Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
*8001252094*
de
Montageanleitung
Οδηγίες εγκατάστασης
el
en
Installation instructions
es
Instrucciones de montaje
fr
Notice d'installation
hu
Telepítési útmutató
it
Istruzioni d'installazione
nl
Installatie-instructies
1
2
8001252094 020929
pl
pt
ro
ru
tr
Instrukcje montażu
Instruções de instalação
Instrucţiuni de instalare
Инструкция по установке
Kurulum talimatları
1

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch PPS9A6B90/26

  • Seite 1 *8001252094* 8001252094 020929 Instrukcje montażu Montageanleitung Οδηγίες εγκατάστασης Instruções de instalação Installation instructions Instrucţiuni de instalare Инструкция по установке Instrucciones de montaje Notice d'installation Kurulum talimatları Telepítési útmutató Istruzioni d'installazione Installatie-instructies...
  • Seite 4 Nz  ⁠ Qn (kW) G20/20 mbar 1,00 0,095 G20/25 mbar 1,00 0,095 G25/20 mbar 1,00 0,111 G25/25 mbar 1,00 0,111 G25.1/25 mbar 0,90 G25.3/25 mbar 1,00 0,108 G30/29 mbar 1,00 G30/37 mbar 1,00 G30/50 mbar 1,00 G31/37 mbar 1,00 G20/20 mbar 1,75 0,167 G20/25 mbar 1,75 0,167 G25/20 mbar 1,75 0,194 G25/25 mbar 1,75 0,194 G25.1/25 mbar 1,60...
  • Seite 5 Nz  ⁠ Qn (kW) G30/29 mbar 4,00 G30/37 mbar 4,00 G30/50 mbar 4,00 G31/37 mbar 4,00 ¡ Das Möbelstück, in das das Gerät eingebaut wird, muss entsprechend befestigt und stabil sein. ¡ Die Möbel in der Nähe des Geräts, die laminierten Sichere Montage Verkleidungen und der Klebstoff, mit dem sie be- Beachten Sie diese Sicherheitshinweise, wenn Sie festigt sind, müssen aus nicht brennbaren und hit- das Gerät montieren.
  • Seite 6 Das Kochfeld mit der Oberseite nach unten auf ei- Ersatzteile für Gasanschluss ne glatte, stabile Unterlage legen. Teile für den Gasanschluss erhalten Sie beim Tech- Die mitgelieferte Klebedichtung auf die Unterkante nischen Kundendienst. des Kochfelds kleben. Die Klebedichtung verhin- Anschlussstück R 1/2" 00427950 dert das Eindringen von Flüssigkeiten.
  • Seite 7 Die Düsen mit dem passenden Schraubenschlüs- ¡ Η ευθύνη του κατασκευαστή ισχύει μόνο σε sel wieder einsetzen und sorgfältig festziehen, um περίπτωση χρήσης της συσκευής σύμφωνα με τον die Dichtigkeit zu gewährleisten. σκοπό προορισμού. → Abb. , → Abb. ¡ Πριν την εγκατάσταση της συσκευής ελέγξτε, εάν Darauf achten, dass sich die Düse bei der Abnah- οι...
  • Seite 8 Προετοιμασία του ντουλαπιού για την ισόπεδη με Αποσυναρμολόγηση της συσκευής την επιφάνεια τοποθέτηση Αποσυνδέστε τη συσκευή από τις συνδέσεις ¡ Όλες οι εργασίες κοπής στον πάγκο εργασίας ρεύματος και αερίου. πρέπει να εκτελεστούν στο εξειδικευμένο Ξεβιδώστε τα κλιπ και προχωρήστε με την αντίθετη συνεργείο.
  • Seite 9 εξυπηρέτησης πελατών μας. Στον πίνακα → Εικ. ¡ The images shown in these instructions are for θα βρείτε τον κατάλληλο συνδυασμό για τον guidance only. εκάστοτε καυστήρα και είδος αερίου. ¡ The appliance can only be used safely if it is cor- rectly installed according to the safety instructions.
