Herunterladen Diese Seite drucken

IMG STAGELINE 20.2230 Bedienungsanleitung Seite 8

6-kanal-mikrofon/line-mischpult

Werbung

F
Vous trouverez sur la page 3, dépliable, les élé-
ments et branchements décrits.
B
CH
1 Eléments et branchements
1.1 Face avant (schéma 1)
1 LED ON
brille lorsque la fonction Talkover est activée, voir
position 7 touche OFF/ON
2 LED ACTIVE
brille lorsque, via la fonction Talkover, le volume
des canaux CH 2 – CH 6 ou CH 3 – CH 6 est dimi-
nué automatiquement de 12 dB
3 LED PEAK témoin dʼécrêtage
si elle brille, tournez le réglage de niveau LEVEL
(9) du canal dans lʼautre sens
4 VU-mètre à LEDs (2 x 5 LEDs) pour les sorties
(19) et (20)
5 Témoin de fonctionnement
6 Réglage SENS pour régler le seuil de déclen-
chement du fonction Talkover
7 Touche ON/OFF pour activer/desactiver la fonc-
tion Talkover
8 Commutateur CH 1+2/CH 1 pour lʼattribution de
la fonction Talkover
touche enfoncée :
si un signal Ligne est présent sur le canal
CH 1 ou si une annonce micro a lieu via le
canal CH 1, le volume des canaux CH 2 à
CH 6 sera diminué de 12 dB pour améliorer la
compréhension
touche non enfoncée :
si un signal Ligne est présent sur le canal
CH 1 ou CH 2 ou si une annonce micro a lieu
via le canal CH 1 ou CH 2, les canaux CH 3 à
CH 6 sont diminués.
9 Bouton rotatif avant LEVEL pour les canaux
CH 1 à CH 6 : réglage de niveau du canal
I
A pagina 3, se aperta completamente, vedrete
sempre gli elementi di comando e i collegamenti
descritti.
1 Elementi di comando e collegamenti
1.1 Pannello frontale (fig. 1)
1 Spia ON
è accesa con funzione talkover attivata, vedi
pos. 7, tasto OFF/ON
2 Spia ACTIVE
è accesa se con la funzione talkover il volume
dei canali CH 2 – CH 6 o CH 3 – CH 6 è abbas-
sato automaticamente di 12 dB
3 Spia di sovrapilotaggio PEAK
se si accende occorre abbassare il regolatore
LEVEL (9) del relativo canale
4 Indicazione del livello (2 x 5 LED) per le uscite
(19) e (20)
5 Spia di funzionamento
6 Regolatore SENS per la soglia di reazione della
funzione di talkover
7 Tasto OFF/ON per dis/attivare la funzione talk -
over
8 Selettore CH 1+2/CH 1 per assegnare la fun-
zione talkover
tasto premuto:
se al canale CH 1 è presente un segnale Line
oppure se si fa un avviso col microfono tra-
mite CH 1, il volume dei canali da CH 2 a
CH 6 viene abbassato di 12 dB per facilitare
la comprensione
tasto non premuto:
se ai canali CH 1 o CH 2 è presente un se -
gnale Line oppure se si fa un avviso col
microfono tramite CH 1 o CH 2, il volume dei
canali da CH 3 a CH 6 viene abbassato
8
10 Anneau rotatif arrière BAL pour les canaux CH 1
à CH 6 : réglage de la balance des entrées Ligne
(22) ou mise à disposition dʼun signal micro sur
la base stéréo souhaitée
11 Sélecteur dʼentrée pour les canaux CH 1 à CH 6
touche enfoncée :
lʼentrée micro est sélectionnée via la prise
XLR (23)
touche non enfoncée :
lʼentrée Ligne est sélectionnée via les prises
RCA (22)
12 Egaliseur pour toutes les sorties (19, 20, 21)
LOW = réglage des graves
MID
= réglage des médiums
HIGH = réglage des aigus
13 Commutateur STEREO/MONO pour le mode de
fonctionnement [effectif uniquement pour les
sorties (19) et (20)] :
touche enfoncée :
mode mono
touche non enfoncée : mode stéréo
14 Réglages de niveau pour les sorties (19) et (20)
15 Réglage de volume LEVEL pour un casque relié
à la prise PHONES (16)
16 Prise jack 6,35 mm LEVEL pour connecter un
casque (impédance minimale 2 x 8 Ω)
17 Interrupteur général POWER Marche/Arrêt
1.2 Face arrière (schéma 2)
18 Cordon secteur : pour brancher lʼappareil au sec-
teur 230 V~/50 Hz
19 Sortie XLR, symétrique, mono ou stéréo selon la
position du commutateur (13)
20 Sortie RCA, asymétrique, mono ou stéréo selon
la position du commutateur (13)
21 Sortie enregistrement REC (stéréo, prises RCA,
asymétriques) ; le volume dʼenregistrement est
indépendant de la position des réglages de
niveau (14) pour les sorties
22 Entrée stéréo LINE pour des appareils à sortie
niveau Ligne, p. ex. lecteur CD, tuner, tape deck,
9 Manopola anteriore LEVEL per i canali CH 1 a
