Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Becker SWC745-2 Betriebsanleitung

Becker SWC745-2 Betriebsanleitung

Sonnen-wind-steuergeraet im handsender mit display
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Centronic SunWindControl
SWC745-II
de
Montage- und Betriebsanleitung
Sonnen-Wind-Steuergerät im Handsender mit Display
Wichtige Informationen für:
• den Monteur / • die Elektrofachkraft / • den Benutzer
Bitte entsprechend weiterleiten!
Diese Originalanleitung ist vom Benutzer aufzubewahren.
en
Assembly and Operating Instructions
Sun/wind control unit in a hand-held transmitter with
display
Important information for:
• Fitters / • Electricians / • Users
Please forward accordingly!
These instructions must be kept safe for future reference.
fr
Notice de montage et d'utilisation
Appareil de commande soleil/vent de la télécommande
avec écran
Informations importantes pour:
• l'installateur / • l'électricien / • l'utilisateur
À transmettre à la personne concernée!
L'original de cette notice doit être conservée par l'utilisateur.
nl
Montage- en gebruiksaanwijzing
Zon-wind-regelapparaat in handzender met display
Belangrijke informatie voor:
• de monteur / • de elektricien / • de gebruiker
Aan de betreffende personen doorgeven!
De gebruiker dient deze originele gebruiksaanwijzing te bewaren.
Becker-Antriebe GmbH
Friedrich-Ebert-Straße 2-4
35764 Sinn/Germany
www.becker-antriebe.com

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Becker SWC745-2

  • Seite 1 Montage- en gebruiksaanwijzing Zon-wind-regelapparaat in handzender met display Belangrijke informatie voor: • de monteur / • de elektricien / • de gebruiker Aan de betreffende personen doorgeven! De gebruiker dient deze originele gebruiksaanwijzing te bewaren. Becker-Antriebe GmbH Friedrich-Ebert-Straße 2-4 35764 Sinn/Germany www.becker-antriebe.com...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Inhalt ..................3 Allgemeines ................3 Gewährleistung ................. 4 Sicherheitshinweise ..............5 Bestimmungsgemäße Verwendung ..........6 Anzeigen- und Tastenerklärung ..........7 Funktionserklärung ..............8 Inbetriebnahme ............... 16 Werkseinstellung ..............16 Einlernen des Funks ..............17 Programmierung ..............18 Batteriewechsel ..............29 Montage Wandhalterung ............
  • Seite 3: Inhalt

    Inhalt Allgemeines Die SWC745-II ist kompatibel zu allen Empfängern der Becker Cen‐ tronic Steuerungspalette. Die vom Werk mit aktuellem Datum und Uhrzeit (MEZ) ausgelieferte SWC745-II steuert Ihren Sonnenschutz automatisch in Abhängigkeit von Sonneneinstrahlung und Windwert. Mit den 5 Sendekanälen können Produkte wie Sonnenschutzanla‐...
  • Seite 4: Gewährleistung

    Gewährleistung Bauliche Veränderungen und unsachgemäße Installationen entge‐ gen dieser Anleitung und unseren sonstigen Hinweisen können zu ernsthaften Verletzungen von Körper und Gesundheit der Benutzer, z. B. Quetschungen, führen, sodass bauliche Veränderungen nur nach Absprache mit uns und unserer Zustimmung erfolgen dürfen und unsere Hinweise, insbesondere in der vorliegenden Montage- und Betriebsanleitung, unbedingt zu beachten sind.
  • Seite 5: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise VORSICHT Bitte bewahren Sie die Anleitung auf! ▪ Nur in trockenen Räumen verwenden. ▪ Verwenden Sie nur unveränderte Originalteile ▪ des Steuerungsherstellers. Halten Sie Personen aus dem Fahrbereich der ▪ Anlagen fern. Halten Sie Kinder von Steuerungen fern. ▪ Beachten Sie Ihre landesspezifischen Bestim‐...
  • Seite 6: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bestimmungsgemäße Verwendung Die SWC745-II darf nur für die Ansteuerung von Sonnenschutzanla‐ gen verwendet werden und ist kompatibel zu den Centronic-II Steuerungen und der Steuerung UC520. ▪ Bitte beachten Sie, dass Funkanlagen nicht in Bereichen mit er‐ höhtem Störungsrisiko betrieben werden dürfen (z.B. Kranken‐ häuser, Flughäfen).
  • Seite 7: Anzeigen- Und Tastenerklärung

    Anzeigen- und Tastenerklärung Display Hand- / Automatik- Schie‐ beschalter Menü-Tastenblock Einlerntaste EINFAHR-Taste 10 Batteriefach STOPP-Taste 11 Beschriftungsfeld AUSFAHR-Taste 12 RESET-Taste (hinter dem Beschriftungsfeld) Kanalwahltaste 13 Typenschild Kanalkontrollleuchten...
  • Seite 8: Funktionserklärung

    Displaysymbolik 6 7 8 9 Einfahrt Uhr/Datum Ausfahrt Programm Wochentage (Mo.-So.) Einstellung Ziffernanzeige Funktion Textzeile Funktionserklärung / Schiebeschalter Mit dem Schiebeschalter wird der ausgewählte Kanal oder die ausgewählte Gruppe zwischen Hand und Auto umgeschaltet. Die ak‐ tuelle Einstellung wird im Display angezeigt. Kanal Der Kanal eines Handsenders kann in einen oder mehrere Empfäng‐...
  • Seite 9 Zentralbefehl Wählt man alle Kanäle des Senders an, kann man alle zugeordneten Empfänger/-gruppen gleichzeitig ansteuern. Kanalwahltaste HINWEIS Die Kanalauswahl kann nur im Betriebsmodus erfol‐ gen. Mit der Kanalwahltaste können bis zu 5 Kanäle ausgewählt werden. Angezeigt werden die einzelnen Kanäle durch das Aufleuchten der zugehörigen Kanalkontrollleuchte.
  • Seite 10: Reset-Taste

    Betriebsmodus Sie sehen im Display den Wind- oder Sonnensollwert bzw. die Uhr‐ zeit. OK-Taste Durch Drücken der OK-Taste im Menü, werden die aktuell ange‐ zeigten Werte gespeichert. +/- Tasten Folgende Bedienungen sind über + und - möglich: ▪ Menü ->Wert verändern ▪...
  • Seite 11: Menü Programm

    Menü Programm PROGRAMM Im Menü FUNKTION haben Sie die Möglichkeit zwischen Beschat‐ tungszeit und AUTO Beschattungszeit zu wählen. Im Menü PROGRAMM können Sie diese einstellen. Beschattungszeit Programmierbare Aus- und Einfahrzeiten für Sonnenschutzanlage. Der Zeitraum innerhalb dem die Sonnenschutzanlage per Ausfahr‐ befehl ausfährt, ausgefahren bleibt und nicht auf Signale des Son‐...
  • Seite 12 AUTO Beschattungszeit Verhindert ein zu frühes Aus- oder ein zu spätes Einfahren der Son‐ nenschutzanlage. Bsp.: AUTO Beschattungszeit : 9:00 Die Sonnenschutzanlage fährt nicht vor 9:00 aus. AUTO Beschattungszeit : 16:00 Die Sonnenschutzanlage fährt um 16:00 ein, obwohl die Sonne noch scheint.
  • Seite 13: Menü Einstellungen

