Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Kaffeevollautomat
Fully automatic espresso machine
Machine à expresso automatique
Macchina automatica per espresso
TIS 3.1.
de Gebrauchsanleitung .............................................. 5
en Instruction manual .............................................. 28
Mode d'emploi .................................................... 50
fr
it
Istruzioni per l'uso .............................................. 73

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch TIS 3 1 Serie

  • Seite 1 Kaffeevollautomat Fully automatic espresso machine Machine à expresso automatique Macchina automatica per espresso TIS 3.1. de Gebrauchsanleitung ..........5 en Instruction manual ..........28 Mode d’emploi ............ 50 Istruzioni per l’uso ..........73...
  • Seite 2 "...
  • Seite 4 &...
  • Seite 5 Inhaltsverzeichnis d e G e b r a u c h s a n l e i t u n Bestimmungsgemäßer Service-Programme ..21 Gebrauch ....6 Calc’nClean starten .
  • Seite 6 de Bestimmungsgemäßer Gebrauch Bestimmungsgemäßer Wichtige Gebrauch Sicherheitshinweise Das Gerät nach dem Die Gebrauchsanleitung bitte G e b r a u c h B e s t i m m u n g s g e m ä ß e r e i t s h i n w e i s e W i c h t i g e S i c h e r h Auspacken prüfen.
  • Seite 7 Wichtige Sicherheitshinweise de Warnung Warnung Stromschlaggefahr! Gefahr durch Magnetismus! Das Gerät darf nur über eine Das Gerät enthält ■ vorschriftsmäßig installierte Permanentmagnete, die Steckdose mit Erdung an ein elektronische Implantate wie Stromnetz mit Wechselstrom z.B. Herzschrittmacher oder angeschlossen werden. Insulinpumpen beeinflussen Stellen Sie sicher, dass das können.
  • Seite 8 de Umweltschutz Umweltschutz Gerät kennen lernen Energiesparen In diesem Kapitel erhalten Sie einen U m w e l t s c h u t z n e n G e r ä t k e n n e n l e r Überblick über den Lieferumfang, den Wird das Gerät nicht benutzt, das Aufbau und die Bestandteile Ihres...
  • Seite 9 Gerät kennen lernen de Aufbau und Bestandteile P Tropfschale (Kaffeesatzbehälter, Tropfgitter, Tropfblech, ~ Bild " Schwimmer) X Tür für Brühraum ( Taste ein / aus (Stand-by-Betrieb) ` Typenschild 0 Bedienfeld h Brüheinheit 8 Griff Milchschäumer )" Aromadeckel @ Auslaufsystem für Kaffee, )* Bohnenbehälter höhenverstellbar )2 Drehwähler für...
  • Seite 10 de Zubehör Anzeige Leuchtet auf, wenn Wasser in den Wassertank eingefüllt werden muss oder der Wasser- tank fehlt. Blinkt, wenn der Wasserfilter gewechselt werden muss. Leuchtet auf, wenn die Schalen geleert werden müssen. Blinkt, wenn die Tür für den Brühraum offen ist. leuchtet Betriebsbereit, eine Auswahl kann vorgenommen werden pulst...
  • Seite 11 Vor dem ersten Gebrauch de Bohnenbehälter füllen Vor dem ersten Mit diesem Gerät können Sie Gebrauch Kaffeegetränke aus Kaffeebohnen zubereiten. In diesem Kapitel erfahren Sie, wie Sie Deckel )" des b r a u c h V o r d e m e r s t e n G e Ihr Gerät in Betrieb nehmen.
  • Seite 12 de Gerät bedienen Allgemeine Hinweise Gerät bedienen Der Kaffeevollautomat ist ab Werk mit den Standardeinstellungen für In diesem Kapitel erfahren Sie, wie Sie optimalen Betrieb programmiert. G e r ä t b e d i e n e n Kaffee- und Milchgetränke zubereiten. Sie erhalten Informationen zu Das Gerät schaltet nach einer ■...