CH 6:
per regolare il livello del canale
10 Anello posteriore BAL, per i canali CH 1 a CH 6:
per impostare il bilanciamento degli ingressi Line
(22) oppure per mettere un segnale del micro -
fono sul lato desiderato della base stereo
11 Selettore dʼingresso, per i canali CH 1 a CH 6
tasto premuto:
è selezionato lʼingresso microfono con la
presa XLR (23)
tasto non premuto:
è selezionato lʼingresso Line con le prese
cinch (22)
12 Regolatore toni per le uscite (19, 20, 21)
LOW = regolatore bassi
MID
= regolatore medi
HIGH = regolatore alti
13 Commutatore STEREO/MONO per la modalità
di funzionamento [solo per le uscite (19) e (20)]
tasto premuto:
funzionamento mono
tasto non premuto:
funzionamento stereo
14 Regolatore livello per le uscite (19) e (20)
15 Regolatore volume LEVEL per una cuffia colle-
gata con la presa PHONES (16)
16 Presa jack 6,3 mm PHONES per collegare una
cuffia (impedenza minima 2 x 8 Ω)
17 Interruttore on/off POWER
1.2 Pannello posteriore (fig. 2)
18 Cavo rete da collegare ad una presa (230 V~/
50 Hz)
19 Uscita XLR, simmetrica, mono o stereo a se con -
da del commutatore (13)
20 Uscita cinch, asimmetrica, mono o stereo, a se -
con da del commutatore (13)
etc., pour les canaux CH 1 à CH 6
(prises RCA, asymétriques)
23 Entrée micro MIC, pour les canaux CH 1 à CH 6
(XLR, symétriques)
1.3 Vue intérieure (schéma 3)
Le schéma 3 présente la position des cavaliers
JP101 à JP601 (vue de dessus, couvercle retiré).
Avec les cavaliers, il est possible de connecter
séparément pour chaque entrée micro une alimen-
tation fantôme 12 V. Lʼalimentation fantôme est
déconnectée en sortie dʼusine. Pour une description
détaillée voir chapitre 4.1.
Attention: Seul un technicien habilité peut effec-
tuer le branchement de lʼalimentation
fantôme car la table de mixage doit être
ouverte.
2 Conseils d'utilisation
Cet appareil répond à toutes les directives néces-
saires de lʼUnion européenne et porte donc le sym-
bole
.
AVERTISSEMENT Cet appareil est alimenté par une
tension dangereuse. Ne touchez
jamais lʼintérieur de lʼappareil car,
en cas de mauvaise manipula-
tion, vous pourriez subir une
décharge électrique.
Respectez scrupuleusement les points suivants :
G
Lʼappareil nʼest conçu que pour une utilisation
en intérieur. Protégez-le des éclaboussures, de
tout type de projections dʼeau, de lʼhumidité et
de la chaleur (température ambiante admissible
0 – 40 °C).
G
En aucun cas, vous ne devez poser dʼobjet conte-
nant du liquide ou un verre sur lʼappareil.
21 Uscita registrazione REC (stereo, prese cinch,
asimm.); il volume della registrazione è indipen-
dente dalla posizione dei regolatori dʼuscita (14)
22 Ingresso stereo Line per apparecchi con uscita
Line, p. es. lettori CD, tape deck, tuner ecc., per i
canali CH 1 a CH 6 (prese cinch, asimm.)
23 Ingresso microfono MIC, per i canali CH 1 a CH 6
(XLR, simmetrico)
1.3 Particolare dellʼinterno (fig. 3)
La figura 3 indica la posizione dei jumper JP101 a
JP601 (visti dallʼalto, tolto il coperchio). Con i jumper
è possibile aggiungere per ogni ingresso microfono
unʼalimentazione phantom 12 V. Lʼapparecchio viene
fornito con lʼalimentazione phantom disattivata. Una
descrizione particolareggiata si trova nel capitolo 4.1.
Attenzione! Per attivare lʼalimentazione phantom
occorre aprire il mixer. Tale opera-
zione può essere eseguita pertanto
solo da una persona esperta e quali-
ficata.
2 Avviso di sicurezza
Questʼapparecchio è conforme a tutte le direttive
richieste dellʼUE e pertanto porta la sigla
AVVERTIMENTO Lʼapparecchio funziona con peri-
colosa tensione di rete. Non inter-
venire mai personalmente al suo
interno. La manipolazione scor-
retta può provocare delle scariche
elettriche pericolose.
Si devono osservare assolutamente i seguenti punti:
G
Lʼapparecchio è previsto solo per lʼuso allʼinterno
di locali. Proteggerlo da acqua gocciolante, dagli
spruz zi d'acqua, da alta umidità dell'aria e dal
calore (temperatura dʼimpiego ammessa fra 0 °C
e 40 °C).
.

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Mmx-602/sw