Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

CentronicPLUS
SWC548 PLUS, SWC5416 PLUS
Montage- und Betriebsanleitung
de
Mehrkanalhandsender für Sonnen-Wind-Steuerung bi-
direktional
Wichtige Informationen für:
• den Monteur / • die Elektrofachkraft / • den Benutzer
Bitte entsprechend weiterleiten!
Diese Originalanleitung ist vom Benutzer aufzubewahren.
Assembly and Operating Instructions
en
Multi-channel hand-held transmitter for sun/wind con-
trol, bidirectional
Important information for:
• Fitters / • Electricians / • Users
Please forward accordingly!
These instructions must be kept safe for future reference.
Notice de montage et d'utilisation
fr
Télécommande multicanaux pour commande soleil/vent
bidirectionnelle
Informations importantes pour:
• l'installateur / • l'électricien / • l'utilisateur
À transmettre à la personne concernée!
L'original de cette notice doit être conservée par l'utilisateur.
Montage- en gebruiksaanwijzing
nl
Meerkanaals handzender voor zon-windbesturing bidi-
rectioneel
Belangrijke informatie voor:
• de monteur / • de elektricien / • de gebruiker
Aan de betreffende personen doorgeven!
De gebruiker dient deze originele gebruiksaanwijzing te bewaren.
4036 630 061 0     02.11.2022    
Becker-Antriebe GmbH
Friedrich-Ebert-Straße 2-4
35764 Sinn/Germany
www.becker-antriebe.com

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Becker CentronicPLUS SWC548 PLUS

  • Seite 1 Meerkanaals handzender voor zon-windbesturing bidi- rectioneel Belangrijke informatie voor: • de monteur / • de elektricien / • de gebruiker Aan de betreffende personen doorgeven! De gebruiker dient deze originele gebruiksaanwijzing te bewaren. 4036 630 061 0     02.11.2022     Becker-Antriebe GmbH Friedrich-Ebert-Straße 2-4 35764 Sinn/Germany www.becker-antriebe.com...
  • Seite 2 Inhaltsverzeichnis Allgemeines.....................  3 Lizenzinformationen zu OpenSource Software.......... 3 Gewährleistung.................. 4 Sicherheitshinweise .................  4 Bestimmungsgemäße Verwendung ............ 5 Anzeigen- und Tastenerklärung.............. 6 Funktionserklärung ..................  7 Sender einlernen .................. 10 Einstellen von Schwellwerten .............. 11 Handsender auf Werkseinstellungen zurücksetzen ........ 15 Montage Wandhalterung ................. 16 Batteriewechsel .................. 16 Reinigung.................... 17 Entsorgung .................... 17 Technische Daten ................... 17...
  • Seite 3 Lizenzinformationen zu OpenSource Software In diesem Gerät wird freie / OpenSource Software eingesetzt. Die Lizenztexte sind dem Produkt in der Lizenz-Dokumentation beigefügt, wel- che an folgendem Symbol erkennbar ist: Die Lizenztexte der jeweils eingesetzten lizensierten Software können unter www.becker-antriebe.com/licenses heruntergeladen werden. 3 - de...
  • Seite 4 Schriftliches Angebot zum Erhalt der Lizenztexte: Auf Wunsch wird Becker-Antriebe die Lizenztexte der jeweils eingesetzten li- zensierten Software zum Selbstkostenpreis, auf einem USB-Stick oder ähnli- chen Datenträger, zur Verfügung stellen. Hierfür kontaktieren Sie bitte: licenses@becker‑antriebe.com Gewährleistung Bauliche Veränderungen und unsachgemäße Installationen entgegen dieser Anleitung und unseren sonstigen Hinweisen können zu ernsthaften Verletzun-...
  • Seite 5 • Gerät enthält verschluckbare Kleinteile. Bestimmungsgemäße Verwendung Der Sender in der vorliegenden Anleitung darf ausschließlich im Innenbereich für die Ansteuerung von CentronicPlus kompatiblen Funk-Antrieben und Funk- Steuerungen verwendet werden. ACHTUNG Die Schwellwerte sind mit einer sicherheitsrelevanten Funk- tion versehen. Eine falsche Einstellung der Schwellwerte kann zu Schäden an der Sonnenschutzanlage führen.