    Menü Einstellungen Menü EINSTELLUNG Im Menü EINSTELLUNG haben Sie folgende Möglichkeiten: ▪ SONNE ▪ VERZÖGERUNG (nur bei Expert Modus ON ) ▪ SONNE ▪ VERZÖGERUNG (nur bei Expert Modus ON ) ▪ WINTER ON/OFF ▪ WINDÜBERWACHUNG ▪ ZEIT ENDLAGE/ZWISCHENPOSITION/TUCHSPAN‐ NUNG(WENDUNG bei Jalousie) (nur bei programmierter BE‐ SCHATTUNGSZEIT/oder AUTO BESCHATTUNGSZEIT) ▪...
  • Seite 14 VERZOEGERUNG (nur bei EXPERTEN MODUS Die Verzögerungszeit ist auf 3 Min. und die Verzögerungszeit ist auf 15 Min. voreingestellt. Die Verzögerungszeit bezeichnet die Zeit zwischen dem überschrittenen Schwellenwert SONNE und dem Ausfahrbefehl. Dieser Wert kann manuell eingestellt werden. Die Verzögerungszeit bezeichnet die Zeit zwischen dem unterschrittenen Schwellenwert SONNE und dem Einfahrbefehl.
  • Seite 15: Menü Funktion

    Der Schwellenwert lässt sich von 01 (wenig Wind) bis 11 (sehr wind‐ ig) einstellen. Im Display wird der eingestellte Windwert angezeigt. Der einzustel‐ lende Wert blinkt. Wird der Windwert 15 Min. unterschritten, können wieder Fahrbe‐ fehle ausgeführt werden. TEST-Modus Der TEST-Modus wird aktiviert durch Verstellen eines Schwell‐ wertes.
  • Seite 16: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Mit dem ersten Tastendruck „wecken“ Sie die SWC745-II auf. Sie können nun mit den +/- Tasten die Sprache wählen und diese mit der OK Taste übernehmen. Die SWC745-II befindet sich im Automa‐ tikmodus. Werkseinstellung UHR/DAT Aktuelle MEZ und aktuelles Datum EINSTELLUNG Schwellenwert SONNE 04 und SONNE...
  • Seite 17: Einlernen Des Funks

    Einlernen des Funks HINWEIS Der Zentralbefehl 1-5 kann nicht separat eingelernt werden. 1) Mastersender einlernen a) Empfänger in Lernbereitschaft bringen HINWEIS Beachten Sie die Montage- und Betriebsanleitung des Empfängers. Bedienen Sie die Einlerntaste am Sender mit einem geeigneten zylindrischen Werkzeug (z. B. Kugels‐ chreiber).
  • Seite 18: Programmierung

    Jetzt drücken Sie die Einlerntaste des neu einzulernenden Senders noch einmal. Der Empfänger quittiert das erfolgreiche Einlernen. Die maximale Funkreichweite beträgt am und im Gebäude bis zu 25 m und im freien Feld bis zu 350 m. Programmierung HINWEIS Wählen Sie zuerst im Betriebsmodus den ge‐ wünschten Kanal mit der Kanalwahltaste aus.
  • Seite 19 UHR/DAT (Uhrzeit und Datum einstellen) AUTO UHR/DAT UHRZEIT JAHR MONAT UHR/DAT AUTO 1. Drücken Sie die MENUE-Taste, UHR/DAT erscheint. 2. Mit OK kommen Sie in den Menüpunkt Uhrzeit. 3. Stellen Sie jetzt mit der +/- Tasten die aktuelle Uhrzeit ein. 4.
  • Seite 20 PROGRAMM (Beschattungszeit oder AUTO Beschattungszeit AUTO PROGRAMM WOCHE BESCHATTUNGSZEIT PROGRAMM AUTO BESCHATTUNGSZEIT 1. Drücken Sie die MENUE-Taste. 2. Um das Menü PROGAMM auszuwählen, drücken Sie die + Taste bis PROGAMM erscheint. HINWEIS Im Menü FUNKTION können Sie zwischen BESCHAT‐ TUNGSZEIT oder AUTO BESCHATTUNGSZEIT wäh‐ len.
  • Seite 21: Einstellung Sonne (Verzögerung)

    EINSTELLUNG SONNE (VERZÖGERUNG) HINWEIS Wählen Sie zuerst im Betriebsmodus den ge‐ wünschten Kanal mit der Kanalwahltaste aus. AUTO EINSTELLUNG SONNE VERZOEGERUNG SONNE VERZOEGERUNG 1. Drücken Sie die MENUE-Taste. 2. Um das Menü EINSTELLUNG auszuwählen, drücken Sie die + Taste bis EINSTELLUNG erscheint. 3.
  • Seite 22 6. Bestätigen Sie Ihre Eingabe mit OK. VERZÖGERUNG erscheint. 7. Mit der +/- Taste können sie den Verzögerungszeit verstellen. 8. Bestätigen Sie Ihre Eingabe mit OK. Verfahren Sie mit SONNE und VERZÖGERUNG wie bei SONNE und VERZÖGERUNG beschrieben. 9. Die Funktion SONNE/ VERZÖGERUNG ist jetzt eingestellt. 10.
  • Seite 23: Einstellung Zwischenposition, Tuchspan- Nung/Wendung, Winter Off/On

    EINSTELLUNG ZWISCHENPOSITION, TUCHSPAN‐ NUNG/WENDUNG, WINTER OFF/ON WINTER 1. Sie haben die Menüpunkte SONNE (VERZÖGERUNG bestätigt. WINTER OFF erscheint. HINWEIS Stellen Sie die Zwischenposition/Wendeposition (Zwischenposition I und II) gemäß der Anleitung des Funkempfängers ein. 2. Mit der +/- Taste können Sie den Winterbetrieb ein oder aus‐ schalten.
  • Seite 24: Zwischenposition, Zeit Tuchspannung/Wendung, Aus

    EINSTELLUNG WINDUEBERWACHUNG, ZEIT END‐ LAGE, ZEIT ZWISCHENPOSITION, ZEIT TUCH‐ SPANNUNG/WENDUNG ZEIT ENDLAGE WINDÜBERWACHUNG 1. Sie haben den Menüpunkt WINTER OFF/ON bestätigt. WINDUEBERWACHUNG erscheint. 2. Mit der +/- Taste können sie den Windwert verstellen. 3. Bestätigen Sie Ihre Eingabe mit OK. ZEIT ENDLAGE erscheint. 4.
  • Seite 25: Einstellung Sonne Zwischenposition, Sonne Tuchspannung/Wendung, Sonne Endlage

