Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

General Remarks Regarding The Ce Marking - Hameg HMF2550 Handbuch

25/50 mh z arbitrary function generator
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HMF2550:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

A l l g e m e i n e H i n w e i s e z u r C E - K e n n z e i c h n u n g
G e n e r a l r e m a r k s r e g a r d i n g t h e C E m a r k i n g
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
DECLARATION OF CONFORMITY
DECLARATION DE CONFORMITE
DECLARACIóN DE CONFORMIDAD
Hersteller / Manufacturer / Fabricant / Fabricante:
HAMEG Instruments GmbH · Industriestraße 6 · D-63533 Mainhausen
Die HAMEG Instruments GmbH bescheinigt die Konformität für das Produkt
The HAMEG Instruments GmbH herewith declares conformity of the product
HAMEG Instruments GmbH déclare la conformite du produit
HAMEG Instruments GmbH certifica la conformidad para el producto
Bezeichnung / Product name / Arbitrary Funktionsgenerator
Bezeichnung:
Oszilloskop
Designation / Descripción:
Arbitrary Function Generator
Product name:
Oscilloscope
Arbitrary Generateur de fonction
Designation:
Oscilloscope
Generador Arbitrario de Funciones
Descripción:
Osciloscopio
Typ / Type / Type / Tipo:
HMF2550 / HMF2525
Typ / Type / Type / Tipo:
HMO2524, HMO3522, HMO3524
mit / with / avec / con:
HO720
mit / with / avec / con:
HO720
Optionen / Options /
Optionen / Options /
Options / Opciónes:
HO730, HO740
Options / Opciónes:
HO730, HO740
mit den folgenden Bestimmungen / with applicable regulations /
avec les directives suivantes / con las siguientes directivas:
EMV Richtlinien / EMC Directives / Directives CEM / Directivas IEM:
2004/108/EG;
Niederspannungsrichtlinie / Low-Voltage Equipment Directive / Directive des
equipements basse tension / Directiva de equipos de baja tensión:
2006/95/EG
Angewendete harmonisierte Normen / Harmonized standards applied /
Normes harmonisées utilisées / Normas armonizadas utilizadas:
Sicherheit / Safety / Sécurité / Seguridad:
DIN EN 61010-1; VDE 0411-1: 08/2002
Überspannungskategorie / Overvoltage category / Catégorie de surtension /
Categoría de sobretensión: II
Verschmutzungsgrad / Degree of pollution / Degré de pollution /
Nivel de polución: 2
Elektromagnetische Verträglichkeit / Electromagnetic compatibility /
Compatibilité électromagnétique / Compatibilidad electromagnética:
EMV Störaussendung / EMI Radiation / Emission CEM / emisión IEM:
DIN EN 61000-6-3: 09/2007 (IEC/CISPR22, Klasse / Class / Classe / classe B)
VDE 0839-6-3: 04/2007
Störfestigkeit / Immunity / Imunitee / inmunidad:
DIN EN 61000-6-2; VDE 0839-6-2: 03/2006
Oberschwingungsströme / Harmonic current emissions / Émissions de courant
harmonique / emisión de corrientes armónicas:
DIN EN 61000-3-2; VDE 0838-2: 06/2009
Spannungsschwankungen u. Flicker / Voltage fluctuations and flicker /
Fluctuations de tension et du flicker / fluctuaciones de tensión y flicker:
DIN EN 61000-3-3; VDE 0838-3: 06/2009
Datum / Date / Date / Fecha
12. 04. 2012
Unterschrift / Signature / Signatur / Signatura
Holger Asmussen
General Manager
2
24
Subject to change without notice
Änderungen vorbehalten
Allgemeine Hinweise zur CE-Kennzeichnung