  • Seite 10 ¡ If you install an exhaust air fan or an extractor Fill the gap between the work surface and the hob hood, refer to the installation instructions for these. using a suitable commercially available silicone Always observe the minimum vertical distance to adhesive.
  • Seite 11 ¡ Las imágenes representadas en estas instruccio- Converting the gas type nes tienen carácter orientativo. If the country's regulations allow, this appliance can ¡ Solamente un montaje profesional conforme a las be adapted to other types of gas, if these are listed instrucciones de montaje puede garantizar un uso on the rating plate.
  • Seite 12 ¡ Si se instala un horno debajo de la placa de coc- Instalación enrasada del aparato ción, el grosor mínimo indicado para la superficie Instale el aparato de manera que quede una ranu- de trabajo puede ser mayor que el indicado en ra uniforme alrededor.
  • Seite 13 Comprobar el funcionamiento correcto Conexión eléctrica Compruebe que al girar el mando entre la posi- ¡ Este aparato es del tipo “Y″: el cable de entrada ción de potencia máxima y la posición de poten- no puede ser cambiado por el usuario, sino por el cia mínima el quemador no se apaga ni se crea Servicio Técnico.
  • Seite 14 Vissez les pinces fournies dans la position indi- Avant l'installation quée de manière à ce qu'elles tournent librement. ¡ Cet appareil correspond à la classe 3 de la norme → Fig. EN 30-1-1 pour les appareils à gaz : appareil en- Retournez la table de cuisson et insérez-la dans castrable.
  • Seite 15 Remettez les buses en place à l'aide de la clé ap- Connexion R 1/2" 00427950 propriée et serrez-les soigneusement pour garantir leur étanchéité. Raccordement gaz R 1/2 → Fig. , → Fig. Montez le joint et la connexion R 1/2 sur le rac- ▶...
  • Seite 16 ¡ A hálózati kábelt rögzítse a szekrényen, megaka- A mellékelt ragasztott tömítést ragassza a főzőlap dályozva, hogy a sütő forró részei érintkezzenek a alsó peremére. A ragasztott tömítés megakadá- főzőlappal. lyozza a folyadékok behatolását. ¡ A készüléken végzett bármilyen munka előtt vá- → Ábra lassza le a készüléket a gáz- és áramellátásról.
  • Seite 17 A fúvókákat a megfelelő csavarkulcs segítségével Csatlakozóelem: R 1/2" 00427950 helyezze vissza, és húzza meg gondosan a tömí- tettség biztosítására. R 1/2 gázcsatlakozás → Ábra , → Ábra Szerelje fel a tömítést és az R 1/2 csatlakozóele- ▶ Ügyeljen arra, hogy a fúvóka ne váljon le a levétel met a készülék gázcsatlakozására.
  • Seite 18 ¡ Prima di installare l'apparecchio, verificare che le ¡ Il mobile da incasso deve essere termostabile fino condizioni locali del fornitore siano compatibili con a una temperatura di 90 °C. le impostazioni dell'apparecchio indicate sulla tar- Collocazione dell'apparecchio ghetta (tipo e pressione del gas, potenza, tensio- ne).
  • Seite 19 ¡ Il tubo metallico flessibile non deve entrare in con- Sostituzione degli ugelli tatto con parti mobili del mobile in cui è installato Rimuovere tutte le griglie, i coperchi bruciatore e i l'apparecchio (per esempio un cassetto) e non de- diffusori.
  • Seite 20 ¡ Sluit het apparaat niet aan op een gasafvoersys- ¡ De snijkanten moet zuiver en precies zijn, omdat teem voor verbrandingsproducten. de snijkant aan het oppervlak zichtbaar is. De sta- ¡ Installeer dit apparaat nooit in boten of voertuigen. biliteit van het meubel moet ook na het uitzagen ¡...
  • Seite 21 ¡ Sluit het apparaat aan op een starre gasleiding of Houd voor het instellen van de bypass-schroeven een flexibele metalen leiding. (M) de Tabel → Fig. aan. ¡ De flexibele metalen leiding mag niet in contact A: Draai de bypass-schroeven stevig aan. ‒...