    EINSTELLUNG SONNE ZWISCHENPOSITION, SONNE TUCHSPANNUNG/WENDUNG, SONNE ENDLAGE SONNE ZWISCHENPOSITION 1. Sie haben den Menüpunkt ZEIT ENDLAGE bestätigt. SONNE ZWISCHENPOSITION erscheint. 2. Mit der +/- Taste können Sie zwischen SONNE ZWISCHENPOSI‐ TION, SONNE TUCHSPANNUNG/WENDUNG, SONNE ENDLAGE auswählen. 3. Bestätigen Sie Ihre Auswahl mit OK. 4.
  • Seite 26 EINSTELLUNG DEUTSCH, SO/WI (Sprachauswahl, Automatische Sommer-/Winterzeitumstellung) DEUTSCH EINSTELLUNG AUTO SO/WI 1. Sie haben den Menüpunkt SONNE ZWISCHENPOSITION bestä‐ tigt. Bestätigen Sie mit OK. DEUTSCH erscheint. 2. Mit der +/- Taste können Sie die gewünschte Sprache einstell‐ 3. Bestätigen Sie Ihre Sprachauswahl mit OK. 4.
  • Seite 27 FUNKTION (nur für Fachpersonal) MARKISE/ JALOUSIE, LAUFZEIT (Auswahl des Behanges, Laufzeit der Markise/Jalousie) MARKISE LAUFZEIT AUTO FUNKTION HINWEIS Die externen Funkempfänger VC470(-II), VC420(-II), UC520 und VC520 sind mit einem Jalousiemodus ausgestattet. Die Auswahl des Behanges „Jalousie“ im SWC745-II funktioniert nur mit Funkempfängern die einen Ja‐ lousiemodus beinhalten bzw.
  • Seite 28 FUNKTION (nur für Fachpersonal) FUNKTION EXPERTEN MODUS ERSTINBETRIEBNAHME BESCHATTUNGSZEIT AUTO 1. Sie haben die Funktion LAUFZEIT bestätigt BESCHATTUNGS‐ ZEIT/AUTO BESCHATTUNGSZEIT erscheint. 2. Mit der +/- Taste können Sie zwischen BESCHATTUNGSZEIT/ AUTO BESCHATTUNGSZEIT auswählen. 3. Bestätigen Sie Ihre Auswahl mit OK. EXPERTEN MODUS OFF/ON erscheint.
  • Seite 29: Batteriewechsel

    Batteriewechsel HINWEIS Wechseln Sie die Batterien innerhalb einer Minute und drücken Sie dabei keine Tasten. 1. Öffnen Sie die Abdeckung des Batteriefachs. 2. Entnehmen Sie die Batterien. 3. Legen Sie die neuen Batterien lagerichtig ein. 4. Schließen Sie die Abdeckung des Batteriefachs.
  • Seite 30: Montage Wandhalterung

    Montage Wandhalterung ▪ Prüfen Sie vor der Montage an der gewünschten Monta‐ Wandhalter geposition die einwandfreie Funktion von Sender und Wandhalter- Entriegelung befestigungs- Empfänger. platte ▪ Befestigen Sie die Halterung mit den zwei beigelegten Schrauben an der Wand. Reinigung Reinigen Sie das Gerät nur mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie kein Reinigungsmittel, da dieses den Kunststoff angreifen kann.
  • Seite 31 Störung Ursache Abhilfe Empfänger außer‐ Entfernung zum halb der Funkreich‐ Empfänger verrin‐ weite. gern. Sender ist nicht im Sender einlernen. Empfänger einge‐ lernt. Nach Batteriewech‐ Spannungsversor‐ RESET-Taste drück‐ sel keine Reaktion gung war zu lange des Senders. unterbrochen. Einstellungen prü‐ fen.
  • Seite 32 Störung Ursache Abhilfe Anlage fährt nicht Sonnenschwellwert Sonnenschwellwert automatisch aus bei ist unterschritten. anpassen. Displayanzeige „AU‐ Windschwellwert ist Abflauen des Windes TO“ überschritten. abwarten. Anlage fährt nicht Windschwellwert ist Abflauen des Windes manuell aus bei Dis‐ überschritten. abwarten. playanzeige „AU‐ Sensor oder Sensor‐...
  • Seite 33: Allgemeine Konformitätserklärung

    Allgemeine Konformitätserklärung Hiermit erklärt die Firma Becker-Antriebe GmbH, dass sich das Ger‐ ät Centronic SunWindControl SWC745-II in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie R&TTE 1999/5/EG befindet. Bestimmt für den Gebrauch in folgenden Ländern: EU, CH, NO, IS, LI...
  • Seite 34 Table of contents Contents ................. 35 General .................. 35 Warranty ................. 36 Safety instructions ..............37 Intended use ................38 Explanation of displays and buttons .......... 39 Explanation of functions ............40 Commissioning ............... 47 Factory setting ................ 47 Programming the remote control ..........49 Programming ................
  • Seite 35: Contents

    Contents General The SWC745-II is compatible with all receivers in the Becker Cen‐ tronic range of control units. The SWC745-II is already set with the current date and time (CET) on delivery and controls your sun protection system automatically, de‐...
  • Seite 36: Warranty

    Warranty Structural modifications and incorrect installation which are not in accordance with these and our other instructions can result in seri‐ ous injuries, e.g., crushing of limbs. Therefore, structural modifica‐ tions may only be carried out with our prior approval and strictly in accordance with our instructions, particularly the information con‐...
  • Seite 37: Safety Instructions

    Safety instructions Caution Please keep the instruction manual in a safe ▪ place! Only use in dry rooms. ▪ Only use unmodified original parts from the con‐ ▪ trol unit manufacturer. Keep people out of the system’s range of move‐ ▪...
  • Seite 38: Intended Use

    Intended use The SWC745-II may only be used for the operation of sun protection systems and is compatible with the Centronic-II and UC520 control units. ▪ Please note that radio-controlled systems may not be used in areas with a high risk of interference (e.g., hospitals, airports). ▪...
  • Seite 39: Explanation Of Displays And Buttons

    Explanation of displays and buttons Display Manual/Automatic slide switch Menu keypad Programming button RETRACT button 10 Battery compartment STOP button 11 Labelling field EXTEND button 12 RESET button (behind the labelling field) Channel selection button 13 Type plate Channel indicator lamps...
  • Seite 40: Explanation Of Functions

    Display symbols 6 7 8 9 Retract Time/date Extend Program Days of week (Mon – Sun) Setting Digital display Function Text field Explanation of functions / Slide switch slide switch is used to switch the selected channel or group between manual and automatic. The current setting is shown on the display.
  • Seite 41: Central Command

    Central command If all the channels of the transmitter are selected, it is possible to op‐ erate all of the assigned receivers/groups simultaneously. Channel selection button Note Channel selection is only possible in Operating mode. Up to 5 channels can be selected using the channel selection but‐ ton.
  • Seite 42: Menu Button

    Operating mode On the display, you see the wind or sun setpoint value and the time. OK button The displayed values are saved by pressing the OK button in the menu. +/- buttons The following operations are possible via + and -. ▪...
  • Seite 43: Program Menu

    Program menu PROGRAM In the FUNCTION menu, you can choose between shade time and AUTO shade time. You can set these in the PROGRAM menu. Shade time Programmable extend and retract times for the sun protection sys‐ tem. The time frame within which the sun protection system extends via an extend command, remains extended and does not react to sig‐...
  • Seite 44 AUTO shade time Prevents the sun protection system from extending too early or re‐ tracting too late. Example: AUTO shade time : 9:00 The sun protection system does not extend before 9:00. AUTO shade time : 16:00 The sun protection system retracts at 16:00, even though the sun is still shining.
  • Seite 45: Settings Menu