  • Seite 6 Anzeigen- und Tastenerklärung 1. -LED Ring -Funktionstaste -Taste 6. Batteriefach -Taste (STOPP) -Einlerntaste -Taste 6 - de...
  • Seite 7 Funktionserklärung LED-Ring Anzeige von: • Rückmeldungen vom Empfänger • Kanalwahl • Manuell / Automatik • Schwellwerte / Dimmwerte • Batteriestatus • Visuelle Unterstützung während der Inbetriebnahme Tastenblock , , • Fahrbefehle • Manuell / Automatik Umschaltung • Zwischenposition I + II Funktionstaste •...
  • Seite 8 Kanal- / Gruppenwahl / Zentralbefehl Der Kanal eines Senders kann in einen oder mehrere Empfänger eingelernt werden. Es werden immer nur die Kanäle angezeigt, in denen Empfänger ein- gelernt sind. Die Ansteuerung eines Kanals ist ein Individualbefehl, die mehre- rer Kanäle ein Gruppenbefehl bzw. ein Zentralbefehl. Eine Gruppe besteht aus max.
  • Seite 9 16-Kanal Handsender Kanal Gruppe Farbe LED Ring Kanal 1 - 4 Gruppe 1 grün Kanal 5 - 8 Gruppe 2 Kanal 9 - 12 Gruppe 3 gelb Kanal 13 - 16 Gruppe 4 hellblau Kanal 1 - 16 Gruppe alle weiß...
  • Seite 10 Batteriestatus Batteriestatus niedrig 4x gelbes blitzen des LED Rings nach regulärer Rückmeldung. Batteriestatus leer 4x rotes blitzen des LED Rings nach regulärer Rückmeldung. Zwischenposition I + II Die Zwischenpositionen I + II sind frei wählbare Positionen des Behanges, zwi- schen den zwei Endlagen. Jeder Fahrtaste lässt sich jeweils eine Zwischenpo- sition zuordnen.
  • Seite 11 Einstellen von Schwellwerten Einstellen von Schwellwerten Gehen Sie mit dem Sender möglichst nahe an den gewünschten Empfänger. Drücken Sie die Einlerntaste für 3 Sekunden. Der Sender führt einen Suchvorgang durch und der LED Ring zeigt einen kontinuierlichen Farbwechsel an. Danach wechselt der Sender in die Empfänge- rauswahl und selektiert den Empfänger mit der besten Verbindungsqualität.
  • Seite 12 Drücken Sie kurz die Einlerntaste um in den Ein- stellmodus zu wechseln. ▻ Der Empfänger quittiert. ▻ Der LED Ring des Senders pulsiert langsam hellblau. ▻ Der Empfänger fährt nun im Totmann- betrieb. ► Der Einstellmodus ist nun aktiv.   Ein noch nicht der Installation hinzugefüg- ter Empfänger (LED Ring leuchtet gelb) kann so nicht ausgewählt werden.
  • Seite 13 Drücken Sie kurz die Funktionstaste um in die Ein- stellung des Windschwellwertes zu gelangen. ▻ Der LED Ring des Senders zeigt den aktuell eingestellten Windschwellwert durch rotes und weißes Leuchten an. Mit der Taste kann der Schwellwert in 11 Stufen (ca. 2 m/s bis 22 m/s) angepasst werden. In der höchsten Stufe färbt sich der LED Ring komplett rot und der gewählte Empfänger reagiert nur auf extrem starke Windwerte.
  • Seite 14 Halten Sie die Funktionstaste für mind. 3 Sekun- den gedrückt um die eingestellten Schwellwerte zu übertragen und in den Normalbetrieb zu wech- seln. ▻ Der Empfänger quittiert. ▻ Der LED Ring des Senders erlischt. ► Damit ist der Vorgang abgeschlossen. Achten Sie darauf, dass beim Einstellen des Schwellwertes keine Taste gedrückt ist.
  • Seite 15 Handsender auf Werkseinstellungen zurücksetzen Beim Zurücksetzen des Senders auf die Werkseinstellung werden die Einstellungen im Empfänger wie ggfs. Fahrzei- ten, Schwellwerte, Zwischenpositionen etc. nicht berück- sichtigt. Öffnen Sie die Abdeckung des Batteriefachs und entnehmen Sie die Batterien. Nach ca. 3s drücken Sie die Einlerntaste und hal- ten diese gedrückt.