  • Seite 13 Gerät bedienen de Getränke mit Milch zubereiten Durch wiederholtes Berühren von % die gewünschte Kaffeestärke Dieses Gerät besitzt einen einstellen. Milchschäumer. Sie können Taste Cappuccino oder Latte Kaffegetränke mit Milch zubereiten oder Macchiato berühren. Milch aufschäumen. Zuerst wird Milch in der Tasse oder dem Glas aufgeschäumt.
  • Seite 14 de Gerät bedienen Getränkeeinstellungen Die Milch wird geschäumt, die gewählte Taste blinkt. anpassen Ist die gewünschte Schäumdauer Kaffeestärke erreicht, die gewählte Taste zum u n g a n p a s s e n G e t r ä n k e e i n s t e l l Bevor Sie ein Getränk beziehen, können Stoppen berühren.
  • Seite 15 Gerät bedienen de Wasserfilter Wasserfilter entfernen ~ Bild ' Wird der Wasserfilter entfernt und kein W a s s e r f i l t e r neuer Wasserfilter eingesetzt, bitte die Ein Wasserfilter vermindert entsprechende Einstellung der Kalkablagerungen, reduziert Wasserhärte vornehmen.
  • Seite 16 de Einstellungen Signalton ein-/ausschalten Einstellungen Bei Betätigung einer Taste ertönt ein Signalton. Dieses Gerät verfügt über verschiedene E i n s t e l l u n g e n Werkseinstellungen. Sie haben die Dieser kann ein- oder ausgeschaltet Möglichkeit, die Einstellungen individuell werden.
  • Seite 17 Einstellungen de Wasserhärte einstellen Die Tabelle zeigt die Zuordnung der Stufen zu den unterschiedlichen Die richtige Einstellung der Wasserhärte Wasserhärtegraden: ist wichtig, damit das Gerät rechtzeitig anzeigt, wenn es entkalkt werden muss. Stufe Wasserhärtegrad Die voreingestellte Wasserhärte ist Deutsch (°dH) Französisch (°fH) Stufe 4.
  • Seite 18 de Tägliche Pflege und Reinigung Hinweise Tägliche Pflege und Neue Schwammtücher können mit ■ Salzen behaftet sein. Salze können Reinigung Flugrost am Edelstahl verursachen. Waschen Sie neue Schwammtücher Bei sorgfältiger Pflege und Reinigung vor Gebrauch gründlich aus. u n d R e i n i g u n g T ä...
  • Seite 19 Tägliche Pflege und Reinigung de Gerät reinigen Milchsystem reinigen ~ Bild & Das Gehäuse mit einem weichen, i g e n M i l c h s y s t e m r e i n Das Milchsystem sollte nach jeder feuchten Tuch abwischen.
  • Seite 20 de Tägliche Pflege und Reinigung Brüheinheit reinigen ~ Bild $, ~ Bild % Zusätzlich zum automatischen Spülvorgang sollte die Brüheinheit regelmäßig zum Reinigen entnommen werden. Achtung! Die Brüheinheit ohne Spülmittel oder essig- bzw. säurehaltige Mittel reinigen und nicht in den Geschirrspüler geben. Brüheinheit herausnehmen: Das Gerät ausschalten.
  • Seite 21 Service-Programme de Nach Beendigung eines ■ Service-Programme Service-Programms das Gerät mit einem weichen, feuchten Tuch In gewissen Zeitabständen, je nach abwischen, um Rückstände der S e r v i c e - P r o g r a m m e Wasserhärte und Benutzung des Entkalkungslösung sofort zu Gerätes, leuchtet die Taste Calc’nClean...