    Settings menu SETTING menu In the SETTING menu, you have the following options: ▪ SUN ▪ DELAY (only when Expert mode is ON) ▪ SUN ▪ DELAY (only when Expert mode is ON) ▪ WINTER ON/OFF ▪ WIND MONITORING ▪ TIME END POSITION/INTERMEDIATE POSITION/FABRIC TEN‐ SION (TILT for venetian blind) (only where SHADE TIME or AUTO SHADE TIME is programmed) ▪...
  • Seite 46 DELAY (only when EXPERT MODE is ON) The delay time is preset to 3 mins and the delay time to 15 mins. The delay time denotes the time between the SUN threshold value being exceeded and the extend command. This value can be set manually. The delay time denotes the time between the brightness falling below the SUN...
  • Seite 47: Commissioning

    The set wind strength is indicated on the display. The value to be set flashes. If the wind strength is lower than set for 15 mins, drive commands can be executed again. TEST mode The TEST mode is activated by adjusting a threshold value. This ends automatically after approx.
  • Seite 48 Current CET and current date SETTING Threshold value SUN 04 and SUN Threshold value WIND 04 DELAY 3 mins (EXPERT MODE) DELAY 15 mins (EXPERT MODE) INTERMEDIATE POSITION SUMMER/WINTER ON FUNCTION AWNING, EXPERT MODE OFF Note By pressing the RESET button (with a ballpoint pen or similar), the unit is reset to its factory settings.
  • Seite 49: Programming The Remote Control

    Programming the remote control Note The central command 1-5 cannot be programmed separately. 1) Programming the master transmitter a) Readying the receiver for programming Note Follow the Assembly and Operating Instructions for the receiver. Operate the programming button on the transmitter using a suitable cylindrical tool (e.g.
  • Seite 50: Programming

    Then press the programming button of the new transmitter until the receiver confirms. Now press the programming button of the new transmitter again. The receiver confirms successful programming. The maximum transmitter range on and in the building is up to 25 m and in the open up to 350 m.
  • Seite 51 TIME/DATE (setting the time and date) AUTO TIME/DATE TIME YEAR AUTO MONTH TIME/DATE 1. Press the MENU button, TIME/DATE appears. 2. Press OK to go to the Time menu item. 3. Now set the current time using the +/- buttons. 4.
  • Seite 52 PROGRAM (shade time or AUTO shade time AUTO PROGRAM WEEK SHADE TIME PROGRAM AUTO SHADE TIME 1. Press the MENU button. 2. To select the PROGRAM menu, press the + button until PRO‐ GRAM appears. Note In the FUNCTION menu, you can choose between SHADE TIME and AUTO SHADE TIME.
  • Seite 53 SETTING: SUN (DELAY) Note First select the desired channel in Operating mode, using the channel selection button. AUTO SETTING DELAY AUTO DELAY 1. Press the MENU button. 2. To select the SETTING menu, press the + button until SETTING appears. 3.
  • Seite 54 6. Confirm your setting with OK. DELAY appears. 7. You can adjust the delay time using the +/- button. 8. Confirm your setting with OK. Proceed with SUN and DELAY as described for SUN DELAY 9. The SUN/DELAY function is now set. 10.
  • Seite 55 SETTING: INTERMEDIATE POSITION, FABRIC TENSION/TILT, WINTER OFF/ON WINTER 1. You have confirmed the menu items SUN (DELAY ). WINTER OFF appears. Note Set the intermediate position/tilt position (inter‐ mediate positions I and II) according to the instruc‐ tions for the radio receiver. 2.
  • Seite 56 SETTING: WIND MONITORING, TIME END POSI‐ TION, TIME INTERM POS, TIME FABRIC TENSION/ TILT TIME END POSITION WIND MONITORING 1. You have confirmed the menu item WINTER OFF/ON. WIND MONITORING appears. 2. You can adjust the wind strength using the +/- button. 3.
  • Seite 57 SETTING: SUN INTERM POS, SUN FABRIC TEN‐ SION/TILT, SUN END POSITION INTERMEDIATE POSITION 1. You have confirmed the menu item TIME END POSITION. SUN INTERM POS appears. 2. You can choose between SUN INTERM POS, SUN FABRIC TEN‐ SION/TILT and SUN END POSITION using the +/- button. 3.
  • Seite 58 SETTING: ENGLISH, SUMMER/WINTER (Language selection, automatic summer/winter time change‐ over) ENGLISH AUTO SETTING SUMMER/WINTER (GB/US) 1. You have confirmed the menu item SUN INTERM POS. Confirm with OK. ENGLISH appears. 2. You can set the desired language using the +/- button. 3.
  • Seite 59 FUNCTION (only for specialist personnel) AWN‐ ING/VENETIAN BLIND, RUNNING TIME (selection of the sun protection, running time of the awning/ venetian blind) AWNING RUNNING TIME AUTO FUNCTION Note The external radio receivers VC470(-II), VC420(-II), UC520 and VC520 are equipped with a Venetian Blind mode.
  • Seite 60 1. Press the MENU button. 2. To select the FUNCTION menu, press the + button until FUNC‐ TION appears. 3. Confirm with OK. AWNING/VENETIAN BLIND appears. 4. You can choose between awning and venetian blind using the +/- button. 5. Confirm with OK. RUNNING TIME appears. 6.
  • Seite 61 FUNCTION (only for specialist personnel) FUNCTION EXPERT MODE SHADE TIME INITIAL OPERATION AUTO 1. You have confirmed the RUNNING TIME function, SHADE TIME/ AUTO SHADE TIME appears. 2. You can choose between SHADE TIME and AUTO SHADE TIME using the +/- button. 3.
  • Seite 62: Changing Batteries

    Changing batteries Note Change the batteries within a minute and do not press any buttons in the process. 1. Open the cover of the battery compartment. 2. Take out the batteries. 3. Insert the new batteries correctly. 4. Close the cover on the battery compartment.
  • Seite 63: Installing The Wall Bracket

    Installing the wall bracket ▪ Before installation in the de‐ sired installation position, Wall bracket check that the transmitter and receiver are functioning prop‐ Wall bracket Unlocking mechanism mounting erly. plate ▪ Fix the bracket to the wall with the two screws enclosed. Cleaning Only clean the device with a damp cloth.
  • Seite 64 Problem Cause Remedy Receiver out of radio Reduce distance range. from receiver. Transmitter is not Program transmitter. programmed in re‐ ceiver. No reaction from Power supply was in‐ Press the RESET transmitter after terrupted for too button. changing batteries. long. Check the settings.
  • Seite 65 Problem Cause Remedy System does not ex‐ Brightness of sun is Adjust sun threshold tend automatically below threshold val‐ value. when “AUTO” ap‐ pears on the display. Wind threshold value Wait for the wind to exceeded. die down. System does not ex‐ Wind threshold value Wait for the wind to tend manually when...
  • Seite 66: General Declaration Of Conformity

