rotate the adapter (Figure 2 e.) in the same manner as Factory setting of auxiliary switches before to the 70° position. Slightly loosen the Phillips screw in The two auxiliary switches a. and b. are factory set at the to the cam wheel b.
Seite 5
Français IS_M9132-AGx-1N / M9132-ADx-1N_14-88360-1963_Rév. B_12 2009 Câblage LISEZ ATTENTIVEMENT LES PRÉSENTES INSTRUCTIONS ET LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ATTENTION: AVANT DE PROCÉDER À L'INSTALLATION ET • Le branchement électrique des commandes doit CONSERVEZ-LES AUX FINS D’UTILISATION respecter les obligations légales pertinentes. ULTÉRIEURE •...
Seite 6
Français IS_M9132-AGx-1N / M9132-ADx-1N_14-88360-1963_Rév. B_12 2009 Faites tourner la roue à cames a. dans le sens antihoraire jusqu’à ce que le commutateur apparaisse. Ensuite, serrez à Faites tourner la roue à cames b. dans le sens horaire nouveau la vis cruciforme dans la roue à cames a.. jusqu’à...
Seite 7
Deutsch IS_M9132-AGx-1N / M9132-ADx-1N_14-88360-1963_Rev. B_12 2009 Verdrahtung LESEN SIE DIESE ANLEITUNG UND DIE SICHERHEITSHINWEISE VOR DER INSTALLATION ACHTUNG: SORGFÄLTIG DURCH UND BEWAHREN SIE SIE FÜR • Die elektrischen Anschlüsse für die Stellantriebe SPÄTERE REFERENZZWECKE AUF müssen entsprechend den einschlägigen Allgemeine Merkmale gesetzlichen Bestimmungen hergestellt werden.
Seite 8
Deutsch IS_M9132-AGx-1N / M9132-ADx-1N_14-88360-1963_Rev. B_12 2009 70°: Drehen Sie den Adapter (Abbildung 2 e.) wie zuvor in die Werkseinstellung der Hilfsschalter 70°-Stellung. Lösen Sie die Phillips-Schraube des Die zwei Hilfsschalter a. und b. sind werkseitig auf etwa Schaltrades etwas, b. so dass sich das Rad manuell drehen 10°...
Seite 9
Italiano IS_M9132-AGx-1N / M9132-ADx-1N_14-88360-1963_Rev. B_12 2009 Cablaggio LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI E LE AVVERTENZE PRIMA DELL'INSTALLAZIONE E AVVERTENZA: CONSERVARLE PER USO FUTURO • Eseguire i collegamenti elettrici degli attuatori Funzioni generali rispettando le normative legali relative. • Per evitare lesioni personali o danni Gli attuatori sono progettati per il funzionamento delle all'apparecchiatura o altre proprietà, isolare serrande nei sistemi HVAC (Heating, Ventilation and Air...
Seite 10
Italiano IS_M9132-AGx-1N / M9132-ADx-1N_14-88360-1963_Rev. B_12 2009 Allentare leggermente la vite con testa a croce nell'eccentrico Ruotare l'eccentrico b. in senso orario fino a quando a. in modo da poter spostare l'ingranaggio manualmente. l'interruttore di accensione è visibile. Serrare nuovamente la Ruotare l'eccentrico a.
Seite 11
Español IS_M9132-AGx-1N / M9132-ADx-1N_14-88360-1963_Rev. B_12 2009 Cableado ANTES DE LA INSTALACIÓN, LEA CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES Y LAS ADVERTENCIAS DE ADVERTENCIA: SEGURIDAD Y CONSÉRVELAS PARA SU USO FUTURO • Las conexiones eléctricas de los actuadores Características generales deberán realizarse siguiendo los requisitos legales pertinentes.
Seite 12
Español IS_M9132-AGx-1N / M9132-ADx-1N_14-88360-1963_Rev. B_12 2009 A continuación, vuelva a apretar el perno Phillips de la rueda Gire la rueda b. en el sentido de las agujas del reloj hasta de levas a.. que pueda ver el botón del interruptor. A continuación, vuelva a apretar el perno Phillips de la rueda de levas b..
Seite 13
Nederlands IS_M9132-AGx-1N / M9132-ADx-1N_14-88360-1963_Rev. B_12 2009 Bedrading LEES DIT INSTRUCTIEBLAD EN DE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN ZORGVULDIG WAARSCHUWING: VOORDAT DE INSTALLATIE WORDT UITGEVOERD, EN • De elektrische aansluitingen voor de BEWAAR DIT MATERIAAL ZODAT U HET IN DE bekrachtigers moeten in overeenstemming met TOEKOMST OOK NOG KUNT RAADPLEGEN de relevante wettelijke vereisten worden Algemene functies...
Seite 14
Nederlands IS_M9132-AGx-1N / M9132-ADx-1N_14-88360-1963_Rev. B_12 2009 Draai het nokwiel a. linksom totdat u de schakelaarknop ziet. Fabrieksinstelling van AUX-schakelaars Draai de kruiskopschroef in het nokwiel a. vervolgens weer De fabrieksinstelling van de twee AUX-schakelaars a. en b. vast. zijn 10° rechtsom (a.) en 80° rechtsom (b.). 70°: Draai de adapter (figuur 2 e.) op dezelfde wijze als eerst naar de positie voor 70°.
Seite 15
Svenska IS_M9132-AGx-1N / M9132-ADx-1N_14-88360-1963_ver. B_12 2009 Kabeldragning LÄS DET HÄR INSTRUKTIONSBLADET OCH SÄKERHETSANVISNINGARNA NOGGRANT INNAN DU VARNING! INSTALLERAR MODULEN OCH SPARA DEM FÖR • De elektriska anslutningarna för ställdonen FRAMTIDA BRUK måste utföras i enlighet med relevanta juridiska Allmänna funktioner krav.
Seite 16
Svenska IS_M9132-AGx-1N / M9132-ADx-1N_14-88360-1963_ver. B_12 2009 70°: Rotera adaptern (figur 2 e.) på samma sätt som tidigare Fabriksinställning för extra brytare till positionen 70°. Lossa stjärnskruven i kamhjulet något b. så De två extra brytarna a. och b. är fabriksinställda på cirka att hjulet kan flyttas för hand.
Seite 17
Česky IS_M9132-AGx-1N / M9132-ADx-1N_14-88360-1963_Rev. B_12 2009 Zapojení PŘED INSTALACÍ SI POZORNĚ PŘEČTĚTE TYTO POKYNY A BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ A USCHOVEJTE VAROVÁNÍ: JE PRO POZDĚJŠÍ POUŽITÍ • Elektrické připojení spouštěčů musí být Obecné funkce provedeno v souladu se související vyhláškou. • Aby se zabránilo zranění osob nebo poškození Spouštěče jsou určeny pro řízení...
Seite 18
Česky IS_M9132-AGx-1N / M9132-ADx-1N_14-88360-1963_Rev. B_12 2009 Tovární nastavení pomocných spínačů Dva pomocné spínače a. a b. jsou továrně nastavené na zhruba 10° doprava (a.) a 80° doprava (b.). Objednací kódy Kódy Popis M9132-AGA-1N Spouštěč 24 V STŘ/SS. M9132-AGC-1N Spouštěč 24 V STŘ/SS. s 2 pomocnými spínači M9132-AGx-1N Spouštěč...