Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Fully automatic espresso
machine
Serie 2
VeroCafe
TIE201...
[de]
Gebrauchsanleitung
[en]
Information for Use
[fr]
Manuel d'utilisation
[it]
Manuale utente
[nl]
Gebruikershandleiding
Instrukcja obsługi
[pl]
[tr]
Kullanım kılavuzu
Руководство пользователя
[ru]
[es]
Manual de usuario
Kaffeevollautomat
Fully automatic espresso machine
Machine à expresso automatique
Macchina automatica per espresso
Volautomatische espressomachine
Ekspres do kawy
Tam otomatik kahve pişirme makinesi
Автоматическая кофемашина
Cafetera automática
6
32
57
85
112
138
164
189
215

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch VeroCafe TIE201

  • Seite 1 Fully automatic espresso machine Serie 2 VeroCafe TIE201... [de] Gebrauchsanleitung Kaffeevollautomat [en] Information for Use Fully automatic espresso machine [fr] Manuel d'utilisation Machine à expresso automatique [it] Manuale utente Macchina automatica per espresso [nl] Gebruikershandleiding Volautomatische espressomachine Instrukcja obsługi Ekspres do kawy [pl] [tr] Kullanım kılavuzu...
  • Seite 6 Weitere Informationen und Erklärungen fin- den Sie online: Inhaltsverzeichnis 1 Sicherheit ........  8 7.5 Kaffeegetränk mit Milch be- 1.1 Allgemeine Hinweise .... 8 ziehen ........ 17 1.2 Bestimmungsgemäßer Ge- 7.6 Milch aufschäumen .... 17 brauch ........ 8 7.7 Getränkeeinstellungen.....  17 1.3 Einschränkung des Nutzer- 8 Mahlwerk ........  18 kreises ........
  • Seite 7 13 Kundendienst ......  30 13.1 Erzeugnisnummer (E-Nr.) und Fertigungsnummer (FD)........ 31 14 Technische Daten ....  31...
  • Seite 8 de Sicherheit 1 Sicherheit Beachten Sie die nachfolgenden Sicherheitshinweise. 1.1 Allgemeine Hinweise ¡ Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig. ¡ Bewahren Sie die Anleitung sowie die Produktinformationen für einen späteren Gebrauch oder Nachbesitzer auf. ¡ Schließen Sie das Gerät bei einem Transportschaden nicht an. 1.2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Verwenden Sie das Gerät nur: ¡...
  • Seite 9 Sicherheit de 1.4 Sicherheitshinweise WARNUNG ‒ Erstickungsgefahr! Kinder können sich Verpackungsmaterial über den Kopf ziehen oder sich darin einwickeln und ersticken. ▶ Verpackungsmaterial von Kindern fernhalten. ▶ Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spielen lassen. Kinder können Kleinteile einatmen oder verschlucken und da- durch ersticken. ▶ Kleinteile von Kindern fernhalten. ▶...
  • Seite 10 de Sicherheit ▶ Wenn die Netzanschlussleitung dieses Geräts beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdun- gen zu vermeiden. Eindringende Feuchtigkeit kann einen Stromschlag verursachen. ▶ Nie das Gerät oder die Netzanschlussleitung in Wasser tau- chen.
  • Seite 11 Sicherheit de ▶ Den Hautkontakt mit austretenden Flüssigkeiten und Dämpfen vermeiden. WARNUNG ‒ Verletzungsgefahr! Eine Fehlanwendung des Geräts kann den Benutzer gefährden. ▶ Um Verletzungen zu vermeiden, das Gerät nur bestimmungsge- mäß verwenden. Einklemmen der Finger beim Schließen der Gerätetür. ▶ Beim Schließen der Gerätetür auf die Finger achten. Das Mahlwerk rotiert.
  • Seite 12 de Umweltschutz und Sparen Hinweis: Je nach Gerätetyp ist unter- 2 Umweltschutz und schiedliches Zubehör beigelegt. Die- Sparen ses Zubehör ist durch einen gestri- chelten Rahmen gekennzeichnet. → Abb. 2.1 Verpackung entsorgen Kaffeevollautomat Die Verpackungsmaterialien sind um- weltverträglich und wiederverwertbar. Milchschäumer ▶ Die einzelnen Bestandteile ge- Gebrauchsanleitung trennt nach Sorten entsorgen.
  • Seite 13 Kennenlernen de Bohnenbehälter 4 Kennenlernen Bedienfeld 4.1 Gerät Milchschäumerhalterung Brüheinheit Hier finden Sie eine Übersicht über die Bestandteile Ihres Geräts. Typenschild Hinweis: Je nach Gerätetyp sind Ab- weichungen in den Farben und Ein- Milchschäumer zelheiten möglich. Auslaufsystem → Abb. Brühraumtür Wassertank Tropfschale Deckel Wassertank Tropfblech Drehwähler Mahlgradeinstel- Füllstandsanzeige, me- lung...
  • Seite 14 de Zubehör ¡ blinken ¡ wartet auf Bedienung, z. B. bei Calc'nClean ¡ aus ¡ nicht verfügbar 5 Zubehör Verwenden Sie Originalzubehör. Es ist auf Ihr Gerät abgestimmt. Zubehör Handel Kundendienst Reinigungstabletten TCZ8001A 00312096 Entkalkungstabletten TCZ8002A 00312093 Wasserfilter TCZ7003 17000705 Mikrofasertuch 00460770 Pflegeset TCZ8004A 00312107 ▶...
  • Seite 15 Gebrauch de ¡ Das Mahlwerk ist werkseitig auf ¡ Sie ein Service-Programm durch- einen optimalen Betrieb eingestellt. geführt haben. Wenn der Kaffee nur tröpfchenwei- ¡ Sie das Gerät längere Zeit nicht se ausgegeben wird oder zu dünn benutzt haben. ist und zu wenig Crema hat, kön- Das Getränk nicht trinken.
  • Seite 16 de Bedienung Am Aromaring des Wasserfilters 7 Grundlegende Be di e nung die Wasserhärte einstellen. Bedienung Den Wasserfilter fest in den lee- ‒ ren Wassertank drücken. Be di e nung → Abb. 7.1 Gerät einschalten oder Sie können die Wasserhärte bei ausschalten der örtlichen Wasserversorgung er- fragen.
  • Seite 17 Bedienung de Taste oder 7.4 Getränkebezug mit Milch drücken. Sie können Kaffeegetränke mit Milch a Zuerst wird Milch in der Tasse zubereiten oder Milch aufschäumen. oder dem Glas aufgeschäumt. An- schließend wird der Kaffee gebrüht WARNUNG und läuft in die Tasse oder das Verbrennungsgefahr! Glas.
  • Seite 18 de Mahlwerk Eine Tasse unter das Auslaufsys- ¡ Die Einstellung der Schäumdauer tem stellen. hat keinen Einfluss auf die Füll- menge. Taste oder 3 Sekun- den gedrückt halten. Tipp: Sie können die Einstellungen jederzeit ändern. a Der Bezug läuft, die gewählte Tas- → "Grundeinstellungen", Seite 19 te blinkt.
  • Seite 19 Grundeinstellungen de – 30 min Mahlgrad Einstellung – 1 h Grober Mahl- Drehwähler im – 2 h grad für dun- Uhrzeigersinn – 4 h kel geröstete drehen. Um die Einstellungen zu speichern, Bohnen Taste drücken. Um das Menü zu verlassen, Taste drücken. Die Einstellung des Mahlgrads 9.2 Signalton einschalten wirkt sich erst nach der zweiten oder ausschalten...
  • Seite 20 de Reinigen und Pflegen Taste drücken. Hinweis: Wenn im Haus eine Was- serenthärtungsanlage installiert ist, a Das Menü Wasserhärte wird akti- können Sie einstellen. viert. Um die Wasserhärte einzustellen, 9.4 Gerät auf Werkseinstel- Taste drücken. lung zurücksetzen Folgende Einstellungen sind möglich: Sie können Ihr Gerät auf die Werks- –...
  • Seite 21 Reinigen und Pflegen de ¡ Entfernen Sie Rückstände von 10.2 Reinigungsmittel Kalk, Kaffee, Milch, Reinigungs- Verwenden Sie nur geeignete Reini- und Entkalkungslösungen immer gungsmittel. sofort, um die Bildung von Korrosi- on zu verhindern. ACHTUNG! Ungeeignete Reinigungsmittel kön- 10.3 Gerät reinigen nen die Oberflächen des Geräts be- schädigen.
  • Seite 22 de Reinigen und Pflegen Hinweis: Das Gerät spült automa- Tipp: Sie können den Milchschäumer tisch, wenn Sie das Gerät im kalten im Geschirrspüler reinigen. Entfernen Zustand einschalten oder nach dem Sie nach dem Spülen die Laugen- Bezug von Kaffee ausschalten. Das rückstände am Milchschäumer System reinigt sich somit selbst.
  • Seite 23 Reinigen und Pflegen de ACHTUNG! Die Tropfschale und den Kaffee- Unsachgemäße oder nicht rechtzeitig satzbehälter wieder einsetzen und erfolgte Reinigung und Entkalkung die Tür schließen. kann das Gerät beschädigen. a LED leuchtet auf. ▶ Calc'nClean nach Anweisung so- Wenn ein Wasserfilter vorhanden fort durchführen.
  • Seite 24 de Reinigen und Pflegen Die Tropfschale und den Kaffee- Wenn Sie den Wasserfilter entnom- satzbehälter entnehmen und lee- men haben, den Wasserfilter wie- ren. der einsetzen. Die Tropfschale und den Kaffee- Den Wassertank mit frischem, kal- satzbehälter reinigen und wieder tem Wasser ohne Kohlensäure bis einsetzen.
  • Seite 25 Störungen beheben de 11 Störungen beheben Kleinere Störungen an Ihrem Gerät können Sie selbst beheben. Nutzen Sie die Informationen zur Störungsbehebung, bevor Sie den Kundendienst kontaktie- ren. So vermeiden Sie unnötige Kosten. WARNUNG Stromschlaggefahr! Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich. ▶ Nur dafür geschultes Fachpersonal darf Reparaturen am Gerät durchführen. ▶...
  • Seite 26 de Störungen beheben Störung Ursache und Störungsbehebung Kaffee wird nicht oder Setzen Sie den Filter wieder ein. nur tropfenweise aus- Gerät ist verschmutzt. gegeben. ▶ Reinigen Sie die Brüheinheit. Eingestellte Füllmenge ▶ Entkalken und reinigen Sie das Gerät. wird nicht erreicht. Entkalkungsmittelreste verstopfen Wassertank.
  • Seite 27 Störungen beheben de Störung Ursache und Störungsbehebung Kaffee ist zu bitter. Mahlgrad ist zu fein eingestellt. ▶ Stellen Sie den Mahlgrad gröber ein. → "Mahlgrad einstellen", Seite 18 Kaffeesorte ist nicht optimal. ▶ Wechseln Sie die Kaffeesorte. Kaffee schmeckt ver- Mahlgrad ist zu fein eingestellt. brannt.
  • Seite 28 de Störungen beheben Störung Ursache und Störungsbehebung Mahlwerk läuft nicht Gerät ist zu heiß. Trennen Sie das Gerät vom Netz. Warten Sie 1 Stunde, um das Gerät abkühlen zu lassen. leuchtet auf Wassertank fehlt oder ist falsch eingesetzt. trotz vollem Wasser- ▶ Setzen Sie den Wassertank richtig ein.
  • Seite 29 Störungen beheben de Störung Ursache und Störungsbehebung Gerät lässt sich nicht Gerät ist im Demomodus. bedienen. Um den Demomodus zu deaktivieren, halten Sie für mindestens 5 Sekunden die Taste gedrückt. LEDs leuchten oder Entnehmen Sie den Wassertank. blinken. Füllen Sie den Wassertank mit frischem Wasser. Setzen Sie den Wassertank wieder ein.