    General Declaration of Conformity Becker-Antriebe GmbH hereby declares that the Centronic Sun‐ WindControl device SWC745-II complies with the fundamental re‐ quirements and other relevant rules of Directive R&TTE 1999/5/EC. Intended for use in the following countries: EU, CH, NO, IS, LI...
  • Seite 67 Sommaire Inhalt ..................68 Généralités ................68 Garantie ................. 69 Consignes de sécurité ............. 70 Utilisation conforme ..............71 Description des affichages et des touches ......... 72 Description du fonctionnement ..........73 Mise en service ............... 81 Réglages usine ............... 81 Programmation radio ...............
  • Seite 68: Inhalt

    Inhalt Généralités Le SWC745-II est compatible avec tous les récepteurs de la gamme de commandes Becker Centronic. Le SWC745-II, la date et l’heure actuelles (HEC) étant réglées à l’usine, commande automatiquement votre protection solaire en fonction du rayonnement solaire et de la valeur du vent.
  • Seite 69: Garantie

    Garantie Toute modification du moteur et toute installation inappropriée allant à l’encontre de cette notice et de nos autres consignes peuvent causer des blessures corporelles graves ou représenter un risque pour la santé des utilisateurs, par ex. des contusions. C’est pour‐ quoi, toute modification de la construction ne peut être effectuée qu’après nous en avoir informés et après obtention de notre accord.
  • Seite 70: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Prudence Veuillez conserver la présente notice ! ▪ À utiliser uniquement dans des locaux secs. ▪ Utilisez uniquement des pièces d’origine du fab‐ ▪ ricant de commandes n’ayant subi aucune modi‐ fication. Veillez à ce que personne ne se tienne dans la ▪...
  • Seite 71: Utilisation Conforme

    Utilisation conforme Le SWC745-II ne doit être utilisé que pour commander des systèmes de protections solaires et est compatible avec les commandes Cen‐ tronic-II et avec la commande UC520. ▪ Sachez qu’il est interdit d’utiliser les installations radio dans des zones où...
  • Seite 72: Description Des Affichages Et Des Touches

    Description des affichages et des touches Écran Curseur manuel/automa‐ tique Bloc de touches du menu Touche de programmation Touche MONTÉE 10 Compartiment à piles Touche ARRÊT 11 Champ d’identification Touche DESCENTE 12 Touche RESET (derrière le champ d’identification) 13 Plaque signalétique Touche de sélection de canaux Témoins de contrôle du...
  • Seite 73: Description Du Fonctionnement

    Symboles d’affichage 6 7 8 9 Montée Heure/date Descente Programme Jours de la semaine (lu.- Réglage di.) Affichage des chiffres Fonction Ligne de texte Description du fonctionnement /Curseur Le curseur permet de commuter le canal sélectionné ou le groupe sélectionné en mode manuel ou automatique. Le réglage ac‐ tuel s’affiche à...
  • Seite 74: Ordre Centralisé

    Ordre centralisé En choisissant tous les canaux de l’émetteur, vous pouvez commander simultanément tous les récepteurs/groupes affectés. Touche de sélection de canaux Remarque La sélection de canaux ne peut se faire qu’en mode de fonctionnement. La touche de sélection de canaux permet de sélectionner jusqu’à 5 canaux.
  • Seite 75: Mode D'exploitation

    Mode d’exploitation La valeur théorique du vent ou du soleil ou l’heure sont affichées à l’écran. Touche OK Appuyez sur la touche OK dans le menu pour enregistrer les valeurs actuellement affichées. Touches +/- Les touches + et - permettent d’exécuter les commandes suivantes : ▪...
  • Seite 76: Menu Programme

    Menu Programme PROGRAMME Dans le menu FONCTION, vous avez la possibilité de choisir entre Durée d’ombrage et Durée d’ombrage AUTO. Vous pouvez régler ces options dans le menu PROGRAMME. Durée d’ombrage Temps de montée et de descente programmables des protections solaires.
  • Seite 77 Durée d’ombrage AUTO Permet d’éviter que la protection solaire ne descende trop tôt ou ne monte trop tard. Exemple : Durée d’ombrage AUTO : 9:00 La protection solaire ne descend pas avant 9h00. Durée d’ombrage AUTO : 16:00 La protection solaire monte à 16h00, même lorsque le soleil brille encore.
  • Seite 78: Menu Réglages

    Menu Réglages Menu RÉGLAGE Les possibilités suivantes s’offrent à vous dans le menu RÉGLAGE : ▪ SOLEIL ▪ DÉLAI (uniquement lorsque le mode Expert est en position ON) ▪ SOLEIL ▪ DÉLAI (uniquement lorsque le mode Expert est en position ON) ▪...
  • Seite 79 DÉLAI (uniquement lorsque le MODE EXPERT est en position ON) La temporisation est préréglée sur 3 minutes ; la temporisation est préréglée sur 15 minutes. La temporisation désigne le laps de temps entre le moment où la valeur réelle est supérieure à la valeur seuil SOLEIL et celui où...
  • Seite 80: Menu Fonction

    HIVER OFF/ON Si la fonction HIVER ON est activée, aucun ordre de déplacement automatique ou manuel n’est exécuté. DÉTECTION DU VENT En cas de VENT, la valeur seuil est préréglée sur 04. La valeur seuil peut être réglée entre 01 (peu de vent) et 11 (beau‐ coup de vent).
  • Seite 81: Mise En Service

    Mise en service Pour « réveiller » le SWC745-II, actionnez une touche. Vous pouvez maintenant sélectionner la langue à l’aide des touches +/- et les confirmer en appuyant sur la touche OK. Le SWC745-II se trouve en mode automatique. Réglages usine HEURE/DATE HEC actuelle et date actuelle RÉGLAGE...
  • Seite 82: Programmation Radio

    Programmation radio Remarque L’ordre centralisé 1-5 ne peut pas être programmé séparément. 1) Programmation de l’émetteur maître a) Mise en mode de programmation du récepteur Remarque Respecter la notice de montage et d’utilisation du récepteur. Actionnez les touches de programmation de l’émet‐ teur à...
  • Seite 83: Programmation