  • Seite 16 Montage Wandhalterung • Prüfen Sie vor der Montage an der gewünschten Montagepo- sition die einwandfreie Funktion von Sender und Empfänger. Wandhalter • Befestigen Sie die Halterung mit zwei geeigneten Schrauben an der Wand. Wandhalter- Entriegelung befestigungsplatte Batteriewechsel Den entsprechenden Batterietyp entnehmen Sie bitte aus dem Kapitel „Technische Daten“.
  • Seite 17 Reinigung Reinigen Sie das Gerät nur mit einem geeigneten Tuch. Verwenden Sie keine Reinigungsmittel, die die Oberfläche angreifen können. Entsorgung Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf dem Produkt weist auf die verpflichtende vom Hausmüll getrennte Entsorgung des Gerätes hin. Dieses Produkt muss am Ende seiner Lebensdauer getrennt bei einer Sammelstelle für Elektro- und Elektronikaltgeräte abgegeben werden.
  • Seite 18 Sendekanäle SWC548 PLUS SWC5416 PLUS Einzelsendekanäle Gruppensendekanäle Zentralsendekanal 1 (1-8) 1 (1-16) Was tun wenn...? Problem Abhilfe Rohrantrieb / Empfänger reagiert Neue Batterien im Handsender einle- nicht. gen. Batterien im Handsender richtig ein- legen. Entfernung zum Empfänger verrin- gern. Sender einlernen. Empfänger überprüfen.
  • Seite 19 Windschwellwert ist überschritten. modus oder im manuellen Modus. Abflauen des Windes abwarten. Vereinfachte EU- Konformitätserklärung Hiermit erklärt Becker-Antriebe GmbH, dass diese Funkanlage der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden In- ternetadresse verfügbar: www.becker-antriebe.de/ce Technische Änderungen vorbehalten.
  • Seite 20 Table of contents General information ................ 21 Licensing information for open source software......... 21 Warranty .................... 22 Safety instructions .................. 22 Intended use .................. 23 Explanation of displays and buttons ............ 24 Explanation of functions ................ 25 Programming transmitter................. 28 Setting the thresholds ................ 29 Restoring the factory settings of the hand-held transmitter...... 33 Installing the wall bracket................. 34 Changing batteries.................. 34 Cleaning.................... 35...
  • Seite 21 This device uses free/open source software. The licence texts are enclosed with the product in the licence documentation, which can be identified by the following symbol: The licence texts for the licensed software being used can be downloaded from www.becker-antriebe.com/licenses. 21 - en...
  • Seite 22 Written request for the licence texts: Becker-Antriebe will, on request, provide the licence texts for the licensed software being used at cost price, either on a USB stick or a similar data car- rier. Please send an email to the following email address for more information: licenses@becker‑antriebe.com...
  • Seite 23 Intended use The transmitter described in these instructions must only be used indoors for the operation of radio drives and radio control units that are compatible with the CentronicPlus. Attention A safety-relevant function has been provided for the thresholds. Setting the threshold values wrongly can cause damage to the sun protection system.
  • Seite 24 Explanation of displays and buttons 1. LED ring function button button 6. Battery compartment button (STOP) programming button button 24 - en...
  • Seite 25 Explanation of functions LED ring Display of: • Confirmations from receiver • Channel selection • Manual / automatic • Threshold / dimming values • Battery status • Visual support during commissioning Keypad , , • Drive commands • Manual/automatic mode switching • Intermediate position I + II Function button •...
  • Seite 26 Channel selection / Group selection / Central command The channel of a transmitter can be programmed into one or more receivers. Only the channels in which receivers are programmed are displayed. One channel is activated through an individual command, several channels through a group command or central command.
  • Seite 27 16-channel hand-held transmitter Channel Group Colour LED ring Channel 1 - 4 Group 1 green Channel 5 - 8 Group 2 Channel 9 - 12 Group 3 yellow Channel 13 - 16 Group 4 light blue Channel 1 - 16 Group all White (central command)
  • Seite 28 Battery status Battery status low LED ring flashes yellow 4 times following normal feedback. Battery status empty LED ring flashes red 4 times following normal feedback. Intermediate position I + II The intermediate positions I + II are freely selectable positions for the shading solution between the two limit positions.
