Herunterladen Diese Seite drucken

Koenig B00131 Bedienungsanleitung Seite 7

Werbung

Allgemeine Hinweise
Remarques générales
Indicazioni generali
Wenn Sie während des Gar- oder Warmhaltevorgangs den Deckel des
Geräts öffnen, läuft das Gerät weiter.
Si vous ouvrez le couvercle de l'appareil pendant le cycle de cuisson ou de
maintien au chaud, celui-ci continue de fonctionner.
Se si apre il coperchio dell'apparecchio durante il ciclo di cottura o di Keep
Warm, l'apparecchio continua a funzionare.
Gerät sofort abschalten, wenn Kochwasser oder Reis überlaufen sollten,
indem Sie die «Cancel»-Taste (Abbruch) drücken.
Arrêter immédiatement l'appareil en cas de débordement de l'eau de cuisson
ou de riz en appuyant sur le bouton «cancel» (annulation).
Disattivare immediatamente l'apparecchio se l'acqua di cottura o il riso do-
vessero traboccare, premendo il pulsante «cancel» (Annulla)
Die Warmhaltefunktion wird am Ende des Kochvorgangs automatisch ak-
tiviert und muss manuell ausgeschaltet werden: «Cancel»-Taste drücken.
La fonction de maintien au chaud est automatiquement activée à la fin de la cuisson
et doit être désactivée manuellement: Appuyer sur la touche «cancel» (annulation).
La funzione di mantenimento del calore si attiva automaticamente al termine
della cottura e deve disattivate manualmente: Premere il pulsante «cancel» (annulla).
Max. Füllmengen |
Quantités max. de remplissage
| Quantità mas. di riempimento
Die Wasserfüllmengenskala im Gartopf entspricht Richtmengen. Je nach
Herkunft, Qualität und Reissorte sowie individuellem Geschmack kann die
Wassermenge angepasst werden. Die maximale Füllmenge darf allerdings
nie überschritten werden. Der Messbecher enthält ca. 120–125 g Trocken-
reis und ca. 1.6 dl Wasser.
L'échelle de remplissage en eau dans le récipient de cuisson correspond à des
quantités de référence. En fonction de la provenance, de la qualité et de la
sorte de riz, ainsi que des goûts de chacun, la quantité d'eau peut être adaptée.
Cependant, la quantité maximale de remplissage ne doit jamais être dépassée. Le
gobelet doseur contient environ 120 à 125 g de riz sec et environ 1,6 dl d'eau.
La scala di riempimento dell'acqua nel contenitore di cottura corrisponde
a quantità di riferimento. A seconda dell'origine, della qualità e del tipo di
riso, così come dei gusti individuali, la quantità di acqua può essere adattata.
Tuttavia, la quantità massima di riempimento non deve mai essere superata.
Il misurino contiene circa 120–125 g di riso secco e circa 1,6 dl d'acqua.
12
Geben Sie niemals Flüssigkeiten oder Lebensmittel in das Gehäuse des Ge-
räts. Nur der Gartopf ist zur Aufnahme von Zutaten bestimmt.
Ne jamais mettre de liquides ou d'aliments dans le corps de l'appareil. Seuls
le récipient de cuisson est destiné à recevoir des ingrédients.
Non inserire mai liquidi o alimenti nel corpo dell'apparecchio. Solo la pen-
tola di cottura è progettato per contenere gli ingredienti.
Reisportionen immer mit dem beigelegten Messbecher portionieren.
Wasser bis zum entsprechenden Niveau auf der Skala im Gartopf auffül-
len; z.B. bei 1 Portion Reis bis Niveau 1 auffüllen, oder bei 2 Portionen
Reis bis Niveau 2 auffüllen...
Toujours doser les portions de riz à l'aide du gobelet doseur fourni. Remplir d'eau
jusqu'au niveau correspondant sur l'échelle dans le faitout; p. ex. pour 1 portion de
riz, remplir jusqu'au niveau 1, ou pour 2 portions de riz, remplir jusqu'au niveau 2...