    Appuyez ensuite sur la touche de programmation du nouvel émet‐ teur jusqu’à acquittement par le récepteur. Appuyez maintenant une nouvelle fois sur la touche de programma‐ tion du nouvel émetteur que vous souhaitez programmer. Le récepteur acquitte la programmation avec succès. La portée radio maximale peut aller jusqu’à...
  • Seite 84 HEURE/DATE (régler l’heure et la date) AUTO HEURE/DATE HEURE ANNEE AUTO MOIS JOUR HEURE/DATE 1. Appuyez sur la touche MENU ; HEURE/DATE apparaît. 2. En appuyant sur la touche OK, vous accédez à l’option de menu Heure. 3. Réglez maintenant l’heure actuelle à l’aide des touches +/-. 4.
  • Seite 85 PROGRAMME (durée d’ombrage ou durée d’ombrage AUTO AUTO PROGRAMME SEMAINE DUREE D'OMBRAGE PROGRAMME AUTO DUREE D'OMBRAGE 1. Appuyez sur la touche MENU. 2. Pour sélectionner le menu PROGRAMME, appuyez sur la touche + jusqu’à ce que PROGRAMME apparaisse. Remarque Dans le menu FONCTION, vous avez la possibilité de choisir entre DURÉE D’OMBRAGE et DURÉE D’OM‐...
  • Seite 86 RÉGLAGE SOLEIL (DÉLAI) Remarque Sélectionnez d’abord le canal souhaité en mode de fonctionnement à l’aide de la touche de sélection du canal. AUTO REGLAGE SOLEIL DELAI AUTO SOLEIL DELAI 1. Appuyez sur la touche MENU. 2. Pour sélectionner le menu RÉGLAGE, appuyez sur la touche + jusqu’à...
  • Seite 87 6. Confirmez votre entrée avec OK. DÉLAI apparaît. 7. Les touches +/- vous permettent de régler la temporisation. 8. Confirmez votre entrée avec OK. Procédez pour SOLEIL et DÉLAI comme décrit pour SOLEIL et DÉLAI 9. La fonction SOLEIL/DÉLAI est maintenant réglée. 10.
  • Seite 88 RÉGLAGE POS. INTERM, TENS. TOILE / INVER‐ SION, HIVER OFF/ON HIVER 1. Vous avez confirmé les options de menu SOLEIL (DÉLAI HIVER OFF apparaît. Remarque Réglez la position intermédiaire/d’inversion (posi‐ tion intermédiaire I et II) en vous conformant à la no‐ tice du récepteur radio.
  • Seite 89 RÉGLAGE DÉTECTION DU VENT, HEURE POS. FI‐ NALE, HEURE POS. INTERM, HEURE TENS. TOILE / INVERSION HEURE POS. FINALE DETECTION DU VENT 1. Vous avez confirmé l’option de menu HIVER OFF/ON. DÉTECTION DU VENT apparaît. 2. Les touches +/- vous permettent de régler la valeur du vent. 3.
  • Seite 90 RÉGLAGE SOLEIL POS. INTERM, SOLEIL TENS. TOILE / INVERSION, SOLEIL POS. FINALE SOLEIL POS. INTERM 1. Vous avez confirmé l’option de menu HEURE POS. FINALE. SOLEIL POS. INTERM apparaît. 2. Les touches +/- vous permettent de sélectionner SOLEIL POS. INTERM, SOLEIL TENS. TOILE / INVERSION, SOLEIL POS. FINALE. 3.
  • Seite 91 RÉGLAGE FRANÇAIS, ÉTÉ/HIVER (sélection de la langue, passage automatique à l’heure d’été et d’hiver) FRANCE AUTO ETE/HIVER REGLAGE 1. Vous avez confirmé l’option de menu SOLEIL POS. INTERM. Confirmez en appuyant sur OK. FRANÇAIS apparaît. 2. Les touches +/- vous permettent de régler la langue souhaitée. 3.
  • Seite 92 FONCTION (uniquement pour les personnes quali‐ fiées) STORE BANNE/VÉNITIEN, TEMPS DE FONCTIONNEMENT (sélection du tablier/de la toile, temps de fonctionnement du store banne/ vénitien) STORE BANNE TEMPS DE FONCTIONNEMENT AUTO FONCTION Remarque Les récepteurs radio externes VC470(-II), VC420(- II), UC520 et VC520 sont équipés d’un mode pour stores vénitiens.
  • Seite 93 1. Appuyez sur la touche MENU. 2. Pour sélectionner le menu FONCTION, appuyez sur la touche + jusqu’à ce que FONCTION apparaisse. 3. Confirmez en appuyant sur OK. STORE BANNE/VÉNITIEN appa‐ raît. 4. Les touches +/- vous permettent de sélectionner store banne/ vénitien.
  • Seite 94 FONCTION (uniquement pour les personnes quali‐ fiées) MODE EXPERT FONCTION 1-IERE MISE EN SERVICE DUREE D‘OMBRAGE AUTO 1. Vous avez confirmé la fonction TEMPS DE FONCTIONNEMENT ; DURÉE D’OMBRAGE/DURÉE D’OMBRAGE AUTO apparaît. 2. Les touches +/- vous permettent de sélectionner DURÉE D’OM‐ BRAGE/DURÉE D’OMBRAGE AUTO.
  • Seite 95: Remplacement Des Piles

    Remplacement des piles Remarque Remplacez les batteries dans un laps de temps d’une minute en veillant à n’appuyer sur aucune tou‐ che. 1. Ouvrez le cache du compartiment des piles. 2. Retirez les piles. 3. Placez les nouvelles piles dans la bonne position. 4.
  • Seite 96: Montage Du Support Mural

    Montage du support mural ▪ Avant de les monter dans les positions souhaitées, assur‐ Support mural ez-vous du bon fonctionne‐ ment de l’émetteur et du ré‐ Plaque de Déverrouillage fixation pour cepteur. support mural ▪ Fixez le support au mur à l’aide des deux vis fournies.
  • Seite 97: Que Faire Si

    Que faire si... Dérangement Cause Comment y remédi‐ Le moteur ne fonc‐ Les piles sont dé‐ Placer de nouvelles tionne pas. chargées. piles. Les piles sont mal Placer les piles cor‐ positionnées. rectement. Le récepteur est Réduire la distance hors de la portée ra‐ du récepteur.
  • Seite 98 Dérangement Cause Comment y remédi‐ Les ordres de dé‐ « MANUEL » reste af‐ Poussez le curseur placement automa‐ fiché à l’écran dans la position op‐ tiques ne sont pas posée. exécutés. Le réglage Hiver est Mettre le réglage sur ON. Hiver sur OFF.
  • Seite 99: Déclaration De Conformité Générale

    Déclaration de conformité générale La société Becker-Antriebe GmbH atteste par la présente que l’ap‐ pareil « Centronic SunWindControl SWC745-II » satisfait aux exigen‐ ces fondamentales et aux autres prescriptions correspondantes de la directive R&TTE 1999/5/CE. Adapté à l’usage dans les pays suivants : EU, CH, NO, IS, LI...
  • Seite 100 Inhoudsopgave Inhoud .................. 101 Algemeen ................101 Garantieverlening ..............102 Veiligheidsaanwijzingen ............103 Doelmatig gebruik ..............104 Verklaring van lampjes en toetsen ........... 105 Functiebeschrijving ............... 106 Ingebruikname ..............113 Fabrieksinstelling ..............114 Programmeren van de draadloze besturing ......115 Programmering ..............
  • Seite 101: Inhoud

    Inhoud Algemeen De SWC745-II is compatibel met alle ontvangers van het Becker Centronic besturingsprogramma. De door de fabriek met actuele datum en tijd (MET) geleverde SWC745-II bestuurt uw zonwering automatisch afhankelijk van zo‐ ninstraling en windwaarde. Met de 5 zendkanalen kunnen producten als zonweringen, lichtbes‐...
  • Seite 102: Garantieverlening

    Garantieverlening Constructieve wijzigingen en ondeskundige installatie die in strijd zijn met deze gebruiksaanwijzing en andere instructies onzerzijds, kun‐ nen leiden tot ernstig lichamelijk letsel van de gebruiker en kunnen een ernstig risico vormen voor diens gezondheid, zoals kneuzingen. Constructieve wijzigingen mogen derhalve uitsluitend na overleg met ons en met onze toestemming plaatsvinden, waarbij onze instructies en vooral de instructies in de voorliggende montage- en gebruik‐...
  • Seite 103: Veiligheidsaanwijzingen