  • Seite 29 Setting the thresholds Setting the thresholds Bring the transmitter as close as possible to the required receiver. Press the programming button for 3 seconds. The transmitter performs a search and the LED ring continuously changes colour. The transmitter then switches to receiver selection and selects the re- ceiver with the best connection quality.
  • Seite 30 Briefly press the programming button to change to the setting mode. ▻ The receiver confirms. ▻ The LED ring of the transmitter slowly pulses light blue. ▻ The receiver now enters dead-man mode. ► The setting mode is now active.   If a receiver has not yet been added to the installation (LED ring lights up yellow), it will not be possible to select it in this way.
  • Seite 31 Briefly press the function button to go to the set- tings for the wind threshold. ▻ The LED ring of the transmitter shows the currently set wind threshold by lighting up red and white. Press the button to adjust the threshold to one of 11 stages (approx.
  • Seite 32 Press and hold the function button for at least 3 seconds to adopt the set thresholds and to switch to normal mode. ▻ The receiver confirms. ▻ The LED ring of the transmitter goes out. ► This completes the process. When setting the threshold, ensure that no button is pressed.
  • Seite 33 Restoring the factory settings of the hand-held transmitter When the factory settings of the transmitter are restored, the settings in the receiver, such as run times, thresholds, intermediate positions, etc. as applicable, are not taken into account. Open the cover of the battery compartment and take out the batteries.
  • Seite 34 Installing the wall bracket • Before installation in the de- sired installation position, check that the transmitter and receiver are functioning prop- Wall bracket erly. • Use two suitable screws to fix the bracket to the wall. Wall bracket Unlocking mechanism mounting plate Changing batteries You will find the appropriate battery type in the "Technical...
  • Seite 35 Cleaning Only clean the device with a suitable cloth. Do not use aggressive cleaning agents that may damage the surface. Disposal The crossed-out bin symbol on the product indicates that the device is subject to mandatory disposal separate from household waste. This product must be handed over to a collection point for electrical and electronic equipment at the end of its service life.
  • Seite 36 Transmission channels Type SWC548 PLUS SWC5416 PLUS Single transmitter channels Group transmitter channels Central transmitter channel 1 (1–8) 1 (1–16) What to do if...? Problem Remedy Tubular drive/receiver is not re- Insert new batteries into the hand- sponding. held transmitter. Insert batteries into the hand-held transmitter correctly.
  • Seite 37 Simplified EU declaration of conformity Becker-Antriebe GmbH hereby declares that this radio control system com- plies with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following web address: www.becker-antriebe.com/ce...
  • Seite 38 Sommaire Généralités..................... 39 Informations sur les licences des logiciels à code source ouvert .... 39 Garantie .................... 40 Consignes de sécurité................ 40 Utilisation conforme ................ 41 Description des affichages et des touches .......... 42 Description du fonctionnement .............. 43 Programmation de l’émetteur .............. 46 Réglage de valeurs seuils ................ 47 Réinitialisation de la télécommande sur les réglages usine ...... 51 Montage du support mural............... 52 Remplacement des piles ................. 52...
  • Seite 39 Un logiciel open source est utilisé dans cet appareil. Les informations relatives à la licence sont ajoutées à la documentation cor- respondante du produit, reconnaissable au symbole suivant : Les informations relatives à la licence des logiciels sous licence utilisés peuvent être téléchargées à l’adresse www.becker-antriebe.com/licenses. 39 - fr...
  • Seite 40 Offre écrite pour recevoir les informations relatives à la licence : Sur demande, Becker-Antriebe met à disposition au prix de revient les infor- mations relatives à la licence pour les logiciels sous licence utilisés sur une clé USB ou un support de données similaire. Pour cela, veuillez nous contacter à...
  • Seite 41 Prudence • Veillez à ce que personne ne se tienne dans la zone de dé- ploiement des installations. • Lorsque l’installation est pilotée par un ou plusieurs émetteurs, la zone de déploiement de l’installation doit être visible pendant le fonctionnement. •...
  • Seite 42 Description des affichages et des touches 1. Anneau de LED 5. Touche de fonction  2. Touche  6. Compartiment à piles 3. Touche  (ARRÊT) 7. Touche de programmation  4. Touche  42 - fr...