  • Seite 30 de Transportieren, Lagern und Entsorgen 12.2 Altgerät entsorgen 12 Transportieren, Durch umweltgerechte Entsorgung Lagern und Entsorgen können wertvolle Rohstoffe wieder- verwendet werden. 12.1 Frostschutz aktivieren Den Netzstecker der Netzan- schlussleitung ziehen. Schützen Sie Ihr Gerät vor Frostein- Die Netzanschlussleitung durch- wirkung bei dem Transport und der trennen.
  • Seite 31 Technische Daten de Detaillierte Informationen über die 14 Technische Daten Garantiedauer und die Garantiebedin- gungen in Ihrem Land erhalten Sie bei unserem Kundendienst, Ihrem Spannung 220– Händler oder auf unserer Website. 240 V ∼ Wenn Sie den Kundendienst kontak- Frequenz 50 / 60 Hz tieren, benötigen Sie die Erzeugnis- Anschlusswert 1300 W nummer (E-Nr.) und die Fertigungs-...
  • Seite 32 Further information and explanations are available online: Table of contents 1 Safety .........  34 7.5 Dispensing a coffee drink 1.1 General information.... 34 with milk........ 43 1.2 Intended use...... 34 7.6 Frothing up milk ......  43 1.3 Restriction on user group.. 34 7.7 Drink settings ......
  • Seite 33 13 Customer Service....  55 13.1 Product number (E-Nr.) and production number (FD).. 56 14 Technical specifications..  56...
  • Seite 34 en Safety 1 Safety Observe the following safety instructions. 1.1 General information ¡ Read this instruction manual carefully. ¡ Keep the instruction manual and the product information safe for future reference or for the next owner. ¡ Do not connect the appliance if it has been damaged in transit. 1.2 Intended use Only use this appliance: ¡...
  • Seite 35 Safety en Children may breathe in or swallow small parts, causing them to suffocate. ▶ Keep small parts away from children. ▶ Do not let children play with small parts. WARNING ‒ Risk of electric shock! Incorrect installation is dangerous. ▶ Connect and operate the appliance only in accordance with the specifications on the rating plate.
  • Seite 36 en Safety WARNING ‒ Risk of fire! The appliance will become hot. ▶ Ventilate the appliance adequately. ▶ Never operate the appliance in a cupboard. It is dangerous to use an extended power cord and non-approved adapters. ▶ Do not use extension cables or multiple socket strips. ▶...
  • Seite 37 Safety en ▶ This minimum distance of 10 cm must also be observed for the water tank when removed. WARNING ‒ Risk of harm to health! Soiling on the appliance may be harmful to health. ▶ To ensure hygiene, follow the cleaning instructions for the appli- ance.
  • Seite 38 en Environmental protection and saving energy Note: Different accessories are en- 2 Environmental protec- closed depending on the appliance tion and saving energy model. This accessory is shown in a frame with a dashed line. → Fig. 2.1 Disposing of packaging Fully automatic coffee ma- The packaging materials are environ- chine mentally compatible and can be re-...
  • Seite 39 Familiarising yourself with your appliance en Bean container 4 Familiarising yourself Control panel with your appliance Milk frother holder 4.1 Appliance Brewing unit You can find an overview of the parts Rating plate of your appliance here. Milk frother Note: Individual details and colours may differ, depending on the appli- Outlet system ance model.
  • Seite 40 en Accessories ¡ are pulsating ¡ dispensing underway ¡ are flashing ¡ waiting for operation, e.g. with Calc'nClean ¡ are off ¡ not available 5 Accessories Use original accessories. These have been made especially for your appliance. Accessories Retail Customer service Cleaning tablets TCZ8001A 00312096 Descaling tablets...
  • Seite 41 first time en ¡ The grinder has been factory-set ¡ You have not used the appliance for optimum operation. If coffee is for a long time. only dispensed drop by drop or is Do not drink the beverage. too thin and with too little crema, Tip: You will get a stable, fine-pored you can adjust the grinding level crema after you have started up your...
  • Seite 42 en operation Set the water hardness on the 7 Basic operation ope r a t i o n aroma ring of the water filter. Press the water filter firmly into ‒ ope r a t i o n the empty water tank. 7.1 Switching the appliance → Fig.
  • Seite 43 operation en Tip: To stop the current dispensing 7.4 Dispensing drinks with step early, press the milk button. You can make coffee drinks with milk 7.6 Frothing up milk or froth up milk. Fill a large cup or a large glass WARNING with approx. 100 ml milk. Risk of burns! Place the cup or glass under the The milk frother gets very hot.
  • Seite 44 en Grinder Once the required filling level is 8 Grinder reached, press the button selected to stop. Your appliance has an adjustable Notes grinder, which you can use to cus- ¡ The new filling level is only appar- tomise the grinding level of your cof- ent when the next drink is dis- fee beans.
  • Seite 45 Basic settings en Tip: If the coffee is only dispensed 9.2 Switching the signal tone drop by drop, set a coarser grinding on or off level. If the coffee is too thin with too little If you press a button, a signal tone crema, set a finer grinding level.
  • Seite 46 en Cleaning and servicing – water filter 9.4 Resetting the appliance to Press the button to save the factory settings the settings. You can reset your appliance to the Press the button to exit factory settings. This will erase your the menu. own settings.
  • Seite 47 Cleaning and servicing en ▶ ▶ Do not use cleaning agents con- Liquids must not be spilled on the taining alcohol or spirits. appliance plug connection. ▶ ▶ Do not use hard scouring pads or Do not use steam- or high-pres- cleaning sponges.
  • Seite 48 en Cleaning and servicing ATTENTION! 10.5 Cleaning the milk frother The brewing unit may be damaged Clean the milk frother after each use by improper cleaning. to remove residues and ensure its ▶ Do not use washing-up liquid. proper function. ▶ Do not use cleaning agents con- taining vinegar or acids.
  • Seite 49 Cleaning and servicing en Remove and clean the brewing Clean the water tank. unit. If you have removed the water fil- Put a cleaning tablet into the duct ter, re-insert the water filter. of the brewing unit and re-insert Fill the water tank with fresh, cold, the brewing unit.
  • Seite 50 en Troubleshooting 11 Troubleshooting You can rectify minor faults on your appliance yourself. Read the troubleshoot- ing information before contacting after-sales service. This will avoid unneces- sary costs. WARNING Risk of electric shock! Incorrect repairs are dangerous. ▶ Repairs to the appliance should only be carried out by trained specialist staff.
  • Seite 51 Troubleshooting en Fault Cause and troubleshooting Coffee is not dis- ▶ Clean the brewing unit. pensed or has slowed ▶ Descale and clean the appliance. to a trickle. Residues of limescale remover are blocking the water Set quantity is not tank. reached.
  • Seite 52 en Troubleshooting Fault Cause and troubleshooting Coffee tastes burnt. Grinding level is set too fine. ▶ Set a coarser grinding level. → "Adjusting the grinding level", Page 44 Type of coffee is not optimal. ▶ Change the coffee variety. Milk froth quality var- Milk froth quality depends on the type of milk or plant- ies widely.
  • Seite 53 Troubleshooting en Fault Cause and troubleshooting LED lit up despite Carbonated water is in the water tank. water tank being full. ▶ Fill the water tank with fresh tap water. Float is stuck in the water tank. Remove the water tank. Clean the water tank thoroughly.
  • Seite 54 en Troubleshooting Fault Cause and troubleshooting LED lights up des- Appliance is switched off and does not detect empty- pite empty drip tray. ing. Switch the appliance on, and remove the drip tray. Re-insert the drip tray. LED flashes and all Water tank is missing or wrongly inserted.
  • Seite 55 Transportation, storage and disposal en 12.2 Disposing of old appli- 12 Transportation, stor- ance age and disposal Valuable raw materials can be re- used by recycling. 12.1 Activating frost protec- Unplug the appliance from the tion mains. Cut through the power cord. Protect your appliance from frost dur- Dispose of the appliance in an en- ing transport and storage.
  • Seite 56 en Technical specifications Detailed information on the warranty 14 Technical specifica- period and terms of warranty in your tions country is available from our after- sales service, your retailer or on our website. Voltage 220– If you contact Customer Service, you 240 V ∼ will require the product number (E- Frequency 50 / 60 Hz...
  • Seite 57 Pour plus d'informations, veuillez vous re- porter au Guide de l'utilisateur numérique. Table des matières 1 Sécurité........  59 7.5 Préparer une boisson à 1.1 Indications générales .... 59 base de café avec du lait.. 68 1.2 Conformité d’utilisation....  59 7.6 Faire mousser du lait .... 69 1.3 Restrictions du périmètre uti- 7.7 Réglages des boissons...
  • Seite 58 13 Service après-vente ....  83 13.1 Numéro de produit (E-Nr) et numéro de fabrication (FD)........ 84 14 Données techniques ....  84...
  • Seite 59 Sécurité fr 1 Sécurité Respectez les consignes de sécurité suivantes. 1.1 Indications générales ¡ Lisez attentivement cette notice. ¡ Conservez la notice ainsi que les informations produit en vue d’une réutilisation ultérieure ou pour un futur nouveau proprié- taire. ¡ Ne branchez pas l’appareil si ce dernier a été endommagé du- rant le transport.
  • Seite 60 fr Sécurité 1.4 Consignes de sécurité AVERTISSEMENT ‒ Risque d'asphyxie ! Les enfants risquent de s’envelopper dans les matériaux d’embal- lage ou de les mettre sur la tête et de s’étouffer. ▶ Conserver les matériaux d’emballage hors de portée des en- fants. ▶ Ne jamais laisser les enfants jouer avec les emballages. Les enfants risquent d'inhaler ou d'avaler des petits morceaux et s'étouffer.
  • Seite 61 Sécurité fr ▶ Seules des pièces de rechange d'origine peuvent être utilisées pour réparer l'appareil. ▶ Afin d’écarter tout danger quand le cordon d’alimentation sec- teur de cet appareil est endommagé, seul le fabricant ou son service après-vente ou toute autre personne de qualification équivalente est habilité...
  • Seite 62 fr Sécurité ▶ Éviter tout contact entre la peau et les liquides et vapeurs qui s'échappent. AVERTISSEMENT ‒ Risque de blessure ! Une utilisation inappropriée de l‘appareil peut être dangereuse pour l‘utilisateur. ▶ Pour éviter des blessures, utiliser l‘appareil uniquement confor- mément à son emploi prévu. Pincement des doigts lors de la fermeture de la porte de l'appa- reil.
  • Seite 63 Protection de l'environnement et économies d'énergie fr 2 Protection de l'environ- 3 Installation et branche- nement et économies ment d'énergie 3.1 Contenu de la livraison 2.1 Élimination de l'emballage Après avoir déballé le produit, ins- pectez toutes les pièces pour détec- Les emballages sont écologiques et ter d’éventuels dégâts dus au trans- recyclables.
  • Seite 64 fr Description de l'appareil Poser l’appareil sur une surface Touche Marche/Arrêt plane, solide et résistante à l’eau. Couvercle préservateur Brancher la fiche secteur de l’ap- d’arôme pareil sur une prise de courant à contact de protection installée Réservoir pour café en grains dans les règles.
  • Seite 65 Accessoires fr Affichage allumé ¡ Remplir le réservoir d’eau ¡ Réservoir d’eau manquant ¡ Remplacer le filtre à eau ¡ allumé ¡ Vider les bacs ¡ clignote ¡ Fermer la porte du comparti- ment de percolation ¡ allumées ¡ opérationnel ¡ pulsent ¡...