    Veiligheidsaanwijzingen Voorzichtig Bewaar deze gebruiksaanwijzing! ▪ Gebruik het apparaat uitsluitend in droge ruimt‐ ▪ Gebruik uitsluitend ongewijzigde originele onder‐ ▪ delen van de besturingsfabrikant. Houd personen uit de buurt van het bewegings‐ ▪ gebied van de installaties. Houd kinderen uit de buurt van besturingen. ▪...
  • Seite 104: Doelmatig Gebruik

    Doelmatig gebruik De SWC745-II mag uitsluitend voor de aansturing van zonweringen worden gebruikt en is compatibel met de Centronic-II besturingen en de besturing UC520. ▪ Let erop dat draadloze installaties niet in gebieden met een ver‐ hoogd risico op storingen gebruikt mogen worden (b.v. ziekenhui‐ zen, luchthavens).
  • Seite 105: Verklaring Van Lampjes En Toetsen

    Verklaring van lampjes en toetsen Display Schuifschakelaar hand/ automatisch Menu-toetsenblok Programmeertoets Toets OP 10 Batterijvak Toets STOP 11 Tekstveld Toets NEER 12 RESET-toets (achter het tekstveld) Kanaalkeuzetoets 13 Typeplaatje Kanaalcontrolelampjes...
  • Seite 106: Functiebeschrijving

    Displaysymbolen 6 7 8 9 inschuiven tijd/datum uitschuiven programma weekdagen (ma-zo) instelling cijferindicatie functie tekstregel Functiebeschrijving / schuifschakelaar Met de schuifschakelaar wordt het gekozen kanaal of de gekozen groep omgeschakeld tussen Hand en Auto. De actuele in‐ stelling verschijnt op het display. Kanaal Het kanaal van een handzender kan in een of meerdere ontvangers worden geprogrammeerd.
  • Seite 107: Centraal Commando

    Centraal commando Als alle kanalen van de zender worden gekozen, kunnen alle toege‐ wezen ontvangers/ontvangergroepen tegelijkertijd worden aanges‐ tuurd. Kanaalkeuzetoets Aanwijzing De kanalen kunnen alleen in de gebruiksmodus wor‐ den gekozen. Met de kanaalkeuzetoets kunnen maximaal 5 kanalen worden gese‐ lecteerd.
  • Seite 108 Gebruiksmodus U ziet in het display de ingestelde wind- of zonwaarde resp. de tijd. OK-toets Door op de OK-toets in het menu te drukken worden de actueel ge‐ toonde waarden opgeslagen. +/- toetsen De volgende bedieningen zijn via + en - mogelijk: ▪...
  • Seite 109: Menu Programma

    Menu Programma PROGRAMMA In het menu FUNCTIE kunt u kiezen tussen beschaduwingsduur en AUTO beschaduwingsduur. In het menu PROGRAMMA kunt u deze instellen. Beschaduwingsduur Programmeerbare uit- en inlooptijden voor zonweringen. De periode waarbinnen de zonwering via het uitloopcommando uit‐ schuift, uitgeschoven blijft en niet reageert op signalen van de zon‐ nesensor (bijv.
  • Seite 110 AUTO beschaduwingsduur Verhindert een te vroeg uit- of een te laat inschuiven van de zonwer‐ ing. Voorbeeld: AUTO beschaduwingsduur : 9:00 De zonwering schuift niet vóór 9:00 uur uit. AUTO beschaduwingsduur : 16:00 De zonwering schuift om 16:00 uur in, hoewel de zon nog schijnt. De tijd waarbinnen de zonwering afhankelijk van een zonnesensor wordt gestuurd.
  • Seite 111: Menu Instellingen

    Menu Instellingen Menu INSTELLING In het menu INSTELLING heeft u de volgende mogelijkheden: ▪ ZON ▪ VERTRAGING (alleen bij Expert Modus ON) ▪ ZON ▪ VERTRAGING (alleen bij Expert Modus ON) ▪ WINTER ON/OFF ▪ WINDBEVEILIGING ▪ TIJD EINDSTAND/TUSSENPOSITIE/DOEKSPANNING (KANTEL‐ ING bij jaloezie) (alleen bij geprogrammeerde BESCHADUWINGS‐...
  • Seite 112: Eindstand

    VERTRAGING (alleen bij EXPERT MODUS ON ) De vertragingstijd is op 3 min. en de vertragingstijd is op 15 min. vooringesteld. Met de vertragingstijd wordt de tijd tussen de overschreden drempelwaarde ZON en het uitloopcommando aangeduid. Deze waarde kan handmatig worden ingesteld. Met de vertragingstijd wordt de tijd tussen de onderschreden drempelwaarde ZON...
  • Seite 113: Menu Functie

    Op het display verschijnt de ingestelde windwaarde. De in te stellen waarde knippert. Als de waarde 15 minuten onder de windwaarde komt, kunnen weer verplaatsingscommando's worden uitgevoerd. TEST-modus De TEST-modus wordt geactiveerd door verstellen van een drem‐ pelwaarde. Deze wordt automatisch beëindigd na ca. 15 minuten of meteen door de schuifschakelaar te bedienen.
  • Seite 114: Fabrieksinstelling

    Fabrieksinstelling TIJD/DAT Actuele MET en actuele datum INSTELLING Drempelwaarde ZON 04 en ZON Drempelwaarde WIND 04 VERTRAGING 3 min. (EXPERT MODUS) VERTRAGING 15 min. (EXPERT MODUS) TUSSENPOSITIE ZO/WI ON FUNCTIE ZONWERING, EXPERT MODUS OFF Aanwijzing Door op de RESET-toets te drukken (met een balpen o.i.d.) wordt het apparaat teruggezet naar de fab‐...
  • Seite 115: Programmeren Van De Draadloze Besturing

    Programmeren van de draadloze besturing Aanwijzing Het centrale commando 1-5 kan niet apart worden geprogrammeerd. 1) Masterzender programmeren a) Ontvanger in de programmeermodus zetten Aanwijzing Neem goed nota van de montage- en gebruiksaan‐ wijzing van de ontvanger. Bedien de programmeertoets op de zender met een geschikt cilindrisch gereedschap (bijv.
  • Seite 116: Programmering