  • Seite 43 Description du fonctionnement Anneau de LED Affichage des informations suivantes : • Retours du récepteur • Sélection du canal • Mode manuel / automatique • Valeurs seuils / du variateur • État des piles • Assistance visuelle pendant la mise en service Bloc de touches , , •...
  • Seite 44 Sélection du canal / du groupe / ordre centralisé Le canal d’un émetteur peut être programmé dans un ou plusieurs récepteurs. Seuls les canaux dans lesquels des récepteurs sont programmés s’affichent. La commande d’un canal est un ordre individuel ; la commande de plusieurs canaux est un ordre groupé...
  • Seite 45 Télécommande 16 canaux Canal Commande de groupes Couleur de l’anneau de LED Canal 1 à 4 Groupe 1 vert Canal 5 à 8 Groupe 2 rouge Canal 9 à 12 Groupe 3 jaune Canal 13 à 16 Groupe 4 bleu clair Canal 1 à 16 L’ensemble du groupe blanc (ordre centralisé) Mode manuel / automatique La touche ARRÊT permet d’afficher et de sélectionner le réglage « Manuel »...
  • Seite 46 État des piles État des piles : faibles L’anneau de LED clignote 4x en jaune après un re- tour normal. État des piles : déchargées L’anneau de LED clignote 4x en rouge après un retour normal. Positions intermédiaires I + II Les positions intermédiaires I + II sont des positions du tablier/de la toile à choisir librement entre les deux positions de fin de course.
  • Seite 47 Réglage de valeurs seuils Réglage de valeurs seuils Approchez-vous avec l’émetteur le plus près pos- sible du récepteur souhaité. Appuyez pendant 3 secondes sur la touche de 3 s programmation. L’émetteur effectue une re- cherche. Celle-ci est indiquée par un changement continu de la couleur de l’anneau de LED. L’émet- teur passe ensuite en mode de sélection du ré- cepteur et sélectionne le récepteur avec la meilleure qualité...
  • Seite 48 Appuyez brièvement sur la touche de programma- tion pour passer en mode de réglage. ▻ Le récepteur confirme la programma- tion. ▻ L’anneau de LED de l’émetteur clignote lentement en bleu clair. ▻ Le récepteur se déplace en mode « homme mort ». ►...
  • Seite 49 Appuyez brièvement sur la touche de fonction pour accéder au réglage de la valeur seuil pour le vent. ▻ L’anneau de LED de l’émetteur s’al- lume en rouge et en blanc pour indi- quer la valeur seuil pour le vent actuel- lement réglée.
  • Seite 50 Maintenez la touche de fonction enfoncée pen- 3 s dant au moins 3 secondes pour transmettre les valeurs seuils réglées et passer en mode normal. ▻ Le récepteur confirme la programma- tion. ▻ L’anneau de LED de l’émetteur s’éteint. ► Le processus est ainsi terminé. Veillez à...
  • Seite 51 Réinitialisation de la télécommande sur les réglages usine Lors de la réinitialisation de l’émetteur sur le réglage usine, les réglages dans le récepteur, comme par ex. les horaires de déplacement, les valeurs seuils, les positions intermé- diaires, etc., ne sont pas pris en compte. Ouvrez le cache du compartiment des piles et reti- rez les piles.
  • Seite 52 Montage du support mural • Avant de les monter dans les positions souhaitées, assurez- vous du bon fonctionnement de l’émetteur et du récepteur. Support mural • Fixez le support au mur à l’aide de deux vis appropriées. Plaque de fixation Déverrouillage pour support mural Remplacement des piles Le type de pile correspondant est indiqué...
  • Seite 53 Nettoyage Nettoyez l’appareil uniquement avec un chiffon adapté. N’utilisez pas de pro- duits de nettoyage qui risqueraient d’attaquer la surface. Élimination À DÉPOSER À DÉPOSER Cet appareil, EN MAGASIN EN DÉCHÈTERIE ses piles et cordons se recyclent Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr Privilégiez la répara�on ou le don de votre appareil ! Le symbole de poubelle barrée sur le produit indique que l’appareil doit être impérativement éliminé...