Porzionare sempre il riso utilizzando il misurino in dotazione. Riempire d'acqua fino
al livello appropriato sulla scala della pentola di cottura; ad esempio, per 1 porzione
di riso, riempire fino al livello 1, o per 2 porzioni di riso, riempire fino al livello 2...
Guten Kontakt von Gartopf und Heizplatte sicherstellen. Allfällige Ver-
schmutzung auf der Heizplatte oder im Innern des Reiskochers mit einem
feuchten Lappen entfernen. (siehe «Reinigung» S.16)
Assurer un bon contact entre le récipient de cuisson et la plaque chauffante.
Enlever les salissures éventuelles sur la plaque chauffante ou à l'intérieur du
cuiseur à riz avec un chiffon humide. (voir «Nettoyage» p.16)
Assicurare un buon contatto tra la pentola e la piastra riscaldante. Rimuo-
vere la sporcizia sulla piastra riscaldante o all'interno del cuociriso con un
panno umido. (vedere «Politura» a pag. 16)
Kochfunktion
Max. Portionen Reis
Wasser
Fonction cuisson
Portions max. de riz
Eau
Funzione di cottura
Porzioni mas. di riso
Acqua
Reis Low Carb
Max. 2
Riz Low Carb
Riso Low Carb
Reis
Max. 4
Riz
Cuociriso
Wildreis-Mix
Max.
3
Mélanges de riz sauvage
Miscela con riso selvatico
Suppe
Suppeninhalt
Max.
Soupe
Contenu de la soupe
Zuppa
Contenuto della zuppa
Low Carb Reis Funktion
Fonction riz Low Carb
Funzione riso povero di carboidrati
Der Reiskocher der neuen Generation bietet ein Low Carb-Programm, um den
Kohlendydratgehalt zu minimieren und somit die Kalorienaufnahme zu verringern.
Le cuiseur à riz nouvelle génération propose un programme Low Carb
pour réduire la teneur en glucides et ainsi diminuer l'apport en calories.
Questo cuociriso di nuova generazione prevede un programma povero di
carboidrati che ne riduce il contenuto e di conseguenza l'apporto calorico.
Diese innovative Technologie trennt den Reis vom Kochwasser (reich an
Stärke) und ist für die meisten weissen Reissorten geeignet. Beim Kochen
wird ein Teil der Stärke (Kohlenhydrate) mit Kochwasser verdünnt und in
der speziellen Auffangschale gesammelt.
Cette technologie novatrice sépare le riz de l'eau de cuisson (riche en
amidon) et concerne la plupart des riz blancs. Lors de la cuisson, une partie
de l'amidon (glucides) est diluée avec de l'eau de cuisson et recueillie dans
un récipient spécial.
Questa tecnologia innovativa separa il riso dall'acqua (ricca di amido)
e si applica praticamente a tutti i tipi di riso bianco. Durante la cottura,
una parte dell'amido (carboidrati) viene diluito con l'acqua di cottura e
scaricato nella vaschetta di raccolta.
Kohlenhydathaltiges Wasser sammelt sich in der Auffangschale. Je
nach Reisesorte und Wassermenge kann die Wassermenge in der Low
Carb Auffangschale variieren oder sogar vollständig verdunsten.
L'eau riche en glucides se collecte dans la bac de récupération. Selon le
type de riz et la quantité d'eau, le niveau d'eau dans le bac de récupéra-
tion faible en hydrates peut varier ou même s'évaporer complètement.
La quantità di acqua/carboidrati nella vaschetta di recupero Low Carb
può variare, o addirittura essere completamente evaporata, a seconda
del tipo di riso preparato e della quantità di acqua.
Der Reis wird danach im Dampfmodus fertig gegart. Der Kalorienauf-
nahme wird dadurch reduziert.
Le riz termine ensuite sa cuisson en mode vapeur. L'apport en calories
est ainsi réduit.
Successivamente, la cottura del riso viene completata a vapore. Si riduce
così l'apporto calorico.
13

Werbung

loading