  • Seite 66 fr utilisation Remarque : Remplissez quotidienne- ¡ Pour des raisons techniques, de la ment le réservoir d‘eau fraîche froide, vapeur peut s'échapper de l'appa- non gazeuse. reil. Conseil : Stockez le café en grains dans un endroit frais, à l’abri de l’air, pour conserver toute sa qualité. Vous pouvez laisser le café...
  • Seite 67 Utilisation fr Insérer le réservoir d’eau dans 6.3 Filtre à eau l’appareil. Avec un filtre à eau, vous réduisez Placer un récipient d’une conte- les dépôts de tartre et les salissures nance d’au moins 1,0 l sous la dans l'eau. buse d’écoulement. Pour enregistrer le réglage et dé- Mettre en place ou remplacer le marrer la procédure de rinçage, filtre à...
  • Seite 68 fr Utilisation Lors de la mise en marche et de 7.4 Préparation de boisson l’arrêt, l‘appareil effectue un rin- avec du lait çage automatique. Lors de l’arrêt, l’appareil éjecte de la vapeur dans Vous pouvez préparer des cafés la cuvette d’égouttage pour se net- avec du lait ou faire mousser du lait.
  • Seite 69 Utilisation fr Appuyer sur la touche Adapter la quantité ⁠ . Vous pouvez modifier le volume de a L’appareil fait d’abord mousser le vos boissons. lait dans la tasse ou le verre. Puis, Placez une tasse sous le système l’appareil effectue la percolation et verseur.
  • Seite 70 fr Moulin Appuyer sur la touche ATTENTION ! pendant Risque d'endommagement du mou- 3 secondes. lin. Un mauvais réglage du degré de mouture peut endommager le moulin. a La mousse de lait est en cours de ▶ Ne régler le degré de mouture que préparation, la touche sélectionnée lorsque le moulin tourne.
  • Seite 71 Réglages de base fr Les réglages suivants sont 9.1 Régler l’arrêt automatique possibles : Votre appareil s’éteint automatique- – Allumer ment après le dernier actionnement – Éteindre d’une touche. Vous pouvez régler la Pour enregistrer les réglages, ap- durée entre 15 minutes et 4 heures. puyer sur ...
  • Seite 72 fr Nettoyage et entretien Appuyer simultanément sur les 9.4 Réinitialiser l’appareil aux touches pen- réglages usine dant au moins 3 secondes. Vous pouvez réinitialiser l’appareil Appuyer sur la touche ⁠ . aux réglages usine. Les réglages per- sonnels seront alors perdus. a L’appareil effectue un rinçage et les réglages usine sont réactivés.
  • Seite 73 Nettoyage et entretien fr ▶ Ne pas utiliser de détartrant conte- AVERTISSEMENT nant de l‘acide phosphorique. Risque de brûlures ! ▶ Utiliser uniquement des pastilles Certaines pièces de l’appareil de- de détartrage et de nettoyage dé- viennent très chaudes. veloppées spécialement pour l’ap- ▶...
  • Seite 74 fr Nettoyage et entretien 10.5 Nettoyer le mousseur de AVERTISSEMENT lait Risque de brûlures ! Certaines pièces de l’appareil de- Pour éliminer les résidus et garantir viennent très chaudes. le bon fonctionnement, nettoyez le ▶ Ne touchez jamais les pièces mousseur de lait après chaque utili- chaudes de l’appareil.
  • Seite 75 Nettoyage et entretien fr Conseil : Avant de démarrer le pro- clignote, appuyer sur gramme d’entretien, retirez, nettoyez la touche ⁠ . et remettez en place l’unité de perco- a Le programme démarre, nettoie et lation. Nettoyez le mousseur de lait. détartre l’appareil. pulse.
  • Seite 76 fr Nettoyage et entretien Si vous avez retiré le filtre à eau, Vider, nettoyer et remettre en remettez-le en place. place la cuvette d’égouttage. Remplir le réservoir d’eau fraîche Fermer la porte. non gazeuse jusqu’au repère a Le programme est terminé et l’ap- « max ».
  • Seite 77 Dépannage fr 11 Dépannage Vous pouvez corriger par vous-même les petits défauts de votre appareil. Lisez les renseignements de dépannage avant de contacter le service consomma- teurs. Vous vous épargnerez ainsi des dépenses inutiles. AVERTISSEMENT Risque d'électrocution ! Les réparations non conformes sont dangereuses. ▶...
  • Seite 78 fr Dépannage Défaut Cause et dépannage Le café n'est pas ver- ▶ Détartrez l’appareil. sé ou uniquement Le filtre à eau contient de l'air. goutte à goutte. Plongez le filtre à eau dans de l'eau, ouverture vers La quantité réglée le haut, jusqu'à ce que plus aucune bulle d'air ne n'est pas atteinte.
  • Seite 79 Dépannage fr Défaut Cause et dépannage Le café est trop acide. La variété de café n'est pas optimale. ▶ Utilisez un café contenant une proportion plus im- portante de Robusta. Utilisez des grains de café présentant une torréfac- ▶ tion plus foncée. Le café...
  • Seite 80 fr Dépannage Défaut Cause et dépannage Il y a des gouttes La cuvette d'égouttage a été retirée trop tôt. d'eau sur le fond de ▶ Attendez quelques secondes après la préparation l'appareil. de la dernière boisson avant de retirer la cuvette d’égouttage.
  • Seite 81 Dépannage fr Défaut Cause et dépannage La LED L‘eau déminéralisée contient encore de faibles quanti- s’allume très fréquem- tés de calcaire. ment. Mettez en place un nouveau filtre à eau. Réglez la dureté de l'eau en conséquence. Produit détartrant incorrect ou trop peu de produit uti- lisé.
  • Seite 82 fr Dépannage Défaut Cause et dépannage Les LED cli- L'appareil présente un dérangement. gnotent. ▶ Redémarrez l’appareil. sont Le processus de détartrage a été interrompu. allumés. Procédez comme indiqué au chapitre ▶ → "Réinitialiser le programme d’entretien", Page 75.
  • Seite 83 Transport, stockage et élimination fr 12.2 Mettre au rebut un appa- 12 Transport, stockage et reil usagé élimination La destruction dans le respect de l’environnement permet de récupérer 12.1 Activer la protection de précieuses matières premières. contre le gel Débrancher la fiche du cordon d’alimentation secteur.
  • Seite 84 fr Données techniques Remarque : Dans le cadre des 14 Données techniques conditions de la garantie, le recours au service après-vente est gratuit. Tension 220– Pour plus d'informations sur la durée 240 V ∼ et les conditions de la garantie dans votre pays, adressez-vous à notre Fréquence 50 / 60 Hz service après-vente, à...
  • Seite 85 Per ulteriori informazioni, si prega di fare ri- ferimento alla Guida utente digitale. Indice 1 Sicurezza ........  87 7.5 Erogazione di bevande al 1.1 Avvertenze generali .... 87 caffè con latte...... 96 1.2 Utilizzo conforme all'uso pre- 7.6 Montatura del latte .... 96 visto .........
  • Seite 86 11 Sistemazione guasti....   104 12 Trasporto, immagazzina- mento e smaltimento .....    110 12.1 Attivazione della protezione antigelo.........   110 12.2 Rottamazione di un appa- recchio dismesso ....  110 13 Servizio di assistenza clienti .    110 13.1 Codice prodotto (E-Nr.) e codice di produzione (FD) ...
  • Seite 87 Sicurezza it 1 Sicurezza Osservare le seguenti avvertenze di sicurezza. 1.1 Avvertenze generali ¡ Leggere attentamente le presenti istruzioni. ¡ Conservare le istruzioni e le informazioni sul prodotto per il suc- cessivo utilizzo o per il futuro proprietario. ¡ Non collegare l'apparecchio se ha subito danni durante il tra- sporto.
  • Seite 88 it Sicurezza ▶ Vietare ai bambini di giocare con materiali d’imballaggio. I bambini possono inspirare o ingoiare le parti piccole, rimanendo soffocati. ▶ Tenere i bambini lontano dalle parti piccole. ▶ Non lasciare che i bambini giochino con le parti piccole. AVVERTENZA ‒ Pericolo di scosse elettriche! Le installazioni effettuate in modo non appropriato costituiscono un pericolo.
  • Seite 89 Sicurezza it L'infiltrazione di umidità può provocare una scarica elettrica. ▶ Non immergere mai l'apparecchio o il cavo di alimentazione nell'acqua. ▶ Il connettore dell'apparecchio non deve venire a contatto con li- quidi. ▶ Utilizzare l'apparecchio esclusivamente in luoghi chiusi. ▶ Non esporre mai l'apparecchio a calore e umidità eccessivi. ▶...
  • Seite 90 it Sicurezza AVVERTENZA ‒ Pericolo di lesioni! Un utilizzo non corretto dell'apparecchio può mettere in pericolo l'utente. ▶ Per evitare lesioni, utilizzare l'apparecchio soltanto conforme- mente all'uso previsto. Pericolo che le dita rimangano incastrate durante la chiusura dello sportello dell'apparecchio. ▶ Prestare attenzione alle dita quando si chiude lo sportello dell'apparecchio.
  • Seite 91 Tutela dell'ambiente e risparmio it 2 Tutela dell'ambiente e 3 Installazione e allaccia- risparmio mento 2.1 Smaltimento dell’imbal- 3.1 Contenuto della confezio- laggio I materiali dell'imballaggio sono ri- Dopo il disimballaggio controllare spettosi dell'ambiente e possono es- che tutti i componenti siano presenti sere riutilizzati. e che non presentino danni dovuti al trasporto.
  • Seite 92 it Conoscere l'apparecchio Disporre l’apparecchio su una su- Tasto Acceso/Spento perficie piana, sufficientemente re- Coperchio salva-aroma sistente e impermeabile all’acqua. Collegare la spina dell'apparecchio Contenitore dei chicchi di caf- a una presa Schuko installata a fè norma. Pannello di comando Supporto dello schiumatore 4 Conoscere l'apparec- Unità...
  • Seite 93 Accessori it ¡ Manca il serbatoio dell'acqua ¡ Sostituire il filtro dell'acqua ¡ acceso ¡ Svuotare le vaschette ¡ lampeggiante ¡ Chiudere lo sportello della ca- mera di infusione ¡ accesi ¡ pronto per l'uso ¡ pulsanti ¡ erogazione in corso ¡...
  • Seite 94 it utilizzo Consiglio: Per mantenere al meglio ¡ Per motivi tecnici dall'apparecchio la qualità conservare i chicchi di caf- può fuoriuscire vapore. fè in un contenitore chiuso e al fre- sco. I chicchi di caffè possono essere conservati per diversi giorni nel con- tenitore dei chicchi di caffè...
  • Seite 95 di base it Per salvare l'impostazione e avvia- Inserimento o sostituzione del re il risciacquo premere il tasto filtro dell'acqua ⁠ . Quando occorre cambiare il filtro a L’acqua scorre attraverso il filtro. dell'acqua inserito, lampeggia. Per uscire dal menu premere il ta- ATTENZIONE! ⁠...
  • Seite 96 it di base l'apparecchio è ancora caldo o se ATTENZIONE! prima dello spegnimento non è I residui di latte possono seccarsi, ri- stata erogata nessuna bevanda, sultando difficili da rimuovere. ▶ l'apparecchio non esegue il ri- Lavare lo schiumatore dopo ogni sciacquo.
  • Seite 97 di base it Disporre una tazza o un bicchiere Note sotto il sistema di erogazione. ¡ Si noterà la nuova quantità impo- stata soltanto alla successiva ero- Spingere il sistema di erogazione gazione di una bevanda. e lo schiumatore tutto verso il bas- ¡...