  • Seite 22 ~ Bild ' Die Brüheinheit entnehmen und Frisches Wasser ohne Kohlensäure reinigen. bis zur Markierung “max” einfüllen, Eine Bosch-Reinigungstablette in die das Gefäß wieder unter das Brüheinheit einwerfen und die Auslaufsystem stellen. Brüheinheit wieder einsetzen. Calc’nClean blinkt, Calc’nClean berühren.
  • Seite 23 Störungen, was tun? de mit Hilfe der Tabelle, die Störung selbst Störungen, was tun? zu beheben. Bitte die Sicherheitshinweise am Anfang Wenn eine Störung auftritt, liegt es oft dieser Anleitung durchlesen. S t ö r u n g e n , w a s t u nur an einer Kleinigkeit.
  • Seite 24 de Störungen, was tun? Der Kaffee schmeckt "ver- Der Mahlgrad ist zu fein einge- Mahlgrad gröber einstellen. brannt". stellt Ungeeignete Kaffeesorte. Kaffeesorte wechseln. Milch/Milchmixgetränke sind Zu wenig Milch im Glas oder Mehr Milch verwenden oder die zu heiß. der Tasse. Schäumdauer anpassen.
  • Seite 25 Störungen, was tun? de LED ' leuchtet auf, trotz vol- Wassertank falsch eingesetzt. Wassertank richtig einsetzen. lem Wassertank. Kohlensäurehaltiges Wasser im Wassertank mit frischem Leitungswas- Wassertank. ser füllen. Schwimmer im Wassertank Wassertank entnehmen und gründlich hängt fest. reinigen. Neuer Wasserfilter nicht nach Wasserfilter nach Anleitung spülen Anleitung gespült.
  • Seite 26 de Kundendienst Kundendienst Technische Daten K u n d e n d i e n s t Elektrischer Anschluss (Spannung – Frequenz) 220–240 V ∼, 50 / 60 Hz Anschlusswert 1300 W Maximaler Pumpendruck, statisch 15 bar Maximales Fassungsvermögen Wassertank (ohne Filter) 1,3 l Maximales Fassungsvermögen Bohnenbehälter ≈...
  • Seite 27 Kundendienst de...
  • Seite 28 Table of contents e n I n s t r u c t i o n m a n u a l Intended use ....29 Service programmes .
  • Seite 29 Intended use en Intended use Important safety information Check the appliance for I n t e n d e d u s e damage after unpacking it. Do Please read carefully, follow not connect the appliance if it i n f o r m a t i o n I m p o r t a n t s a f e t y and retain the operating has been damaged in...
  • Seite 30 en Important safety information Warning Warning Danger of electric shock! Hazard due to magnetism! The appliance may only be The appliance contains ■ connected to a power supply permanent magnets which may with alternating current via a affect electronic implants, e.g. correctly installed socket heart pacemakers or insulin with earthing.
  • Seite 31 Environmental protection en Environmental Getting to know your protection appliance Saving energy This section provides an overview of the t e c t i o n E n v i r o n m e n t a l p r o y o u r a p p l i a n c e G e t t i n g t o k n o w scope of delivery, the assembly and the...
  • Seite 32 en Getting to know your appliance Assembly and components P Drip tray (coffee grounds container, drip grate, drip plate, ~ Fig. " float) X Door of brewing chamber ( On / off button (stand-by mode) ` Rating plate 0 Control panel h Brewing unit 8 Handle of milk frother )"...
  • Seite 33 Accessories en Symbol Lights up when the water tank needs to be topped up with water or the water tank is not inserted. Flashes when the water filter needs to be replaced. Lights up when trays need to be emptied. Flashes when door of brewing chamber is open.
  • Seite 34 en Before using for the first time Notes Before using for the Coffee beans that have been glazed ■ or caramelised or that contain other first time sugary additives block the brewing unit. Only use pure bean mixes that In this section, you will learn how to are suitable for use in fully automatic t h e f i r s t t i m e B e f o r e u s i n g f o r...