General remarks regarding the CE marking

0.1 Allgemeine Hinweise zur CE-Kennzeich-
HAMEG measuring instruments comply with the EMI norms. Our tests
HAMEG Messgeräte erfüllen die Bestimmungen der EMV Richtlinie. Bei
nung
der Konformitätsprüfung werden von HAMEG die gültigen Fachgrund- bzw.
for conformity are based upon the relevant norms. Whenever different
maximum limits are optional HAMEG will select the most stringent
Produktnormen zu Grunde gelegt. In Fällen, in denen unterschiedliche
ones. As regards emissions class 1B limits for small business will be
Grenzwerte möglich sind, werden von HAMEG die härteren Prüf bedingun-
applied. As regards susceptibility the limits for industrial environments
gen angewendet. Für die Störaussendung werden die Grenzwerte für
will be applied.
den Geschäfts- und Gewerbebereich sowie für Kleinbetriebe angewandt
(Klasse 1B). Bezüglich der Störfestigkeit finden die für den Industrie-
All connecting cables will influence emissions as well as susceptability
bereich geltenden Grenzwerte Anwendung.
considerably. The cables used will differ substantially depending on the
Die am Messgerät notwendigerweise angeschlossenen Mess- und Daten-
application. During practical operation the following guidelines should
leitungen beeinflussen die Einhaltung der vorgegebenen Grenzwerte in
be absolutely observed in order to minimize EMI:
erheblicher Weise. Die verwendeten Leitungen sind jedoch je nach
Anwendungsbereich unterschiedlich. Im praktischen Messbetrieb sind
1. Data connections
daher in Bezug auf Störaussendung bzw. Störfestigkeit folgende Hinweise
und Randbedingungen unbedingt zu beachten:
Measuring instruments may only be connected to external associated
equipment (printers, computers etc.) by using well shielded cables.
Unless shorter lengths are prescribed a maximum length of 3 m must
1. Datenleitungen
not be exceeded for all data interconnections (input, output, signals,
Die Verbindung von Messgeräten bzw. ihren Schnittstellen mit exter-
control). In case an instrument interface would allow connecting several
nen Geräten (Druckern, Rechnern, etc.) darf nur mit ausreichend
cables only one may be connected.
abgeschirmten Leitungen erfolgen. Sofern die Bedienungsanleitung
nicht eine geringere maximale Leitungslänge vorschreibt, dürfen
In general, data connections should be made using double-shielded
Datenleitungen (Eingang/Ausgang, Signal/Steuerung) eine Länge
cables. For IEEE-bus purposes the double screened cable HZ72 from
von 3 Metern nicht erreichen und sich nicht außerhalb von Gebäuden
HAMEG is suitable.
befinden. Ist an einem Geräteinterface der Anschluss mehrerer
Schnittstellenkabel möglich, so darf jeweils nur eines angeschlossen
2. Signal connections
sein. Bei Datenleitungen ist generell auf doppelt abgeschirmtes
In general, all connections between a measuring instrument and the
Verbindungskabel zu achten. Als IEEE-Bus Kabel ist das von HAMEG
device under test should be made as short as possible. Unless a shorter
beziehbare doppelt geschirmte Kabel HZ72 geeignet.
length is prescribed a maximum length of 3 m must not be exceeded,
01 General remarks regarding the CE
also, such connections must not leave the premises.
2. Signalleitungen
marking
Messleitungen zur Signalübertragung zwischen Messstelle und Mess-
All signal connections must be shielded (e.g. coax such as RG58/U).
gerät sollten generell so kurz wie möglich gehalten werden. Falls keine
With signal generators double-shielded cables are mandatory. It is
geringere Länge vorgeschrieben ist, dürfen Signalleitungen (Eingang/
especially important to establish good ground connections.
Ausgang, Signal/Steuerung) eine Länge von 3 Metern nicht erreichen
und sich nicht außerhalb von Gebäuden befinden.Alle Signalleitungen
3. External influences
sind grundsätzlich als abgeschirmte Leitungen (Koaxialkabel-RG58/U)
In the vicinity of strong magnetic or/and electric fields even a careful
zu verwenden. Für eine korrekte Masseverbindung muss Sorge
measuring set-up may not be sufficient to guard against the intrusion
getragen werden. Bei Signalgeneratoren müssen doppelt abgeschirmte
of undesired signals. This will not cause destruction or malfunction of
Koaxialkabel (RG223/U, RG214/U) verwendet werden.
HAMEG instruments, however, small deviations from the guaranteed
specifications may occur under such conditions.
3. Auswirkungen auf die Messgeräte
Beim Vorliegen starker hochfrequenter elektrischer oder magne-tischer
HAMEG Instruments GmbH
Felder kann es trotz sorgfältigen Messaufbaus über die angeschlossenen
Messkabel zu Einspeisung unerwünschter Signalteile in das Messgerät
kommen. Dies führt bei HAMEG Messgeräten nicht zu einer Zerstörung
oder Außerbetriebsetzung des Messgerätes.Geringfügige Abweichungen
des Messwertes über die vorgegebenen Spezifikationen hinaus können
durch die äußeren Umstände in Einzelfällen jedoch auftreten.
4. Störfestigkeit von Oszilloskopen
4.1 Elektromagnetisches HF-Feld
Beim Vorliegen starker hochfrequenter elektrischer oder magnetischer
Felder können durch diese Felder bedingte Überlagerungen des
Messsignals sichtbar werden. Die Einkopplung dieser Felder kann über
das Versorgungsnetz, Mess- und Steuerleitungen und/oder durch direkte
Einstrahlung erfolgen. Sowohl das Messobjekt, als auch das Oszilloskop
können hiervon betroffen sein.
Die direkte Einstrahlung in das Oszilloskop kann, trotz der Abschirmung
durch das Metallgehäuse, durch die Bildschirmöffnung erfolgen. Da die
Bandbreite jeder Messverstärkerstufe größer als die Gesamtbandbreite
des Oszilloskops ist, können Überlagerungen sichtbar werden, deren
Frequenz wesentlich höher als die –3dB Messbandbreite ist.
4.2 Schnelle Transienten / Entladung statischer Elektrizität
Beim Auftreten von schnellen Transienten (Burst) und ihrer direkten
Einkopplung über das Versorgungsnetz bzw. indirekt (kapazitiv)
über Mess- und Steuerleitungen, ist es möglich, dass dadurch die
Triggerung ausgelöst wird. Das Auslösen der Triggerung kann auch
durch eine direkte bzw. indirekte statische Entladung (ESD) erfolgen.
Da die Signaldarstellung und Triggerung durch das Oszilloskop auch mit
geringen Signalamplituden (<500µV) erfolgen soll, lässt sich das Auslösen
der Triggerung durch derartige Signale (> 1kV) und ihre gleichzeitige
Darstellung nicht vermeiden.
HAMEG Instruments GmbH

Werbung

Kapitel

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Hmf2525

Inhaltsverzeichnis