  • Seite 98 it Macinacaffè Consiglio: Le impostazioni possono Grado di ma- Impostazione essere modificate in qualsiasi mo- cinatura mento. Grado di ma- Ruotare il seletto- → "Impostazioni di base", Pagina 98 cinatura gros- re in senso ora- so per chicchi rio. tostati scuri 8 Macinacaffè L'apparecchio è dotato di un macina- caffè...
  • Seite 99 Impostazioni di base it – 30 min Tenere premuti contemporanea- – 1 h mente i tasti – 2 h almeno 3 secondi. – 4 h Premere il tasto ⁠ . Per salvare le impostazioni preme- a Si attiva il menu Durezza acqua. re il tasto ⁠ . Per impostare la durezza dell'ac- Per uscire dal menu premere il ta- qua premere il tasto...
  • Seite 100 it Pulizia e cura 10 Pulizia e cura Per mantenere a lungo l'apparecchio in buone condizioni, sottoporlo a una cu- ra e a una manutenzione scrupolose. 10.1 Idoneità per il lavaggio in lavastoviglie Qui si trova una panoramica dei componenti lavabili in lavastoviglie. ▶...
  • Seite 101 Pulizia e cura it ¡ Rimuovere sempre subito i residui Nota: L'apparecchio esegue automa- di calcare, caffè, latte, soluzioni di ticamente un risciacquo quando vie- lavaggio e decalcificazione per evi- ne acceso a freddo o spento dopo tare la formazione di corrosione. l'erogazione del caffè.
  • Seite 102 it Pulizia e cura ▶ Inserire solo pastiglie detergenti 10.6 Pulizia dell'unità di infu- nel vano dell'unità di infusione. sione ▶ Non mettere pastiglie decalcificanti o altre sostanze nel vano dell'unità Oltre al programma di risciacquo au- di infusione. tomatico, togliere e lavare l'unità di infusione ad intervalli regolari.
  • Seite 103 Pulizia e cura it Reinserire il serbatoio dell'acqua e a Il LED si illumina. mettere un recipiente con una ca- Svuotare e pulire il raccogligocce pacità di ca. 1 l sotto il sistema di e il contenitore dei fondi di caffè. erogazione. Lavare il raccogligocce e il conte- Quando lampeggia,...
  • Seite 104 it Sistemazione guasti 11 Sistemazione guasti I guasti minori possono essere sistemati autonomamente dall'utente. Utilizzare le informazioni per la sistemazione dei guasti prima di contattare il servizio di assistenza clienti. In questo modo si evitano costi non necessari. AVVERTENZA Pericolo di scosse elettriche! Gli interventi di riparazione effettuati in modo non appropriato rappresentano una fonte di pericolo.
  • Seite 105 Sistemazione guasti it Anomalia Causa e ricerca guasti Il caffè non viene ero- Il grado di macinatura impostato è troppo fine. gato o esce soltanto a ▶ Regolare un grado di macinatura più grosso. gocce. → "Regolazione del grado di macinatura", Pagina La quantità...
  • Seite 106 it Sistemazione guasti Anomalia Causa e ricerca guasti Il caffè non ha alcuna ▶ Regolare un grado di macinatura più fine. “crema”. → "Regolazione del grado di macinatura", Pagina Il caffè è troppo "aci- Il grado di macinatura impostato è troppo grosso. do".
  • Seite 107 Sistemazione guasti it Anomalia Causa e ricerca guasti L'apparecchio non Aria nel filtro dell'acqua. eroga bevande. Immergere in acqua il filtro dell'acqua, con l'apertu- ra verso l'alto, finché non escono più bolle. Ricollocare il filtro. Tenendolo diritto, spingere con decisione il filtro ▶...
  • Seite 108 it Sistemazione guasti Anomalia Causa e ricerca guasti Il LED è acceso an- ▶ Inserire un nuovo filtro dell'acqua. che se il serbatoio I depositi di calcare nel serbatoio d'acqua intasano il dell'acqua è pieno. sistema. Lavare a fondo il serbatoio dell'acqua. Avviare il programma di servizio Calc'nClean.
  • Seite 109 Sistemazione guasti it Anomalia Causa e ricerca guasti Il LED lampeggia e Immergere in acqua il filtro dell'acqua, con l'apertu- i LED di tutte le bevan- ra verso l'alto, finché non escono più bolle. de lampeggiano. Ricollocare il filtro. I LED La temperatura ambiente è...
  • Seite 110 it Trasporto, immagazzinamento e smaltimento Ora è possibile trasportare l'appa- 12 Trasporto, immagazzi- recchio o immagazzinarlo. namento e smaltimen- Nota: Ora l'unità di infusione è bloc- cata e non può essere estratta. 12.2 Rottamazione di un ap- 12.1 Attivazione della prote- parecchio dismesso zione antigelo Un corretto smaltimento nel rispetto Proteggere l'apparecchio dal gelo du- dell'ambiente permette di recuperare...
  • Seite 111 Dati tecnici it meno 7 anni a partire dalla messa in Annotare i dati dell'apparecchio e il circolazione dell'apparecchio all'inter- numero di telefono del servizio di as- no dello Spazio economico europeo. sistenza clienti per ritrovarli rapida- mente. Nota: L'intervento del servizio di assi- stenza clienti è...
  • Seite 112 Raadpleeg de Digitale Gebruikersgids voor meer informatie. Inhoudsopgave 1 Veiligheid........   114 7.6 Melk opschuimen .... 123 1.1 Algemene aanwijzingen ..  114 7.7 Drankinstellingen .... 123 1.2 Bestemming van het appa- 8 Maalwerk........   124 raat .........   114 8.1 Maalgraad instellen ....
  • Seite 113 14 Technische gegevens....    137...
  • Seite 114 nl Veiligheid 1 Veiligheid Neem de volgende veiligheidsvoorschriften in acht. 1.1 Algemene aanwijzingen ¡ Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. ¡ Bewaar de gebruiksaanwijzing en de productinformatie voor la- ter gebruik of voor volgende eigenaren. ¡ Sluit het apparaat in geval van transportschade niet aan. 1.2 Bestemming van het apparaat Gebruik het apparaat uitsluitend: ¡...
  • Seite 115 Veiligheid nl ▶ Laat kinderen niet met verpakkingsmateriaal spelen. Kinderen kunnen kleine onderdelen inademen of inslikken en hier- door stikken. ▶ Kleine onderdelen uit de buurt van kinderen houden. ▶ Kinderen niet met kleine onderdelen laten spelen. WAARSCHUWING ‒ Kans op elektrische schok! Ondeskundige installaties zijn gevaarlijk.
  • Seite 116 nl Veiligheid ▶ Op de stekkerverbinding van het apparaat mag geen vloeistof overlopen. ▶ Gebruik het apparaat alleen in gesloten ruimtes. ▶ Stel het apparaat nooit bloot aan grote hitte en vochtigheid. ▶ Geen stoomreiniger of hogedrukreiniger gebruiken om het ap- paraat te reinigen.
  • Seite 117 Veiligheid nl Gevaar voor beknelling van uw vingers bij het sluiten apparaat- deur. ▶ Bij het sluiten van de apparaatdeur op uw vingers letten. Het maalwerk roteert. ▶ Nooit in het maalwerk grijpen. WAARSCHUWING ‒ Gevaar: magnetisme! Het apparaat bevat permanente magneten. Deze kunnen elektro- nische implantaten, zoals pacemakers, of insulinepompen beïn- vloeden.
  • Seite 118 nl Milieubescherming en besparing Opmerking: Afhankelijk van het ap- 2 Milieubescherming en paraattype worden verschillende ac- besparing cessoires meegeleverd. De betreffen- de accessoires zijn gemarkeerd met een gestreept kader. 2.1 Afvoeren van de verpak- → Fig. king Volautomatische espressoma- De verpakkingsmaterialen zijn milieu- chine vriendelijk en kunnen worden herge- Melkschuimer bruikt.
  • Seite 119 Uw apparaat leren kennen nl Bonenreservoir 4 Uw apparaat leren ken- Bedieningspaneel Melkschuimerhouder 4.1 Apparaat Zetgroep Hier vindt u een overzicht van de on- Typeplaatje derdelen van uw apparaat. Melkschuimer Opmerking: Afhankelijk van het ap- paraattype zijn kleur- en detailafwij- Uitloopsysteem kingen mogelijk. Deur van zetkamer → Fig.
  • Seite 120 nl Accessoires ¡ knipperen ¡ wacht op bediening, bijv. bij Calc'nClean ¡ uit ¡ niet beschikbaar 5 Accessoires Gebruik alleen originele accessoires. Deze zijn op het apparaat afgestemd. Accessoires Handel Klantenservice Reinigingstabletten TCZ8001A 00312096 Ontkalkingstabletten TCZ8002A 00312093 Waterfilter TCZ7003 17000705 Microvezeldoekje 00460770 Verzorgingsset TCZ8004A 00312107...
  • Seite 121 gebruik nl ¡ De molen is in de fabriek ingesteld Opmerking op een optimale werking. Wanneer De eerste drank heeft nog niet het de koffie er slechts druppelend uit volle aroma wanneer: komt of te dun is en te weinig cre- ¡...
  • Seite 122 nl Bediening Het waterfilter met de opening ¡ Het waterfilter is verkrijgbaar in de naar boven in een glas met water handel of via de klantenservice. onderdompelen en aan de zijkan- → "Accessoires", Pagina 120 ten licht samendrukken tot er geen luchtbelletjes meer omhoogkomen. 7 De Bediening in essen- → Fig.
  • Seite 123 Bediening nl Op toets druk- Druk herhaaldelijk op de toets ken. om de koffiesterkte in te stellen. a De koffie wordt gezet en stroomt Op toets vervolgens in het kopje. drukken. a Eerst wordt er melk in het kopje of Tip: Druk op toets glas opgeschuimd.
  • Seite 124 nl Maalwerk Opmerkingen Vulhoeveelheid aanpassen ¡ U kunt afhankelijk van de drank U kunt de vulhoeveelheid van uw een beperkte tijdsduur instellen. dranken wijzigen. ¡ De instelling van de schuimduur Plaats een kopje onder het uitloop- heeft geen invloed op de vulhoe- systeem.
  • Seite 125 Basisinstellingen nl – 2 h Maalgraad Instelling – 4 h Grove maal- Draaiknop met de Druk op toets om de instel- graad voor klok mee draaien. lingen op te slaan. donker ge- Druk op toets om het brande bonen menu te verlaten. 9.2 Geluidssignaal inschake- De instelling van de maalgraad is len of uitschakelen pas merkbaar vanaf het tweede...
  • Seite 126 nl Reiniging en onderhoud Op toets drukken. Opmerking: Als in het huis een wa- teronthardingsinrichting is geïnstal- a Het menu “Waterhardheid” wordt leerd, kunt u instellen. geactiveerd. Druk op de toets om de wa- 9.4 Apparaat resetten naar de terhardheid in te stellen. fabrieksinstelling De volgende instellingen zijn mogelijk:...
  • Seite 127 Reiniging en onderhoud nl ¡ Verwijder resten van kalk, koffie, 10.2 Reinigingsmiddelen melk, reinigings- en ontkalkingsop- Gebruik alleen geschikte reinigings- lossingen altijd zo snel mogelijk middelen. om corrosievorming te voorkomen. LET OP! 10.3 Apparaat reinigen Ongeschikte reinigingsmiddelen kun- nen de oppervlakken van het appa- WAARSCHUWING raat beschadigen.
  • Seite 128 nl Reiniging en onderhoud Opmerking: Het apparaat wordt auto- Tip: U kunt de melkschuimer in de matisch gespoeld als u het in koude vaatwasser reinigen. Verwijder de so- toestand inschakelt of na afname van presten aan de melkschuimer na het koffie uitschakelt. Zo reinigt het sys- spoelen grondig.