  • Seite 35 Operating the appliance en General information Operating the The factory settings of the fully appliance automatic coffee machine are programmed for optimal performance. In this section, you will learn how to The appliance switches off p l i a n c e O p e r a t i n g t h e a p make beverages with coffee and milk.
  • Seite 36 en Operating the appliance Preparing drinks with milk Touch % repeatedly to select the required coffee strength. This appliance has a milk frother. You Touch the Cappuccino or Latte can make drinks of coffee with milk or Macchiato button. froth up milk. The milk is first frothed up in the cup or glass.
  • Seite 37 Operating the appliance en Filling level Setting the grinding level You can adjust the filling level of your This appliance features an adjustable drinks. grinder. This enables the grinding level of the coffee to be individually changed. Press and hold Espresso or Caffe Crema for 3 seconds.
  • Seite 38 en Operating the appliance Water filter Removing the water filter ~ Fig. ' If the water filter has been removed and W a t e r f i l t e r no new one inserted, please select the A water filter lessens limescale appropriate water hardness.
  • Seite 39 Settings en Switching the audible signal Settings on/off This appliance has different factory Whenever a button is pressed, an S e t t i n g s settings. You can customise the settings audible signal sounds. on the appliance. This can be switched on or off. If no button is pressed within Note: Press and hold % and...
  • Seite 40 en Settings Setting the water hardness The table shows the allocation of the levels to the different degrees of water It is important to set the water hardness hardness: correctly so that the appliance indicates in good time when the descaling Level Degree of water hardness programme should be run.
  • Seite 41 Daily care and cleaning en Notes Daily care and New sponge cloths may contain ■ salts. Salts can cause rust film on cleaning stainless steel. Wash new sponge cloths thoroughly before use. With good care and cleaning, your Always remove any limescale, l e a n i n g D a i l y c a r e a n d c ■...
  • Seite 42 en Daily care and cleaning Cleaning the appliance Cleaning the milk system ~ Fig. & Wipe the outside of the appliance k s y s t e m C l e a n i n g t h e m i l The milk system must be cleaned after with a soft, damp cloth.
  • Seite 43 Daily care and cleaning en Cleaning the brewing unit ~ Fig. $, ~ Fig. % In addition to automatic cleaning, the brewing unit should be removed regularly for cleaning. Caution! Clean the brewing unit without detergent or products containing vinegar or acid and do not place in the dishwasher.
  • Seite 44 en Service programmes New sponge cloths may contain ■ Service programmes salts. Salts can cause rust film on stainless steel, so cloths must The Calc’nClean button will light up always be washed out thoroughly S e r v i c e p r o g r a m m e s every so often, with the exact frequency before use.
  • Seite 45 "max" mark. Place the container Remove and clean the brewing unit. under the outlet system again. Place a Bosch cleaning tablet in the Calc’nClean flashes, touch brewing unit and re-insert the unit. Calc’nClean. The programme starts and then cleans and rinses the appliance.
  • Seite 46 en Trouble shooting please refer to the fault table and Trouble shooting attempt to correct the fault yourself. Please read through the safety Faults often have simple explanations. information at the beginning of these T r o u b l e s h o o t i n g Before calling the customer service, instructions.
  • Seite 47 Trouble shooting en Milk/blended milk drinks too Too little milk in glass or cup. Use more milk or adjust frothing time. hot. Milk froth too thin, loud sucking noise. Milk/blended milk drinks too Too much milk in glass or cup. Use less milk or adjust frothing time. cold.
  • Seite 48 en Trouble shooting ' LED lit up despite water Water tank wrongly inserted. Insert water tank correctly. tank being full. Carbonated water in the water Fill the water tank with fresh tap water. tank. Float is stuck in the water tank. Remove the water tank and clean thor- oughly.
  • Seite 49 Customer service en Customer service Technical data C u s t o m e r s e r v i c e Power connection (voltage – frequency) 220–240 V ∼, 50/60 Hz Power rating 1300 W Maximum static pump pressure 15 bar Maximum water tank capacity (without filter) 1.3 l...