  • Seite 22 ¡ Jeśli pod płytą grzewczą nie ma piekarnika do za- OSTRZEŻENIE ‒ Ryzyko zatrucia! budowy, należy włożyć pod płytę element dystan- W przypadku niecałkowitego spalania mogą powsta- sowy wykonany z niepalnego materiału (np. meta- wać gazy szkodliwe dla zdrowia. lu lub sklejki) w odstępie 10 mm. Uniemożliwia to Aby zapewnić...
  • Seite 23 Palnik wielokoronowy Wok Demontaż urządzenia Odłączyć urządzenie od przyłączy prądu i gazu. Odkręcić uchwyty i wykonać odpowiednie czynno- Regulacja zaworów ści w odwrotnej kolejności. Ustawić pokrętła w pozycji minimalnej mocy i wy- ciągnąć je. Podłączanie gazu Nacisnąć końcówką śrubokręta elastyczny gumo- Przestrzegać...
  • Seite 24 Preparar o móvel AVISO ‒ Risco de explosão! As fugas de gás podem provocar explosões. ¡ Na bancada de trabalho, faça um recorte com as Todos os trabalhos de instalação, ligação, regula- dimensões pretendidas, consoante o modo de ▶ ção e conversão para um outro tipo de gás têm instalação pretendido: normal (a) ou nivelado (b).
  • Seite 25 Enche a separação entre a bancada e a placa de ¡ Se a ficha não estiver acessível para o utilizador, cozinhar com uma cola de silicone convencional deve prever um um interruptor de segurança, que adequada. desligue todos os polos, com uma abertura de → Fig.
  • Seite 26 ¡ Nu instalaţi acest aparat pe frigidere, maşini de Documentar a conversão do tipo de gás spălat rufe, maşini de spălat vase sau pe alte apa- Afixe o autocolante com a indicação do novo tipo ▶ rate asemănătoare. de gás próximo da placa de características. ¡...
  • Seite 27 Montarea încorporată a aparatului Racordul electric Instalaţi aparatul astfel încât de jur împrejurul ¡ Aparatul aparţine tipului Y: cablul de racordare nu acestuia să existe un spaţiu liber uniform. → "Pozi- poate fi înlocuit de utilizator, ci numai de către uni- tatea tehnică...
  • Seite 28 ¡ Предметы мебели в непосредственной близости от Verificarea capacităţii de funcţionare прибора должны быть выполнены из негорючих и тер- Verificaţi dacă rotirea butonului rotativ între poziţia мостойких материалов. pentru puterea maximă şi poziţia pentru poziţia mi- ¡ Не устанавливайте этот прибор на холодильник, сти- nimă...
  • Seite 29 Встраивание прибора заподлицо Подключение к электросети Установите прибор так, чтобы вокруг него был равно- ¡ Этот прибор относится к типу Y: замена сетевого кабе- мерный зазор. →  "Размещение прибора", Страница 28 ля может производиться только специалистом сервис- ной службы. Учитывайте тип кабеля и минимальное Варочная...
  • Seite 30 Проверка функционирования Kurulumdan Önce Убедитесь, при повороте вращающейся ручки между ¡ Bu cihaz, TS EN 30-1-1 Pişirme cihazları - gaz положением максимальной мощности и положением yakan - Ev tipi - Bölüm 1 - 1: Güvenlik - Genel минимальной мощности горелка не тухнет и не возни- başlıklı...
  • Seite 31 ¡ Ocaklar, fişli veya fişsiz bir güç kablosuyla birlikte Cihazın yüzeye sıfır monte edilmesi sevk edilir. Cihazı, etrafında eşit dağılımlı bir aralık olacak ¡ Bir fişle donatılmış cihazları, sadece doğru şekilde şekilde monte ediniz. → "Cihazın kurulmuş bir topraklama hattına sahip prizlere konumlandırılması", Sayfa 30 bağlayınız.
  • Seite 32 Gaz türünü dönüştürmenin dokümante edilmesi Üzerinde yeni gaz türüne dair bilgi bulunan etiketi ▶ cihazdaki tip plakasının yakınlarına takınız.