  • Seite 129 Reiniging en onderhoud nl LET OP! Als er een waterfilter aanwezig is, Een ondeskundige of niet bijtijds uit- dit filter verwijderen. gevoerde reiniging en ontkalking kan Vul de lege watertank tot de mar- het apparaat beschadigen. kering 0,5 l met lauw water en los ▶...
  • Seite 130 nl Reiniging en onderhoud Op toets drukken. Serviceprogramma resetten a Het serviceprogramma start en Als het serviceprogramma bijv. door spoelt het apparaat. Het proces een stroomuitval wordt onderbroken, duurt ca. 2 minuten. gaan branden. De lekschaal leegmaken, reinigen De watertank reinigen. en terugplaatsen. Als u het waterfilter hebt uitgeno- De deur sluiten.
  • Seite 131 Storingen verhelpen nl 11 Storingen verhelpen Kleinere storingen aan het apparaat kunt u zelf verhelpen. Raadpleeg voordat u contact opneemt met de klantenservice de informatie over het verhelpen van storingen. Zo voorkomt u onnodige kosten. WAARSCHUWING Kans op elektrische schok! Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk. ▶...
  • Seite 132 nl Storingen verhelpen Storing Oorzaak en probleemoplossing Koffie wordt niet of Dompel het waterfilter met de opening naar boven slechts druppelsge- zo lang in water tot er geen luchtbellen meer ont- wijs afgegeven. snappen. Breng het filter hierna aan. Ingestelde inhoud wordt niet bereikt.
  • Seite 133 Storingen verhelpen nl Storing Oorzaak en probleemoplossing De koffie is te bitter. Maalgraad is te fijn ingesteld. ▶ Stel de maalgraad grover in. → "Maalgraad instellen", Pagina 124 Koffiesoort is niet optimaal. ▶ Gebruik een andere koffiesoort. Koffie smaakt ver- Maalgraad is te fijn ingesteld. brand.
  • Seite 134 nl Storingen verhelpen Storing Oorzaak en probleemoplossing Maalwerk start niet. Apparaat is te heet. Koppel het apparaat los van het stroomnet. Wacht 1 uur om het apparaat te laten afkoelen. gaat branden Watertank ontbreekt of is verkeerd geplaatst. hoewel watertank vol Breng de watertank juist aan.
  • Seite 135 Storingen verhelpen nl Storing Oorzaak en probleemoplossing Apparaat kan niet wor- Apparaat bevindt zich in demomodus. den bediend. Houd de toets  minstens 5 seconden ingedrukt om de demomodus te deactiveren. LED's branden of Neem de watertank uit. knipperen. Vul de watertank met vers water. Plaats de watertank terug.
  • Seite 136 nl Transporteren, opslaan en afvoeren 12.2 Afvoeren van uw oude 12 Transporteren, op- apparaat slaan en afvoeren Door een milieuvriendelijke afvoer kunnen waardevolle grondstoffen op- 12.1 Vorstbeveiliging active- nieuw worden gebruikt. De stekker van het netsnoer uit het stopcontact trekken. Bescherm het apparaat tijdens trans- Het netsnoer doorknippen.
  • Seite 137 Technische gegevens nl Gedetailleerde informatie over de ga- 14 Technische gegevens rantieperiode en garantievoorwaar- den in uw land kunt u opvragen bij onze servicedienst, uw dealer of op Spanning 220– onze website. 240 V ∼ Als u contact opneemt met de servi- Frequentie 50 / 60 Hz cedienst, hebt u het productnummer Aansluitwaarde 1300 W...
  • Seite 138 Więcej informacji na ten temat można zna- leźć w cyfrowym podręczniku użytkownika. Spis treści 1 Bezpieczeństwo .......    140 7.4 Przyrządzanie napojów z 1.1 Wskazówki ogólne ....  140 mlekiem .........  149 1.2 Użytkowanie zgodne z prze- 7.5 Przyrządzanie napoju kawo- znaczeniem......
  • Seite 139 11 Usuwanie usterek....   157 12 Transport, przechowywanie i utylizacja.......    162 12.1 Aktywacja zabezpieczenia przed mrozem ......   162 12.2 Utylizacja zużytego urzą- dzenia ........  162 13 Serwis ........   163 13.1 Numer produktu (E-Nr) i nu- mer fabryczny (FD)....  163 14 Dane techniczne.....
  • Seite 140 pl Bezpieczeństwo 1 Bezpieczeństwo Przestrzegać poniższych wskazówek bezpieczeństwa. 1.1 Wskazówki ogólne ¡ Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję. ¡ Instrukcję należy zachować i starannie przechowywać jako źró- dło informacji, a także z myślą o innych użytkownikach. ¡ Jeżeli w trakcie transportu urządzenie zostało uszkodzone, nie wolno go podłączać.
  • Seite 141 Bezpieczeństwo pl 1.4 Zasady bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE ‒ Ryzyko uduszenia się! Dzieci mogą sobie naciągnąć materiały opakowania na głowę lub zawinąć się w nie i udusić się. ▶ Materiały z opakowania należy trzymać poza zasięgiem dzieci. ▶ Nie pozwalać dzieciom na zabawę opakowaniem, a szczególnie folią. Dzieci mogą...
  • Seite 142 pl Bezpieczeństwo Nieprawidłowo przeprowadzane naprawy stanowią poważne za- grożenie. ▶ Naprawy urządzenia mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowany personel. ▶ Do naprawy urządzenia należy używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych. ▶ W przypadku uszkodzenia przewodu sieciowego tego urządze- nia należy zlecić jego wymianę przez producenta, jego serwis lub przez odpowiednio wykwalifikowaną...
  • Seite 143 Bezpieczeństwo pl ▶ Po użyciu zaczekać, aż gorące części urządzenia wystygną. OSTRZEŻENIE ‒ Ryzyko oparzenia! Świeżo przygotowane napoje są bardzo gorące. ▶ W razie potrzeby ostudzić napoje. ▶ Unikać kontaktu wydobywających się z urządzenia cieczy i par ze skórą. OSTRZEŻENIE ‒ Ryzyko odniesienia obrażeń! Nieprawidłowa obsługa urządzenia może stanowić zagrożenie dla użytkownika.
  • Seite 144 pl Ochrona środowiska i oszczędność 2 Ochrona środowiska i 3 Ustawianie i podłącza- oszczędność 2.1 Usuwanie opakowania 3.1 Zakres dostawy Materiały opakowaniowe są przyjazne Po rozpakowaniu należy sprawdzić dla środowiska i nadają się do recy- wszystkie części pod kątem ewentu- klingu. alnych uszkodzeń podczas transpor- Poszczególne elementy utylizować...
  • Seite 145 Poznawanie urządzenia pl ▶ Po każdym podłączeniu odczekać Pokrętło do ustawiania stop- ok. 5 sek.. nia zmielenia Włącznik-wyłącznik Ustawić urządzenie na równej, do- statecznie wytrzymałej i wodood- Pokrywa aromatyzująca pornej powierzchni. Połączyć urządzenie wtyczką sie- Pojemnik na kawę ziarnistą ciową z prawidłowo zainstalowa- Panel obsługi nym gniazdem sieciowym z zesty- kiem uziemiającym.
  • Seite 146 pl Akcesoria ¡ Wymiana filtra wody ¡ świeci ¡ Opróżnić pojemniki ¡ miga ¡ Zamknąć drzwiczki komory za- parzacza Diody LED ¡ świecą ¡ gotowość do pracy ¡ pulsują ¡ trwa przygotowywanie napoju ¡ migają ¡ urządzenie czeka na czynność użytkownika, np. w programie ¡...
  • Seite 147 użyciem pl Wskazówka: Aby zachować optymal- ¡ Po każdym naciśnięciu dowolnego ną jakość kawy ziarnistej, należy ją przycisku słychać sygnał dźwięko- przechowywać w chłodnym miejscu i wy. Sygnał dźwiękowy można wyłą- zamkniętym pojemniku. czyć w menu ustawień podstawo- Kawę ziarnistą można przechowywać wych.
  • Seite 148 pl obsługi Napełnić pojemnik wodą do wyso- 6.3 Filtr wody kości znacznika max. Filtr wody redukuje osady kamienia i Włożyć zbiornik na wodę do urzą- ilość zawartych w wodzie zanieczysz- dzenia. czeń. Podstawić pod wylot pojemnik o pojemności co najmniej 1,0 l. Zakładanie lub wymiana filtra Nacisnąć...
  • Seite 149 obsługi pl Przy włączaniu i wyłączaniu urzą- OSTRZEŻENIE dzenie przepłukuje się automatycz- Ryzyko oparzeń! nie. Przy wyłączaniu urządzenie Spieniacz mleka bardzo mocno się czyści się przez spuszczenie pary nagrzewa. do pojemnika na skropliny. Jeżeli ▶ Przed dotknięciem należy zacze- w chwili włączenia urządzenie jest kać, aż...
  • Seite 150 pl obsługi Wskazówka: Aby zatrzymać tylko ak- Nacisnąć przycisk tualny etap przygotowywania napoju, i przytrzymywać go przez 3 nacisnąć przycisk sekundy. ⁠ . a Zaczyna się przygotowywanie na- poju, przycisk miga. 7.6 Spienianie mleka Po uzyskaniu żądanej ilości napoju nacisnąć wybrany przycisk, aby za- Napełnić...
  • Seite 151 Młynek pl Uwagi Stopień zmie- Ustawienie ¡ Użytkownik może ustawić ograni- lenia czony czas zależny od napoju. ¡ Ustawienie czasu spieniania nie ma wpływu na ilość napoju. Wskazówka: Ustawienia można w Grubszy sto- Obracać selektor każdej chwili zmienić. pień zmielenia w kierunku ruchu → "Ustawienia podstawowe", dla ciemno wskazówek zega-...
  • Seite 152 pl Ustawienia podstawowe Aby ustawić żądany czas trwania, 9.3 Ustawianie twardości wo- nacisnąć przycisk ⁠ . Możliwe są następujące Prawidłowe ustawienie twardości wo- ustawienia: dy jest ważne, ponieważ zapewnia sy- – 15 min gnalizowanie przez urządzenie ko- – 30 min nieczności odkamienienia we właści- –...
  • Seite 153 Czyszczenie i pielęgnacja pl Nacisnąć jednocześnie przyciski Nacisnąć przycisk ⁠ . i przytrzymywać a Urządzenie przeprowadza płukania je przez co najmniej 3 sekundy. i uaktywnia ponownie ustawienia fabryczne. 10 Czyszczenie i pielęgnacja Aby urządzenie długo zachowało sprawność, należy je starannie czyścić i pielę- gnować. 10.1 Możliwość mycia w zmywarkach do naczyń W tym miejscu znajduje się...
  • Seite 154 pl Czyszczenie i pielęgnacja Odłączyć urządzenie od sieci elek- trycznej. Obudowę, powierzchnie wysoko- połyskowe i panel obsługi czyścić ściereczką z mikrofazy. Po pobraniu napoju wyczyścić wy- lot miękką, wilgotną ściereczką. Zbiornik na wodę wypłukać świe- żą, czystą wodą. Jeżeli urządzenie nie było używane przez dłuższy okres czasu, np.
  • Seite 155 Czyszczenie i pielęgnacja pl UWAGA! OSTRZEŻENIE Nieprawidłowe czyszczenie może Ryzyko oparzeń! spowodować uszkodzenie zaparza- Spieniacz mleka bardzo mocno się cza. nagrzewa. ▶ Nie używać płynów do mycia na- ▶ Przed dotknięciem należy zacze- czyń. kać, aż spieniacz mleka powinien ▶ Nie stosować środków czyszczą- ostygnie.