  • Seite 50 Table des matières f r M o d e d ’ e m p l o i Utilisation conforme ..51 Entretien et nettoyage quotidiens ....63 Précautions de sécurité...
  • Seite 51 Utilisation conforme fr Utilisation conforme Précautions de sécurité importantes Contrôler l'état de l'appareil o r m e U t i l i s a t i o n c o n f après l'avoir déballé. Ne pas le Veuillez lire attentivement la raccorder s'il présente des c u r i t é...
  • Seite 52 fr Précautions de sécurité importantes Mise en garde Mise en garde Risque d’électrocution ! Danger par magnétisme ! L'appareil doit être branché L'appareil contient des aimants ■ uniquement sur un réseau à permanents qui peuvent courant alternatif par exercer une influence sur les l'intermédiaire d'une prise implants électroniques tels que secteur installée de manière...
  • Seite 53 Protection de l'environnement fr Protection de Présentation de l'environnement l'appareil Économie d'énergie Ce chapitre vous offre un aperçu des e n v i r o n n e m e n t P r o t e c t i o n d e l ' l ' a p p a r e i l P r é...
  • Seite 54 fr Présentation de l'appareil Configuration et éléments P Bac d'égouttement (bac à marc de café, grille de l'égouttoir, ~ Figure " égouttoir, flotteur) X Porte de la chambre de ( Touche Marche / Arrêt (mode percolation Veille) ` Plaque signalétique 0 Bandeau de commande h Unité...
  • Seite 55 Accessoires fr Affichage S’allume lorsque de l’eau doit être versée dans le réservoir d’eau, lorsque le réservoir d’eau n’est pas en place ou lorsque le filtre à eau doit être changé. Clignote lorsque le filtre à eau doit être remplacé. S'allume lorsque les bacs doivent être vidés.
  • Seite 56 fr Avant la première utilisation Remplir le réservoir pour café en Avant la première grains utilisation Cet appareil vous permet de préparer des boissons à base de café en grains. Ce chapitre vous explique comment Ouvrir le couvercle )" du réservoir e u t i l i s a t i o n A v a n t l a p r e m i è...
  • Seite 57 Utilisation de l’appareil fr Indications générales Utilisation de l’appareil La machine à espresso automatique est programmée en usine avec des Ce chapitre vous permet d'apprendre réglages standard de manière à l ’ a p p a r e i l U t i l i s a t i o n d e comment préparer des boissons à...
  • Seite 58 fr Utilisation de l’appareil Préparation de boissons Pousser la buse d'écoulement du café et le mousseur de lait lactées complètement vers le bas. Retoucher % permet de régler Cet appareil est équipé d'un mousseur l'intensité souhaitée pour le café. de lait. Vous pouvez préparer des cafés Effleurer la touche Cappuccino ou avec du lait ou faire mousser du lait.
  • Seite 59 Utilisation de l’appareil fr Ajustage des réglages des Durée de préparation de la mousse boissons Vous pouvez modifier la durée de préparation de la mousse pour votre Intensité du café boisson. a g e s d e s b o i s s o n s A j u s t e r l e s r é...
  • Seite 60 fr Utilisation de l’appareil Régler le degré de mouture à l'aide du Insertion ou renouvellement d’un filtre sélecteur rotatif )2 lorsque le moulin à eau est en marche. Un filtre à eau neuf doit être rincé avant de pouvoir être utilisé. Degré...
  • Seite 61 Réglages fr Protection contre le gel Réglages Pour éviter les dommages dus à l’effet du gel pendant le transport et le Cet appareil fait l'objet de différents R é g l a g e s stockage, il faut vider entièrement réglages en usine.