    Druk nu op de programmeertoets van de nieuwe zender tot de ont‐ vanger dit bevestigt. Druk nu nog eens op de programmeertoets van de nieuw te pro‐ grammeren zender. De ontvanger bevestigt het succesvol programmeren. De maximale reikwijdte van het radiosignaal bedraagt bij en in het gebouw tot 25 m en in het vrije veld tot 350 m.
  • Seite 117 TIJD/DAT (tijd en datum instellen) AUTO TIJD/DAT TIJD JAAR MAAND TIJD/DAT AUTO 1. Druk op de MENU-toets, TIJD/DAT verschijnt. 2. Met OK komt u in het menupunt Tijd. 3. Stel nu de actuele tijd in met de +/- toetsen. 4. Als de tijd is ingesteld, bevestigt u met OK. 5.
  • Seite 118 PROGRAMMA (beschaduwingsduur of AUTO beschaduwingsduur AUTO PROGRAMMA WEEK BESCHADUWINGSDUUR PROGRAMMA AUTO BESCHADUWINGSDUUR 1. Druk op de MENU-toets. 2. Om het menu PROGRAMMA te selecteren, drukt u op de + toets tot PROGRAMMA verschijnt. Aanwijzing In het menu FUNCTIE kunt u kiezen tussen BESCHA‐ DUWINGSDUUR of AUTO BESCHADUWINGSDUUR.
  • Seite 119 INSTELLING ZON (VERTRAGING) Aanwijzing Selecteer eerst in de gebruiksmodus het gewenste kanaal met de kanaalkeuzetoets. AUTO INSTELLING VERTRAGING AUTO VERTRAGING 1. Druk op de MENU-toets. 2. Om het menu INSTELLING te selecteren, drukt u op de + toets tot INSTELLING verschijnt. 3.
  • Seite 120 6. Bevestig uw invoer met OK. VERTRAGING verschijnt. 7. Met de +/- toets kunt u de vertragingstijd verstellen. 8. Bevestig uw invoer met OK. Ga met ZON en VERTRAGING hetzelfde te werk als bij ZON en VERTRAGING 9. De functie ZON/VERTRAGING is nu ingesteld. 10.
  • Seite 121 INSTELLING TUSSENPOSITIE, DOEKSPANNING/ KANTELEN, WINTER OFF/ON WINTER 1. U heeft de menupunten ZON (VERTRAGING ) bevestigd. WINTER OFF verschijnt. Aanwijzing Stel de tussenpositie/kantelpositie (tussenpositie I en II) volgens de gebruiksaanwijzing van de draa‐ dloze ontvanger in. 2. Met de +/- toets kunt u de wintermodus in- of uitschakelen. Bevestig uw keuze met OK.
  • Seite 122: Tijd Eindstand

    INSTELLING WINDBEVEILIGING, TIJD EIND‐ STAND, TIJD TUSSENPOSITIE, TIJD DOEKSPAN‐ NING/KANTELEN TIJD EINDSTAND WINDBEVEILIGING 1. U heeft het menupunt WINTER OFF/ON bevestigd. WINDBEVEILIGING verschijnt. 2. Met de +/- toets kunt u de windwaarde verstellen. 3. Bevestig uw invoer met OK. TIJD EINDSTAND verschijnt. 4.
  • Seite 123: Instelling Zon Tussenpositie, Zon Doek- Spanning/Kantelen, Zon Eindstand

    INSTELLING ZON TUSSENPOSITIE, ZON DOEK‐ SPANNING/KANTELEN, ZON EINDSTAND TUSSENPOSITIE 1. U heeft het menupunt TIJD EINDSTAND bevestigd. ZON TUS‐ SENPOSITIE verschijnt. 2. Met de +/- toets kunt u kiezen uit ZON TUSSENPOSITIE, ZON DOEKSPANNING/KANTELEN of ZON EINDSTAND. 3. Bevestig uw keuze met OK. 4.
  • Seite 124 INSTELLING NEDERLANDS, ZO/WI (taalkeuze, au‐ tomatisch omschakelen zomer-/wintertijd) NEDERLANDS INSTELLING AUTO ZO/WI 1. U heeft het menupunt ZON TUSSENPOSITIE bevestigd. Bevestig met OK. DEUTSCH verschijnt. 2. Met de +/- toets kunt u de gewenste taal verstellen. 3. Bevestig uw taalkeuze met OK. 4.
  • Seite 125 FUNCTIE (alleen voor geschoold personeel) ZONWERING/JALOEZIE, LOOPTIJD (keuze van rolluikpantser/zonwering, looptijd van zonwering/ jaloezie) ZONWERING LOOPTIJD AUTO FUNCTIE Aanwijzing De externe draadloze ontvangers VC470(-II), VC420(-II), UC520 en VC520 zijn uitgerust met een jaloeziemodus. De keuze van rolluikpantser/zonwering 'Jaloezie' in de SWC745-II werkt alleen met draadloze ontvang‐ ers die een jaloeziemodus hebben resp.
  • Seite 126 FUNCTIE (alleen voor geschoold personeel) FUNCTIE EXPERT MODUS EERSTE INGEBRUIKNAME BESCHADUWINGSDUUR AUTO 1. U heeft de functie LOOPTIJD bevestigd, BESCHADUWINGS‐ DUUR/AUTO BESCHADUWINGSDUUR verschijnt. 2. Met de +/- toets kunt u kiezen tussen BESCHADUWINGSDUUR en AUTO BESCHADUWINGSDUUR. 3. Bevestig uw keuze met OK. EXPERT MODUS OFF/ON verschijnt. 4.
  • Seite 127: Batterijen Vervangen

    Batterijen vervangen Aanwijzing Vervang de batterijen binnen één minuut en druk daarbij op geen enkele toets. 1. Open de afdekking van het batterijvak. 2. Verwijder de batterijen. 3. Plaats de nieuwe batterijen op correcte wijze. 4. Sluit de afdekking van het batterijvak.
  • Seite 128: Montage Wandhouder

    Montage wandhouder ▪ Controleer vóór de montage op de gewenste montagepo‐ Wandhouder sitie het correct functioneren van zender en ontvanger. Bevestigings- Ontgrendeling plaat wand- ▪ Bevestig de houder met de houder twee meegeleverde schro‐ even aan de muur. Schoonmaken Maak het apparaat alleen met een vochtige doek schoon. Gebruik geen schoonmaakmiddel, omdat dit het kunststof kan aantasten.
  • Seite 129 Storing Oorzaak Verhelpen Ontvanger buiten re‐ Afstand tot ontvang‐ ikwijdte van het radi‐ er verminderen. osignaal. Zender is niet in ont‐ Zender programme‐ vanger geprogram‐ ren. meerd. Na vervangen van Spanningsvoorzien‐ Op RESET-toets batterijen geen reac‐ ing was te lang on‐ drukken.
  • Seite 130 Storing Oorzaak Verhelpen Installatie schuift niet Waarde is beneden Zondrempelwaarde automatisch uit bij zondrempelwaarde. aanpassen. displayweergave Winddrempelwaarde Wachten tot wind af‐ 'AUTO'. overschreden. neemt. Installatie schuift niet Winddrempelwaarde Wachten tot wind af‐ handmatig uit bij dis‐ overschreden. neemt. playweergave 'AU‐ Sensor of sensor‐...
  • Seite 131: Algemene Conformiteitsverklaring

    Algemene conformiteitsverklaring Hierbij verklaart de firma Becker-Antriebe GmbH dat het apparaat Centronic SunWindControl SWC745-II voldoet aan de fundamentele eisen en de andere relevante voorschriften van richtlijn R&TTE 1999/5/EG. Bestemd voor gebruik in de volgende landen: EU, CH, NO, IS, LI...
  • Seite 132: Letzte Seite Mba Swc745-Ii

    4033 630 245 0 19.11.2012...

Inhaltsverzeichnis