  • Seite 156 pl Czyszczenie i pielęgnacja Wyjąć i opróżnić pojemnik na skro- Wyczyścić zbiornik na wodę. pliny i pojemnik na fusy. Jeżeli był wyjęty filtr wody, ponow- Wyjąć i wyczyścić zaparzacz. nie włożyć filtr wody. Wrzucić jedną tabletkę czyszczącą Napełnić zbiornik na wodę świeżą do kanału zaparzacza i ponownie wodą...
  • Seite 157 Usuwanie usterek pl 11 Usuwanie usterek Mniejsze usterki urządzenia można usuwać samodzielnie. Przed skontaktowa- niem się z serwisem należy się zapoznać się z informacjami na temat samo- dzielnego usuwania usterek. Pozwoli to uniknąć niepotrzebnych kosztów. OSTRZEŻENIE Ryzyko porażenia prądem! Nieprawidłowo przeprowadzane naprawy stanowią poważne zagrożenie. ▶...
  • Seite 158 pl Usuwanie usterek Usterka Przyczyna i rozwiązywanie problemów Kawa nie jest wydawa- Zanurzyć filtr wody z otworem skierowanym do góry na lub wycieka kropla- w wodzie i zaczekać, aż przestaną się z niego wy- dobywać pęcherzyki powietrza. Ponownie założyć filtr. Nie zostaje osiągnięta ustawiona ilość...
  • Seite 159 Usuwanie usterek pl Usterka Przyczyna i rozwiązywanie problemów Kawa jest za gorzka. Został ustawiony zbyt drobny stopień zmielenia. ▶ Ustawić grubszy stopień zmielenia. → "Ustawianie stopnia zmielenia", Strona 151 Nie został użyty optymalny gatunek kawy. ▶ Zmienić gatunek kawy. Kawa ma przypalony Został ustawiony zbyt drobny stopień zmielenia. smak.
  • Seite 160 pl Usuwanie usterek Usterka Przyczyna i rozwiązywanie problemów Nie działa młynek. Zbyt gorące urządzenie. Odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej. Zaczekać 1 godz., aż urządzenie ostygnie. Dioda LED świeci, Brakujący lub niepoprawnie założony zbiornik na wo- mimo że zbiornik na dę. wodę jest pełny. ▶...
  • Seite 161 Usuwanie usterek pl Usterka Przyczyna i rozwiązywanie problemów Urządzenie nie daje Aktywny jest tryb demonstracyjny urządzenia. się obsługiwać. Aby wyłączyć tryb demonstracyjny, nacisnąć przy- cisk i przytrzymywać go przez co najmniej 5 se- Diody LED świecą lub kund. migają. Wyjąć zbiornik na wodę. Napełnić...
  • Seite 162 pl Transport, przechowywanie i utylizacja Teraz można transportować lub 12 Transport, przechowy- przechowywać urządzenie. wanie i utylizacja Uwaga: Zaparzacz jest teraz zabez- pieczony i nie można go wyjąć. 12.1 Aktywacja zabezpiecze- 12.2 Utylizacja zużytego urzą- nia przed mrozem dzenia Podczas transportu i przechowywania Przyjazna dla środowiska utylizacja urządzenie należy chronić...
  • Seite 163 Serwis pl Dane kontaktowe serwisu można tym lokalne punkty zbiór- znaleźć tutaj lub w dołączonym wyka- ki, sklepy oraz gminne zie punktów serwisowych albo na na- jednostka, tworzą odpo- szej stronie internetowej. wiedni system umożliwia- jący oddanie tego sprzę- 13.1 Numer produktu (E-Nr) i tu.
  • Seite 164 Daha fazla bilgi için lütfen Dijital Kullanım Kılavuzuna bakın. İçindekiler tablosu 1 Güvenlik........   166 7.6 Süt köpürtme ...... 175 1.1 Genel uyarılar ......  166 7.7 İçecek ayarları .......  175 1.2 Amaca uygun kullanım...   166 8 Öğütme düzeni ......   176 1.3 Kullanıcı...
  • Seite 165 13 Müşteri hizmetleri....   188 13.1 Ürün numarası (E-Nr.) ve imalat numarası (FD)....   188 14 Teknik veriler......   188...
  • Seite 166 tr Güvenlik 1 Güvenlik Aşağıdaki güvenlik ile ilgili uyarıları dikkate alınız. 1.1 Genel uyarılar ¡ Bu kılavuzu dikkatlice okuyunuz. ¡ Kılavuzu ve ürün bilgilerini, ileride kullanmak için veya cihazın muhtemel bir sonraki sahibi için saklayın. ¡ Nakliye hasarı varsa cihaz bağlantılarını kurmayınız. 1.2 Amaca uygun kullanım Cihazı...
  • Seite 167 Güvenlik tr ▶ Çocukların ambalaj malzemeleri ile oynamasına izin vermeyin. Çocuklar küçük parçaları soluyabilir veya yutabilir ve bunun sonucunda boğulabilir. ▶ Küçük parçaları çocuklardan uzak tutun. ▶ Çocukların küçük parçalarla oynamasına izin vermeyin. UYARI ‒ Elektrik çarpması tehlikesi! Usulüne uygun olmayan kurulumlar tehlikelidir. ▶...
  • Seite 168 tr Güvenlik ▶ Cihazı yalnızca kapalı alanlarda kullanın. ▶ Cihazı kesinlikle aşırı sıcaklığa ve ıslaklığa maruz bırakmayın. ▶ Cihazı temizlemek için buharlı temizleyiciler veya yüksek basınçlı temizleyiciler kullanmayın. UYARI ‒ Yangın tehlikesi! Cihaz sıcak olur. ▶ Cihazı yeterince havalandırın. ▶ Cihazı kesinlikle bir dolap içerisinde kullanmayın. Elektrik kablosunun uzatılması...
  • Seite 169 Güvenlik tr UYARI ‒ Tehlike: Manyetizma! Cihazda kalıcı mıknatıslar var. Bu mıknatıslar elektronik implantları, örneğin kalp pillerini veya insülin pompalarını etkileyebilir. ▶ Elektronik implant taşıyan kişiler cihaza en az 10 cm uzak durmalıdır. ▶ Çıkartılan su haznesine de en az 10 cm mesafe bırakmalıdır. UYARI ‒ Sağlık tehlikesi! Cihazdaki kirler sağlık için tehlike oluşturabilir.
  • Seite 170 tr Çevrenin korunması ve tasarruf Not: Cihaz tipine bağlı olarak teslimat 2 Çevrenin korunması ve kapsamında farklı aksesuarlar tasarruf bulunur. Bu aksesuarlar, kesikli çizgili bir çerçeve ile belirtilmiştir. → Şek. 2.1 Ambalajı atığa verme Tam otomatik kahve pişirme Ambalaj malzemeleri çevre dostudur makinesi ve geri dönüştürülebilir. Süt köpürtücü...
  • Seite 171 Cihazı tanıma tr Çekirdek kahve haznesi 4 Cihazı tanıma Kumanda paneli 4.1 Cihaz Su köpürtücü tutucusu Demleme ünitesi Bu bölümde, cihazınızın parçalarını tanıtan bir genel görünüm Tip etiketi verilmektedir. Not: Cihaz tipine göre renklerde ve Süt köpürtücü bazı özelliklerde farklılıklar söz Çıkış sistemi konusu olabilir. Haşlama bölmesi kapısı...
  • Seite 172 tr Aksesuar ¡ yanžıp sönüyor ¡ kumanda bekleniyor, örn. Calc'nClean programında ¡ Kapalı ¡ kullanılamaz 5 Aksesuar Orijinal aksesuarlar kullanınız. Bunlar cihazınıza özel tasarlanmıştır. Aksesuarlar Piyasa Müşteri Hizmetleri Temizleme tabletleri TCZ8001A 00312096 Kireç çözme tabletleri TCZ8002A 00312093 Su filtresi TCZ7003 17000705 Mikro elyaf bez 00460770 Bakım seti TCZ8004A...
  • Seite 173 Kullanım tr ¡ Öğütücü, fabrika tarafından ¡ Cihazı uzun süre optimum kullanım sunacak şekilde kullanmadığınızda. ayarlanmıştır. Kahve damlalar Bu içeceği içmeyin. halinde geliyorsa veya çok ince İpucu: Cihazınızı kullanmaya başlayıp akıyorsa ve kreması çok azsa, birkaç fincan kahve aldıktan sonra öğütücü çalışırken öğütme içeceklerinizde köpüksü...
  • Seite 174 tr Kullanım Su filtresinin aroma halkasında su 7 Temel Kullanım Kul l a nı m sertliğini ayarlayın. Su filtresini sıkıca boş su ‒ Kul l a nı m haznesine bastırın. 7.1 Cihazın açılması veya → Şek. kapatılması Su sertliğini yerel sular idaresinden öğrenebilirsiniz. ▶ tuşuna basın.
  • Seite 175 Kullanım tr 7.4 Sütlü içecek alma 7.6 Süt köpürtme Kahveli içecekleri süt ile hazırlayabilir Büyük bir fincana veya büyük bir veya süt köpürtebilirsiniz. bardağa yakl. 100 ml süt doldurun. Fincanı veya bardağı çıkış UYARI sisteminin altına yerleştirin. Yanma tehlikesi! Çıkış sistemini ve süt köpürtücüyü Süt köpürtücü...
  • Seite 176 tr Öğütme düzeni ¡ Espresso için 25-60 ml veya kahve 8.1 Öğütme derecesini için 80-200 ml dolum miktarı ayarlama ayarlayabilirsiniz. ¡ Cihaz her zaman Espresso'da yakl. Kahve çekirdekleri öğütüldüğü sırada 25 ml ve kahvede yakl. 80 ml istediğiniz öğütme derecesini olmak üzere asgari bir miktar ayarlayın. demler.
  • Seite 177 Temel ayarlar tr İpucu: Kahve damlalar halinde 9.2 Sinyal sesinin açılması geliyorsa öğütme derecesini daha iri veya kapatılması olacak şekilde ayarlayın. Kahve çok inceyse ve kreması çok Bu tuşa bastığınızda bir sinyal sesi azsa öğütme derecesini daha ince duyulur. Sinyal sesini açabilir veya olacak şekilde ayarlayın.
  • Seite 178 tr Cihazı temizleme ve bakımını yapma Menüden çıkmak için 9.4 Cihazın fabrika ayarlarına tuşuna basın. sıfırlanması Not: Evinizde su sertliğini giderme Cihazın fabrika ayarlarına sistemi mevcutsa seçeneğini sıfırlayabilirsiniz. Bunun sonucunda ayarlayabilirsiniz. kendi yaptığınız ayarlar kaybolur. tuşlarını aynı anda en az 3 saniye basılı tutun. tuşuna basın.
  • Seite 179 Cihazı temizleme ve bakımını yapma tr ▶ Uygun olmayan temizlik maddeleri ve Cihazı temizlemek için buharlı kireç çözücü maddeler cihaza zarar temizleyiciler veya yüksek basınçlı verebilir. temizleyiciler kullanmayın. ▶ Kireç çözme için saf limon asidi, sirke veya sirke esaslı maddeler UYARI kullanmayın.
  • Seite 180 tr Cihazı temizleme ve bakımını yapma 10.5 Süt köpürtücüyü UYARI temizleyin Yanma tehlikesi! Bazı cihaz parçaları çok fazla ısınır. Kalıntıları gidermek ve fonksiyonu ▶ Sıcak cihaz parçalarına kesinlikle sağlamak için süt köpürtücüyü her dokunulmamalıdır. kullanımdan sonra temizleyin. ▶ Kullanımdan sonra sıcak cihaz parçalarına dokunmadan önce UYARI soğumalarını...