  • Seite 62 fr Réglages Activer/désactiver le signal Dureté eau 1 sonore Dureté eau 2 Appuyer sur une touche fait retentir un Dureté eau 3 signal sonore. Dureté eau 4 (réglage usine) Il est possible de l’allumer ou de l’éteindre. Filtre à eau (si utilisé) Adoucisseur d’eau (si disponible) Maintenir enfoncés pendant au moins 3 secondes %...
  • Seite 63 Entretien et nettoyage quotidiens fr Remarques Entretien et nettoyage Les lavettes éponges neuves ■ peuvent contenir des sels. Les sels quotidiens peuvent conduire à une rouille superficielle de l’inox. Avant d'utiliser Si vous entretenez et nettoyez des lavettes éponges neuves, les t o y a g e q u o t i d i e n s E n t r e t i e n e t n e t soigneusement votre appareil, il restera...
  • Seite 64 fr Entretien et nettoyage quotidiens Nettoyage de l'appareil Nettoyage du système à lait ~ Figure & Essuyer l’habillage de l'appareil avec è m e à l a i t N e t t o y a g e d u s y s t Il est recommandé...
  • Seite 65 Entretien et nettoyage quotidiens fr Nettoyer l’unité de percolation ~ Figure $, ~ Figure % En plus du programme de rinçage automatique, il est recommandé de retirer régulièrement l’unité de percolation pour la nettoyer. Attention ! Nettoyer l’unité de percolation sans produit à...
  • Seite 66 fr Programme de service Une fois le programme d’entretien ■ Programme de service terminé, essuyer l‘appareil avec un chiffon doux et humide pour éliminer La touche Calc’nClean s’allume à un immédiatement les résidus de P r o g r a m m e d e s e r v i intervalle de temps donné, selon la solution détartrante.
  • Seite 67 Retirer le filtre à eau (si disponible). Verser de l’eau tiède dans le réservoir d’eau vide jusqu’au repère 0,5 l et dissoudre une pastille de détartrage Bosch. Remettre en place le réservoir d'eau et placer un grand récipient (env. 1 litre) sous le système verseur.
  • Seite 68 fr Anomalies, que faire ? veuillez essayer de remédier par Anomalies, que faire ? vous-même à la panne à l'aide du tableau. Une anomalie de fonctionnement n'est Veuillez lire les consignes de sécurité i r e ? A n o m a l i e s , q u e f a souvent due qu'à...
  • Seite 69 Anomalies, que faire ? fr Le café est trop « amer ». Le degré de mouture est réglé Régler une mouture plus grossière. trop fin. Variété de café inadéquate. Changer de variété de café. Le café a un goût de « brûlé ». Le degré...
  • Seite 70 fr Anomalies, que faire ? La LED ( s’allume alors que la Lorsque l’appareil est éteint, Une fois l’appareil allumé, retirer la cuvette d’égouttage est vide, l’opération de vidange n’est pas cuvette d’égouttage et la remettre en que faire ? détectée.
  • Seite 71 Anomalies, que faire ? fr Toutes les LED clignotent. Tension incorrecte du réseau Ne faire fonctionner l’appareil que sur domestique. 220 V – 240 V. Les LED ', ( et Calc’nClean La température ambiante est Utiliser l’appareil à une température clignotent.
  • Seite 72 fr Service après-vente Service après-vente Données techniques S e r v i c e a p r è s - v e n Raccordement électrique (tension – fréquence) 220–240 V∼, 50 / 60 Hz Valeur de raccordement 1 300 W Pression statique maximale de la pompe 15 bar Contenance maximale du réservoir d’eau (sans filtre)
  • Seite 73 Indice i t I s t r u z i o n i p e r l ’ u s o Conformità d'uso ... . 74 Manutenzione e pulizia quotidiana ....86 Importanti avvertenze di Detergenti .
  • Seite 74 it Conformità d'uso Conformità d'uso Importanti avvertenze di sicurezza Controllare l'apparecchio dopo C o n f o r m i t à d ' u s o averlo disimballato. Qualora si Leggere attentamente le fossero verificati danni da e n z e d i s i c u r e z z I m p o r t a n t i a v v e r t istruzioni per l’uso, osservarle e trasporto, non collegare...