  • Seite 54 Canaux émetteurs Type SWC548 PLUS SWC5416 PLUS Canaux émetteurs individuels Canaux émetteurs de groupes Canal émetteur central 1 (1-8) 1 (1-16) Que faire si... Problème Comment y remédier Le moteur tubulaire / Le récepteur Placez de nouvelles piles dans la té- ne réagit pas.
  • Seite 55 Déclaration de conformité UE simplifiée La société Becker-Antriebe GmbH atteste par la présente que cette installa- tion radio satisfait aux exigences de la directive 2014/53/UE. Le texte intégral de la déclaration de conformité UE est disponible sur Internet à l’adresse suivante : www.becker-antriebe.com/ce...
  • Seite 56 Inhoudsopgave Algemeen.................... 57 Licentie-informatie over OpenSource Software ......... 57 Garantieverlening ................... 58 Veiligheidsaanwijzingen................ 58 Doelmatig gebruik................... 59 Verklaring van aanduidingen en toetsen............ 60 Functiebeschrijving ................. 61 Zender programmeren ................ 65 Instellen van drempelwaarden.............. 66 Handzender terugzetten naar fabrieksinstellingen ........ 70 Montage wandhouder ................ 71 Batterijen vervangen ................ 71 Schoonmaken .................. 72 Afvalverwijdering.................. 72 Technische gegevens ................ 72 Wat doen, wanneer...?................ 73 Vereenvoudigde EU-verklaring van overeenstemming........ 74 56 - nl...
  • Seite 57 Licentie-informatie over OpenSource Software In dit apparaat wordt vrije/OpenSource software gebruikt. De licentieteksten zijn via de licentiedocumenten aan het product bijgevoegd. Deze zijn herkenbaar aan het volgende symbool: De licentieteksten van de gebruikte gelicentieerde software kunnen onder www.becker-antriebe.com/licenses worden gedownload. 57 - nl...
  • Seite 58 Schriftelijk aanbod voor toesturen van licentieteksten: Op verzoek zal Becker-Antriebe de licentieteksten van de gebruikte gelicenti- eerde software tegen kostprijs op een USB-stick of soortgelijke gegevensdra- ger ter beschikking stellen. Neem hiervoor contact op met: licenses@becker‑antriebe.com Garantieverlening Constructieve wijzigingen en ondeskundige installatie die in strijd zijn met deze...
  • Seite 59 • Wanneer de installatie door één of meerdere zenders wordt bestuurd, dan moet het bewegingsgebied van de installatie gedurende de bediening zichtbaar zijn. • Apparaat bevat kleine delen die kunnen worden ingeslikt. Doelmatig gebruik De zender in deze gebruiksaanwijzing mag uitsluitend binnen worden gebruikt voor de aansturing van CentronicPlus compatibele draadloze buismotoren en draadloze besturingen.
  • Seite 60 Verklaring van aanduidingen en toetsen 1. -led-ring -functietoets -toets 6. Batterijvak -toets (STOP) -programmeertoets -toets 60 - nl...
  • Seite 61 Functiebeschrijving Led-ring Weergave van: • terugmeldingen van ontvanger • Kanaalselectie • Handmatig / automatisch • Drempelwaarden / dimwaarden • Batterijstatus • Visuele ondersteuning tijdens de ingebruikname Toetsenblok , , • Verplaatsingscommando's • Handmatig / automatisch omschakeling • Tussenpositie I + II Functietoets •...
  • Seite 62 Kanaalselectie / groepsselectie / centraal commando Het kanaal van een zender kan in één of meerdere ontvangers worden gepro- grammeerd. Er worden steeds alleen die kanalen weergegeven waarin de ont- vanger is geprogrammeerd. De aansturing van één kanaal is een individueel commando, die van meerdere kanalen een groepscommando resp.
  • Seite 63 16-kanaals handzender Kanaal Groep Kleur led-ring Kanaal 1-4 Groep 1 groen Kanaal 5-8 Groep 2 rood Kanaal 9-12 Groep 3 geel Kanaal 13-16 Groep 4 lichtblauw Kanaal 1-16 Groep alle (centraal commando) Handmatig / automatisch Met de STOP-toets kunt u de instelling "handmatig" of "automatisch" weerge- ven en selecteren.