  • Seite 181 Cihazı temizleme ve bakımını yapma tr Damlama kabını boşaltın ve tekrar Calc'nClean başlatma yerine takın. İşlem yakl. 40 dakika sürer. Kapağı kapatın ve kabı tekrar çıkış tuşunu en az 5 saniye sisteminin altına koyun. basılı tutun. LED'i yanar. LED'i yanar. Su haznesini temizleyin. Kapak açılmalıdır.
  • Seite 182 tr Arızaları giderme 11 Arızaları giderme Cihazınızdaki küçük arızaları kendiniz giderebilirsiniz. Müşteri hizmetlerine başvurmadan önce arıza gidermeye ilişkin verilen bilgilerden yararlanınız. Bu sayede gereksiz masrafı önlemiş olursunuz. UYARI Elektrik çarpması tehlikesi! Usulüne uygun olmayan onarımlar tehlikelidir. ▶ Sadece bunun eğitimini almış uzman personel cihazda onarımlar yapabilir. ▶...
  • Seite 183 Arızaları giderme tr Hata Nedeni ve sorun giderme Kahve çıkışı yok veya Su filtresini, açıklık yukarı bakacak şekilde, hava damla damla geliyor. kabarcığı çıkmayana kadar suya daldırın. Filtreyi tekrar takın. Ayarlanan dolum miktarı elde Cihaz kirlenmiş. edilemiyor. Haşlama ünitesini temizleyin. ▶ Cihazda kireç...
  • Seite 184 tr Arızaları giderme Hata Nedeni ve sorun giderme Kahve fazla ekşi. ▶ Daha koyu kavrulmuş kahve çekirdekleri kullanın. Kahve fazla acı. Öğütme derecesi fazla ince ayarlanmış. ▶ Öğütme derecesini daha iri olacak şekilde ayarlayın. → "Öğütme derecesini ayarlama", Sayfa 176 Kahve türünün kalitesi yetersiz. Kahve türünü...
  • Seite 185 Arızaları giderme tr Hata Nedeni ve sorun giderme Haşlama ünitesi Kilit açılmıyor, demleme ünitesi sıkıştı. çıkartılamıyor. ▶ Cihazı kapatın ve 3 dakika sonra tekrar açın. Öğütme düzeni Cihaz çok sıcak. çalışmıyor. Cihazın elektrik akımını kesin. Cihazın soğuması için 1 saat bekleyin. Su haznesinin dolu Su haznesi yok veya yanlış...
  • Seite 186 tr Arızaları giderme Hata Nedeni ve sorun giderme Cihaz kumanda Cihaz, demo modunda. edilemiyor. Demo modunu devre dışı bırakmak için tuşunu en az 5 saniye basılı tutun. LED'ler yanıyor veya Su haznesini çıkartın. yanıp sönüyor. Su haznesine taze su doldurun. Su haznesini tekrar yerine takın. yanıp sönüyor.
  • Seite 187 Taşıma, depolama ve atığa verme tr 12.2 Eski cihazları atığa 12 Taşıma, depolama ve verme atığa verme Çevreye duyarlı bir imha işlemiyle çok değerli ham maddeler yeniden 12.1 Donmaya karşı korumayı kullanılmak üzere değerlendirilebilir. etkinleştirme Elektrik kablosunun elektrik fişini çekin. Cihazınızı taşıma ve depolama Elektrik kablosunu kesip ayırın.
  • Seite 188 Tüm yetkili servis istasyonlarının yardımcı olun. Ürünü iletişim bilgilerine aşağıdaki web atmadan önce sitemizden ulaşabilirsiniz. çocukların güvenliği için https://www.bosch-yetkiliservisi.com/ elektrik fişini kesin ve Ayrıca yetkili servis istasyonlarına ait kilit mekanizmasını bilgiler, ilgili bakanlık tarafından kırarak çalışmaz duruma oluşturulan www.servis.gov.tr adresli getirin.
  • Seite 189 Для получения дополнительной информации см. Цифровое руководство пользователя. Содержание 1 Безопасность......  191 7.4 Приготовление напитков с мо- 1.1 Общие указания .......  191 локом ........ 200 1.2 Использование по назначению..  191 7.5 Приготовление кофейного напитка с молоком .... 200 1.3 Ограничение круга пользова- телей...
  • Seite 190 11 Устранение неисправностей ...  208 12 Транспортировка, хранение и утилизация.......  213 12.1 Активация защиты от замер- зания ........ 213 12.2 Утилизaция cтapoгo бытового прибора .........  213 13 Сервисная служба....  213 13.1 Номер изделия (E-Nr.) и за- водской номер (FD) .... 214 14 Технические характеристики ..  214...
  • Seite 191 Безопасность ru 1 Безопасность Соблюдайте следующие указания по технике безопасности. 1.1  Общие указания ¡ Внимательно прочитайте данное руководство. ¡ Сохраните инструкцию и информацию о приборе для дальнейше- го использования или для передачи следующему владельцу. ¡ В случае обнаружения повреждений, связанных с транспорти- ровкой, не...
  • Seite 192 ru Безопасность 1.4  Указания по технике безопасности ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ‒ Опасность удушья! Дети могут завернуться в упаковочный материал или надеть его себе на голову и задохнуться. ▶ Не подпускайте детей к упаковочному материалу. ▶ Не позволяйте детям играть с упаковочным материалом. Дети могут вдохнуть или проглотить мелкие детали, в результате чего...
  • Seite 193 Безопасность ru При неквалифицированном ремонте прибор может стать источни- ком опасности. ▶ Ремонтировать прибор разрешается только квалифицированным специалистам. ▶ Для ремонта прибора можно использовать только оригинальные запчасти. ▶ Во избежание опасностей замена поврежденного сетевого кабе- ля данного прибора может быть выполнена только производи- телем...
  • Seite 194 ru Безопасность ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ‒ Опасность ожога! Некоторые части прибора сильно нагреваются. ▶ Не прикасайтесь к горячим частям прибора. ▶ Использовав прибор, перед контактом с горячими частями дайте им остыть. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ‒ Опасность ошпаривания! Свежеприготовленные напитки очень горячие. ▶ Если потребуется, дайте остыть напиткам. ▶ Избегайте контакта выделяющихся жидкостей и паров с кожей. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ‒ Опасность...
  • Seite 195 Защита окружающей среды и экономия ru Заметка: В зависимости от типа прибо- 2 Защита окружающей среды ра он поставляется с различными при- и экономия надлежностями. Эти принадлежности обозначены штрихованной рамкой. →  Рис. 2.1  Утилизaция yпaкoвки Полностью автоматическая ко- Упаковочные материалы экологически фемашина безопасны и могут использоваться по- Капучинатор...
  • Seite 196 ru Знакомство с прибором Емкость для кофейных зерен 4 Знакомство с прибором Панель управления 4.1  Прибор Держатель капучинатора Здесь приведен обзор составных частей Заварочный блок прибора. Фирменная табличка Заметка: В зависимости от типа прибо- ра возможны расхождения в цвете и не- Капучинатор которые незначительные отклонения от Диспенсер...
  • Seite 197 Аксессуары ru ¡ выкл ¡ ожидание команды управления, например, при Calc'nClean ¡ отсутствует 5 Аксессуары Используйте оригинальные аксессуары. Они адаптированы к данному прибору. Принадлежности Торговая сеть Служба сервиса Таблетки для очистки TCZ8001A 00312096 Таблетки для удаления накипи TCZ8002A 00312093 Фильтр для воды TCZ7003 17000705 Салфетка...
  • Seite 198 ru использованием ¡ На заводе установлен оптимальный ¡ вы выполнили сервисную программу; режим работы кофемолки. Если кофе ¡ вы длительное время не использова- выходит лишь отдельными каплями ли прибор. или слишком жидкий и имеет слиш- Не пейте этот напиток. ком мало пенки, можно изменить сте- Рекомендация: Стабильно...
  • Seite 199 управление ru С помощью настроечного кольца 7 Стандартное управление у п ра в ле ние фильтра для воды настройте жест- кость воды. у п ра в ле ние Вставьте, прочно прижав, фильтр 7.1  Включение или выключе- ‒ для воды в пустой резервуар для ние...
  • Seite 200 ru управление 7.4  Приготовление напитков Рекомендация: Чтобы преждевремен- но закончить текущий этап приготовле- с молоком ния, нажмите кнопку или ⁠ . Вы можете приготовить кофейные напитки с молоком или вспенить моло- 7.6  Вспенивание молока ко. Налейте в большую чашку или ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ большой стакан прибл. 100 мл моло- Опасность...
  • Seite 201 Кофемолка ru Примечания Удерживайте нажатой кнопку ¡ Вы можете установить ограничение или в течение 3 се- длительности в зависимости от напит- кунд. ка. a Идет приготовление напитка, выбран- ¡ Установка длительности вспенивания ная кнопка мигает. не влияет на количество напитка. Когда нужное количество напитка до- Рекомендация: Вы...
  • Seite 202 ru Базовые установки Чтобы установить нужное время, на- Степень помо- Установка жмите кнопку ⁠ . ла Возможны следующие установки: – 15 мин – 30 мин – 1 ч Крупный помол Поверните – 2 ч для зерен тем- переключатель по – 4 ч ной обжарки часовой стрелке. Для...
  • Seite 203 Очистка и уход ru Заметка: Если в доме имеется установ- Кнопки и удержи- ка для умягчения воды, можно выпол- вайте нажатыми одновременно в течение минимум 3 секунд. нить настройку ⁠ . Нажмите кнопку ⁠ . 9.4  Возвращение прибору за- a Откроется меню «Жесткость воды». водских...
  • Seite 204 ru Очистка и уход ¡ Капучинатор 10.2  Чистящее средство Рекомендации ¡ Тщательно промойте новые губчатые Используйте только подходящие чистя- салфетки, чтобы удалить соли, кото- щие средства. рые могут иметься на них. Соли могут привести к образованию налета ВНИМАНИЕ! ржавчины на поверхностях из стали. Неподходящие...
  • Seite 205 Очистка и уход ru Промойте емкость для воды свежей Снова установите капучинатор. чистой водой. Заметка: Чтобы преждевременно за- Если прибором долго не пользова- кончить процесс, нажмите кнопку ⁠ . лись (например, во время отпуска), Рекомендация: Вы можете мыть капу- почистите весь прибор включительно чинатор...
  • Seite 206 ru Очистка и уход ВНИМАНИЕ! При наличии извлеките фильтр для Неправильное или несвоевременное воды. выполнение очистки и удаления накипи Налейте в пустой резервуар для воды может нанести ущерб прибору. теплую воду до отметки 0,5 л и ▶ Выполните программу Calc'nClean со- растворите в ней таблетку для удале- гласно...
  • Seite 207 Очистка и уход ru Сброс сервисной программы Нажмите кнопку ⁠ . a Сервисная программа запускается, Если сервисная программа была пре- выполняя промывку прибора. Про- рвана, например вследствие перебоев в цесс длится прибл. 2 минуты. энергоснабжении, загораются Опорожните поддон, очистите и и ⁠ . вставьте...
  • Seite 208 ru Устранение неисправностей 11 Устранение неисправностей Вы можете самостоятельно устранить незначительные неисправности вашего прибо- ра. Воспользуйтесь информацией из главы «Устранение неисправностей» перед об- ращением в сервисную службу. Это позволит избежать дополнительных расходов. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасность поражения электрическим током! При неквалифицированном ремонте прибор может стать источником опасности. ▶...
  • Seite 209 Устранение неисправностей ru Неисправность Причина и устранение неисправностей Кофе не выдается или Погрузите фильтр для воды в воду отверстием вверх до только отдельными кап- тех пор, пока не перестанут выходить пузырьки воздуха. лями. Вставьте обратно фильтр. Установленное количе- Прибор загрязнен. ство напитка не достига- Очистите...