  • Seite 75 Importanti avvertenze di sicurezza it Avviso Avviso Pericolo di scarica elettrica! Pericoli dovuti ai campi L'apparecchio può essere magnetici! ■ collegato a una rete a L'apparecchio contiene corrente alternata soltanto magneti permanenti che con una presa con messa a possono interferire con gli terra installata a norma.
  • Seite 76 it Tutela dell'ambiente Tutela dell'ambiente Conoscere l'apparecchio Risparmio energetico e n t e T u t e l a d e l l ' a m b i In questo capitolo sono presentati la Spegnere l'apparecchio quando non ■ e c c h i o C o n o s c e r e l ' a p p a r dotazione, la struttura e i componenti è...
  • Seite 77 Conoscere l'apparecchio it Struttura e componenti P Raccogligocce (contenitore per fondi di caffè, griglia di ~ figura " gocciolamento, lamiera raccogligocce, galleggiante) ( Tasto Acceso / Spento (modalità X Sportello della camera di infusione Stand-by) ` Targhetta identificativa 0 Pannello di comando h Unità...
  • Seite 78 it Accessori Indicatore Si accende quando occorre aggiungere acqua nel serbatoio dell'acqua oppure manca il serbatoio dell'acqua. Lampeggia quando occorre sostituire il filtro dell'acqua. Si accende quando occorre svuotare i raccogligocce. Lampeggia quando lo sportello della camera di infusione è aperto. acceso Macchina pronta per l'uso, si può...
  • Seite 79 Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta it Riempimento del serbatoio dei chicchi Prima di utilizzare di caffè l'apparecchio per la Questo apparecchio consente di preparare bevande al caffè con chicchi prima volta di caffè. Questo capitolo spiega come Aprire il coperchio )"...
  • Seite 80 it Uso dell'apparecchio Avvertenze generali Uso dell'apparecchio La macchina automatica da caffè è programmata già in fabbrica con valori In questo capitolo viene spiegato come standard che garantiscono un c h i o U s o d e l l ' a p p a r e c preparare bevande a base di caffè...
  • Seite 81 Uso dell'apparecchio it Preparazione di bevande con Spingere l'erogatore caffè e lo schiumatore tutto verso il basso. latte Impostare l'intensità del caffè desiderata toccando ripetutamente Questo apparecchio è dotato di schiumatore. Si possono preparare Toccare il tasto Cappuccino o Latte bevande a base di caffè...
  • Seite 82 it Uso dell'apparecchio Regolazione delle Una volta raggiunta la durata della montatura desiderata, toccare il tasto impostazioni delle bevande selezionato per arrestare l'erogazione. Intensità del caffè e l l e b e v a n d e e i m p o s t a z i o n i d R e g o l a z i o n e d e l l L'impostazione della Avvertenza:...
  • Seite 83 Uso dell'apparecchio it Filtro dell'acqua Toccare il tasto Calc’nClean per uscire dal menu. ~ figura ' Infine svuotare il recipiente. F i l t r o d e l l ' a c q Un filtro dell'acqua riduce i depositi di L’apparecchio è...
  • Seite 84 it Impostazioni Attivazione e disattivazione Impostazioni del segnale acustico Per questo apparecchio sono state Quando si tocca un tasto viene emesso I m p o s t a z i o n i definite diverse impostazioni in fabbrica, un segnale acustico. che l'utente può...
  • Seite 85 Impostazioni it Regolare la durezza dell'acqua La tabella mostra i livelli assegnati in base ai diversi gradi di durezza L'impostazione corretta della durezza dell'acqua: dell’acqua è importante affinché l’apparecchio possa indicare al Livello Grado di durezza dell'acqua momento giusto quando è necessario Tedesco (°dH) Francese (°fH) eseguire la decalcificazione.