  • Seite 64 Batterijstatus Batterijstatus laag 4x geel flitsen van de led-ring na reguliere terug- melding. Batterijstatus leeg 4x rood flitsen van de led-ring na reguliere terug- melding. Tussenpositie I + II De tussenposities I + II zijn vrij te kiezen posities van de zonwering, tussen de twee eindposities.
  • Seite 65 Zender programmeren De dienovereenkomstige beschrijving kunt u vinden in de gebruiksaanwijzing van de ontvanger. 65 - nl...
  • Seite 66 Instellen van drempelwaarden Instellen van drempelwaarden Breng de zender zo dicht mogelijk bij de gewenste ontvanger. Druk gedurende 3 seconden op de programmeer- toets. De zender voert een zoekprocedure uit en de led-ring verandert permanent van kleur. Hierna schakelt de zender over naar de ontvangerselectie en selecteert de ontvanger met de beste verbin- dingskwaliteit.
  • Seite 67 Druk kort op de programmeertoets om naar de in- stelmodus over te schakelen. ▻ De ontvanger bevestigt. ▻ De led-ring van de zender pulseert langzaam lichtblauw. ▻ De ontvanger loopt nu in dodemansbe- drijf. ► De instelmodus is nu actief.   Een nog niet aan de installatie toegevoegde ontvanger (led-ring brandt geel) kan zo niet worden geselecteerd.
  • Seite 68 Druk de functietoets kort in om naar de instelling van de winddrempelwaarde te gaan. ▻ De led-ring van de zender geeft de ac- tueel ingestelde winddrempelwaarde door een rode en witte kleur aan. Met de toets kan de drempelwaarde in 11 stappen (ca.
  • Seite 69 Let erop dat bij het instellen van de drempelwaarde geen toets ingedrukt is. Als de ingestelde zondrempelwaarde wordt overschreden, loopt de zonwering met een vertraging van max. 5 minuten uit. De zonwering loopt weer automa- tisch in, nadat de waarde ca. 15 minuten permanent onder de ingestelde zondrempelwaarde komt.
  • Seite 70 Handzender terugzetten naar fabrieksinstellingen Bij het terugzetten van de zender naar de fabrieksinstelling wordt er geen rekening gehouden met de instellingen in de ontvanger zoals eventuele looptijden, drempelwaarden, tus- senposities enz. Open de afdekking van het batterijvak en verwijder de batterijen. Na ca.
  • Seite 71 Montage wandhouder • Controleer vóór de montage op de gewenste montagepositie of de zender en ontvanger correct functioneren. Wandhouder • Bevestig de houder met twee geschikte schroeven aan de muur. Wandhouder- Ontgrendeling bevestigingsplaat Batterijen vervangen Het desbetreffende batterijtype vindt u in het hoofdstuk 'Technische gegevens'.
  • Seite 72 Schoonmaken Maak het apparaat alleen met een geschikte doek schoon. Gebruik geen schoonmaakmiddelen die het oppervlak kunnen aantasten. Afvalverwijdering Het pictogram met de doorgekruiste afvalcontainer op het product duidt op de verplichting om het apparaat gescheiden van het gewone huisvuil af te voeren. Dit product moet aan het einde van zijn gebruikscyclus gescheiden worden af- gegeven bij een verzamelpunt voor gebruikte elektrische en elektronische ap- paratuur.
  • Seite 73 Zendkanalen Type SWC548 PLUS SWC5416 PLUS Afzonderlijke zendkanalen Groepszendkanalen Centraal zendkanaal 1 (1-8) 1 (1-16) Wat doen, wanneer...? Probleem Verhelpen Buismotor / ontvanger reageert niet. Nieuwe batterijen in handzender plaatsen. De batterijen op correcte wijze in de handzender plaatsen. Afstand tot ontvanger verminderen. Zender programmeren.
  • Seite 74 Wachten tot wind afneemt. modus. Vereenvoudigde EU-verklaring van overeenstemming Hierbij verklaart Becker-Antriebe GmbH dat deze draadloze installatie voldoet aan de richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-verklaring van overeenstemming is beschikbaar op het volgende internetadres: www.becker-antriebe.com/ce Technische wijzigingen voorbehouden.

Diese Anleitung auch für:

Centronicplus swc5416 plus