  • Seite 210 ru Устранение неисправностей Неисправность Причина и устранение неисправностей Кофе слишком «кис- Используйте сорт кофе с повышенным содержанием ▶ лый». зерен Robusta. Используйте кофейные зерна с более сильной степенью ▶ обжарки. Кофе слишком «горь- Установлен слишком мелкий помол. кий». Установите более крупный помол. ▶...
  • Seite 211 Устранение неисправностей ru Неисправность Причина и устранение неисправностей Заварочный блок не вы- Фиксатор не открывается, заварочный блок заклинило. нимается. Выключите прибор и снова включите его через 3 мину- ▶ ты. Кофемолка не запус- Прибор перегрелся. кается. Отсоедините прибор от электросети. Выждите 1 ч, чтобы прибор остыл. Светодиод...
  • Seite 212 ru Устранение неисправностей Неисправность Причина и устранение неисправностей Для удаления накипи используйте только подходящие Светодиод ▶ загорается очень часто. таблетки. Управление прибором Прибор в демонстрационном режиме. невозможно. Чтобы выключить демонстрационный режим, держите кнопку нажатой минимум 5 секунд. Светодиоды горят или Выньте резервуар для воды. мигают.
  • Seite 213 Транспортировка, хранение и утилизация ru 12.2  Утилизaция cтapoгo бы- 12 Транспортировка, хранение тового прибора и утилизация Утилизация в соответствии с экологиче- скими нормами обеспечивает возмож- 12.1  Активация защиты от за- ность вторичного использования ценных мерзания сырьевых материалов. Выньте из розетки вилку сетевого ка- При...
  • Seite 214 Потребляемая мощность 1300 Вт Для доступа к контактам служб клиент- ского сервиса, вы также можете ис- Максимальное авление 15 бар пользовать данный QR код. насоса, статичное https://www.bosch-home.ru Максимальная вмести- 1,3 л мость резервуара для воды (без фильтра) Максимальная вмести- 250 г мость емкости для ко- фейных...
  • Seite 215 Para más información, consulte la Guía del usuario digital. Tabla de contenidos 1 Seguridad .........    217 7.3 Preparar café a partir de 1.1 Advertencias de carácter ge- granos de café frescos .. 226 neral........  217 7.4 Preparación de una bebida 1.2 Uso conforme a lo prescrito ..
  • Seite 216 11 Solucionar pequeñas averí- as..........   235 12 Transporte, almacenamien- to y eliminación de dese- chos ........   241 12.1 Activar la protección contra las bajas temperaturas..  241 12.2 Eliminación del aparato usado........  241 13 Servicio de Asistencia Téc- nica .........
  • Seite 217 Seguridad es 1 Seguridad Tenga en cuenta las siguientes indicaciones de seguridad. 1.1 Advertencias de carácter general ¡ Lea atentamente estas instrucciones. ¡ Conservar las instrucciones y la información del producto para un uso posterior o para futuros propietarios. ¡ No conecte el aparato en el caso de que haya sufrido daños durante el transporte.
  • Seite 218 es Seguridad 1.4 Indicaciones de seguridad ADVERTENCIA ‒ ¡Riesgo de asfixia! Los niños pueden ponerse el material de embalaje por encima de la cabeza, o bien enrollarse en él, y asfixiarse. ▶ Mantener el material de embalaje fuera del alcance de los ni- ños. ▶...
  • Seite 219 Seguridad es Las reparaciones inadecuadas son peligrosas. ▶ Solo el personal especializado puede realizar reparaciones e in- tervenciones en el aparato. ▶ Utilizar únicamente piezas de repuesto originales para la repa- ración del aparato. ▶ Si el cable de conexión de red de este aparato resulta dañado, debe sustituirlo el fabricante, el Servicio de Asistencia Técnica o una persona cualificada a fin de evitar posibles situaciones de peligro.
  • Seite 220 es Seguridad ADVERTENCIA ‒ ¡Riesgo de quemaduras! Algunas piezas del aparato se calientan mucho. ▶ No tocar nunca las piezas calientes del aparato. ▶ Después del uso dejar enfriar las piezas calientes del aparato antes de manipularlas. ADVERTENCIA ‒ ¡Riesgo de quemaduras por líquidos ca- lientes! Las bebidas recién elaboradas están muy calientes.
  • Seite 221 Protección del medio ambiente y ahorro es 2 Protección del medio 3 Instalación y conexión ambiente y ahorro 3.1 Volumen de suministro 2.1 Eliminación del embalaje Al desembalar el aparato, comprobar que estén todas las piezas y que no Los materiales del embalaje son res- presenten daños ocasionados duran- petuosos con el medio ambiente y te el transporte.
  • Seite 222 es Familiarizándose con el aparato Colocar el aparato sobre una su- Tecla de conexión/descone- perficie horizontal, con suficiente xión capacidad portante y resistente al Tapa para conservar el aro- agua. Conectar el enchufe de red del Recipiente para café en gra- aparato a una toma de corriente de instalación reglamentaria y pro- vista de toma a tierra.
  • Seite 223 Accesorios es ¡ No hay depósito de agua ¡ Cambiar el filtro de agua ¡ Se ilumina ¡ Vaciar las bandejas ¡ Parpadea ¡ Cerrar la puerta de la unidad de preparación ¡ Se iluminan ¡ Listo para el funcionamiento ¡ Se iluminan intermi- ¡...
  • Seite 224 es usar el aparato Consejo: Guardar el café en grano ¡ Por razones técnicas, puede salir en un lugar fresco y en envases ce- vapor del aparato. rrados para que conserve su óptima calidad. Los granos de café pueden perma- necer varios días en el recipiente pa- ra café...
  • Seite 225 usar el aparato es Llenar el depósito de agua hasta 6.3 Filtro de agua la marca «máx». Con un filtro de agua se reducen los Colocar el depósito de agua en el depósitos de cal y las impurezas del aparato. agua. Colocar debajo del dispensador de bebidas un recipiente de al me- Colocar o renovar el filtro de agua nos 1,0 l de capacidad.
  • Seite 226 es Manejo 7.4 Preparación de una bebi- 7 Manejo básico Ma ne j o da con leche Ma ne j o Se pueden preparar bebidas a base 7.1 Conectar o desconectar el de café con leche o hacerse espuma aparato en la leche. ▶ Pulsar ...
  • Seite 227 Manejo es Pulsar la tecla Ajustar la cantidad de llenado ⁠   o  ⁠ . Se puede modificar la cantidad de a Primero se espuma la leche en la llenado de las bebidas. taza o el vaso. Después, se prepa- Colocar una taza debajo del dis- ra el café...
  • Seite 228 es Molinillo Cuando se alcanza la duración de- Grado de mo- Ajuste seada del espumado, pulsar la te- lido cla seleccionada para detener. Grado de mo- Girar el mando Notas lido fino para giratorio en senti- granos de ca- do antihorario. ¡...
  • Seite 229 Ajustes básicos es Pulsar la tecla  ⁠ . 9.3 Ajustar la dureza del agua a Se activa el menú «Desconexión Es importante ajustar correctamente automática». la dureza del agua para que el apa- Para ajustar la duración deseada, rato pueda indicar a tiempo el mo- pulsar la tecla ...
  • Seite 230 es Cuidados y limpieza Pulsar la tecla  ⁠ . a El aparato se aclara y se vuelven a activar los ajustes de fábrica. 10 Cuidados y limpieza Para que el aparato mantenga durante mucho tiempo su capacidad funcional, debe mantenerse y limpiarse con cuidado. 10.1 Componentes adecuados para lavavajillas Aquí...
  • Seite 231 Cuidados y limpieza es Desconectar el aparato de la red eléctrica. Limpiar la carcasa, las superficies brillantes y el panel de mando con un paño de microfibra. Después de la preparación de una bebida limpiar el dispensador con un paño suave y húmedo. Enjuagar el depósito de agua con agua limpia y fresca.
  • Seite 232 es Cuidados y limpieza ▶ Después del uso dejar enfriar las ADVERTENCIA piezas calientes del aparato antes Riesgo de quemaduras! de manipularlas. El vaporizador de leche se calienta mucho. ¡ATENCIÓN! ▶ Dejar que el vaporizador de leche Una limpieza incorrecta puede dañar se enfríe antes de tocarlo.
  • Seite 233 Cuidados y limpieza es a El programa comienza, limpia y Iniciar Calc'nClean descalcifica el aparato. El proceso dura aprox. 40 minutos. se ilumina intermitente- Mantener pulsada la te- mente. cla  al menos 5 segun- a El proceso dura aprox. 20 minu- dos. tos minutos. a El LED se enciende. a El LED se enciende.
  • Seite 234 es Cuidados y limpieza Llenar el depósito de agua hasta Vaciar la bandeja de goteo, lim- la marca «máx» con agua limpia, piarla y colocarla de nuevo. fría y sin gas. Cerrar la puerta. Pulsar la tecla  ⁠ . a El programa ha finalizado y el apa- rato vuelve a estar listo para el fun- a El programa de mantenimiento co- cionamiento.
  • Seite 235 Solucionar pequeñas averías es 11 Solucionar pequeñas averías El usuario puede solucionar por sí mismo las pequeñas averías de este apara- to. Se recomienda utilizar la información relativa a la subsanación de averías antes de ponerse en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica. De este modo se evitan costes innecesarios.
  • Seite 236 es Solucionar pequeñas averías Fallo Causa y resolución de problemas Café se dispensa solo El grado de molido ajustado es demasiado fino. a gotas o no se dis- ▶ Ajuste un grado de molido más grueso. pensa del todo. → "Ajuste del grado de molido", Página 228 La cantidad de llena- La máquina está...
  • Seite 237 Solucionar pequeñas averías es Fallo Causa y resolución de problemas El café no tiene «cre- ▶ Ajuste un grado de molido más fino. ma». → "Ajuste del grado de molido", Página 228 El café es demasiado Se ha ajustado un grado de molido demasiado grue- «ácido».
  • Seite 238 es Solucionar pequeñas averías Fallo Causa y resolución de problemas El aparato no dispen- Hay aire en el filtro de agua. sa bebidas. Sumergir en agua el filtro de agua con la abertura hacia arriba hasta que no salgan burbujas de aire. Volver a colocar el filtro.
  • Seite 239 Solucionar pequeñas averías es Fallo Causa y resolución de problemas El LED  está encen- Los depósitos de cal en el depósito de agua obstru- dido, a pesar de que yen el sistema. el depósito de agua Limpiar a fondo el depósito de agua. está...
  • Seite 240 es Solucionar pequeñas averías Fallo Causa y resolución de problemas La temperatura ambiente es demasiado baja. Los LED  ⁠ , ▶ Utilizar el aparato a temperaturas superiores a ⁠   y  parpade- 5 °C. La unidad de preparación está muy sucia o no puede Los LED ⁠...
  • Seite 241 Transporte, almacenamiento y eliminación de desechos es Ahora se puede transportar o al- 12 Transporte, almacena- macenar el aparato. miento y eliminación Nota: La unidad de preparación está de desechos ahora asegurada y no se puede reti- rar. 12.1 Activar la protección 12.2 Eliminación del aparato contra las bajas tempera- usado turas...
  • Seite 242 es Servicio de Asistencia Técnica Para volver a encontrar rápidamente 13 Servicio de Asistencia los datos del aparato o el número de Técnica teléfono del Servicio de Asistencia Técnica, puede anotar dichos datos. Las piezas de repuesto originales re- levantes para el funcionamiento con- 14 Características técni- forme al reglamento sobre diseño ecológico se pueden adquirir en...
  • Seite 244 Expert advice for your Bosch home appliances, help with problems or a repair from Bosch experts. Find out everything about the many ways Bosch can support you: www.bosch-home.com/service Contact data of all countries are listed in the attached service direc- tory.