  • Seite 86 it Manutenzione e pulizia quotidiana Attenzione! Manutenzione e pulizia Non tutti i componenti dell'apparecchio possono essere lavati in lavastoviglie. quotidiana ~ figura % - ' Una cura e manutenzione scrupolosa l i z i a q u o t i d i a n a M a n u t e n z i o n e e p u contribuiscono a mantenere a lungo Non lavabili in lavastoviglie:...
  • Seite 87 Manutenzione e pulizia quotidiana it Pulizia dell’apparecchio Pulire il sistema latte ~ figura & Pulire l’esterno dell'apparecchio con m a l a t t e P u l i r e i l s i s t e Il sistema per il latte dovrebbe essere un panno morbido umido.
  • Seite 88 it Manutenzione e pulizia quotidiana Pulire l’unità di infusione ~ figura $, ~ figura % Oltre al programma di risciacquo automatico, l’unità di infusione dovrebbe essere estratta ad intervalli regolari per essere lavata. Attenzione! Lavare l'unità d'infusione senza usare detersivo né liquidi contenenti aceto o sostanze acide e non metterla in lavastoviglie.
  • Seite 89 Programmi di servizio it I panni in spugna nuovi possono ■ Programmi di servizio contenere sali che possono causare ruggine sull’acciaio inossidabile. A intervalli regolari, a seconda della Pertanto lavarli accuratamente prima i z i o P r o g r a m m i d i s e r v durezza dell’acqua e dell’utilizzo dell’uso.
  • Seite 90 Rimuovere l’unità di infusione e ~ figura ' lavarla. Versare acqua fresca non gassata Inserire una pastiglia per il lavaggio fino al contrassegno "max", rimettere Bosch nell'unità d'infusione e il recipiente sotto il sistema di reinserire l'unità d'infusione. erogazione. Calc’nClean lampeggia, toccare Calc’nClean.
  • Seite 91 Malfunzionamento, che fare? it assistenza clienti, si prega di tentare di Malfunzionamento, eliminare autonomamente il guasto, basandosi sulle indicazioni fornite nella che fare? tabella. Leggere attentamente le norme di Quando si verificano anomalie, spesso c h e f a r e ? M a l f u n z i o n a m e n t o , sicurezza riportate all'inizio delle si tratta di guasti facilmente risolvibili.
  • Seite 92 it Malfunzionamento, che fare? Il caffè è troppo "acido". Il grado di macinatura è troppo Regolare un grado di macinatura più grosso. fine. Tipo di caffè non adatto. Utilizzare un caffè più tostato. Il caffè è troppo "amaro". Il grado di macinatura è troppo Regolare un grado di macinatura più...
  • Seite 93 Malfunzionamento, che fare? it Il macinacaffè non gira. L'apparecchio è troppo caldo. Attendere 1 ora e far raffreddare l'apparecchio. Il LED ( lampeggia. Lo sportello non è chiuso cor- Chiudere bene lo sportello. rettamente. L'apparecchio è troppo caldo. Attendere 1 ora e far raffreddare l'apparecchio.
  • Seite 94 it Malfunzionamento, che fare? Tutti i LED lampeggiano. Tensione dell'impianto dome- Utilizzare l'apparecchio solo con una stico non corretta. tensione di 220-240 V. I LED ', ( e Calc’nClean La temperatura ambiente è Usare l’apparecchio con temperature lampeggiano. troppo bassa. >5 °C.
  • Seite 95 Servizio assistenza clienti it Servizio assistenza clienti Dati tecnici n z a c l i e n t i S e r v i z i o a s s i s t e Collegamento elettrico (tensione – frequenza) 220–240 V ∼, 50 / 60 Hz Potenza assorbita 1300 W Pressione massima pompa, statica...
  • Seite 100 *8001036199* 8001036199 970406...