Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
BaByliss fun style 2020CE Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für fun style 2020CE:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für BaByliss fun style 2020CE

  • Seite 3 Fig.1 Fig.2 Fig.3...
  • Seite 4: Caracteristiques Generales

    Brancher l’appareil placer FRANÇAIS l’interrupteur sur II. Le témoin lumineux s’allume. Laisser chauffer BABYLISS FUN STYLE pendant quelques minutes. Fun Style, votre nouvel allié Lorsque le point indicateur de beauté, est un outil de coiffure température situé sur le tube multi accessoires très complet...
  • Seite 5 La pince à lisser et à gaufrer en un de la travailler. seul accessoire avec revêtement en céramique de BaByliss est un 2. Brosse interchangeable appareil de coiffure original qui se Pour obtenir des boucles ou une...
  • Seite 6 • Pour obtenir un effet plus marqué, • Pour mettre en forme les cheveux laquer préalablement la mèche et en rentrant les pointes vers maintenir l’appareil fermé un peu l’extérieur, effectuer le même plus longtemps. mouvement mais dans l’autre • Astuce : pour obtenir un résultat sens.
  • Seite 7 ENGLISH has reached optimum styling temperature. Take care not to BABYLISS FUN STYLE touch the barrel when using the Fun Style, your new beauty ally, is a appliance, as it gets very hot. styling tool with many accessories 1.Irons (Fig.
  • Seite 8 2. Brush Sleeve Attachment The Ceramic coating of the BaByliss • For gentler curls or a gentler style, heating plates provides a smooth, use the slip-on brush with the even surface. Glide through the curling tong. Make sure the barrel hair is improved by 30%.
  • Seite 9: Maintenance Of The Unit

    The straightening plates can also be used for accenting particular sections (fringe, outer movement, etc.). • For styles with the ends curled under, use the unit as described above but turn the hair under (just as you would with a brush when blow drying).
  • Seite 10 Das Gerät anschließen und den DEUTSCH Schalter auf II stellen. Die Anzei- ge leuchtet auf. Einige Minuten BABYLISS FUN STYLE aufheizen lassen. Sobald der Tem- peraturanzeigepunkt Fun Style, der neue Verbündete Ihrer Heizstab weiss wird, hat das Gerät Schönheit, ist ein Frisierinstrument seine Idealtemperatur erreicht.
  • Seite 11 2. Auswechselbare Bürste mikbeschichteten Zubehörteil Benutzen Sie die Aufsteckbürste von BaByliss ist ein originelles Fri- zusammen mit dem Lockenstab siergerät, dass sich durch einfache von für weichere Locken und Betätigung einer Wahltaste in ein Frisuren.
  • Seite 12: Pflege Des Geräts

    Beutel verstauen. zu bewahren. Geben Sie dem Haarglätter für diese Art von Frisuren einen Schwung, der der Frisur folgt. Die Glättplatten von BaByliss können auch benutzt werden, um gewisse Strähnen zu akzentuieren (Pony, Außenschwung…). • Um das Haar mit nach innen liegenden Spitzen zu formen den Glätter wie oben beschrieben...
  • Seite 13: Algemene Kenmerken

    NEDERLANDS de schakelaar op II zetten. Het verklikkerlampje gaat aan. BABYLISS FUN STYLE Gedurende enkele minuten laten opwarmen. Fun Style, uw nieuwe schoonheids- temperatuurindicatiepunt op de bondgenoot, is een uiterst com- verwarmde buis wit wordt, heeft pleet haarkappersinstrument met...
  • Seite 14 De krul- en gaufreertang in één 2. Uitwisselbare borstel hulpstuk met keramische bekleding Om krullen of een soepeler kapsel van BaByliss is een origineel te bekomen de insteekbare borstel kappersinstrument dat kan worden gebruiken in combinatie met het omgevormd tot een gaufreer- of krulijzer.
  • Seite 15: Onderhoud Van Het Apparaat

    Loslaten en dan hernemen in de te krullen moet u het apparaat lengte van de haarlok uitgaand gebruiken zoals hierboven vande laatste bekomen haarlok. Ga beschreven, maar het wel naar steeds te werk van de haarwortels binnen draaien (zoals de actie naar de haarpunten toe.
  • Seite 16: Caratteristiche Generali

    Inserire la spina dell’apparecchio ITALIANO nella presa e posizionare l’inter- ruttore su II. La spia luminosa si ac- BABYLISS FUN STYLE cende. Lasciare scaldare qualche Fun Style, il nuovo alleato della minuto. Quando il puntino indica- vostra bellezza, è un apparecchio...
  • Seite 17 (Fig. ciocca prima di acconciarla. La pinza lisciante e goffrante in un 2. Spazzola intercambiabile solo accessorio di BaByliss, con ri- Per un’arricciatura e una petti- vestimento in ceramica, è un origi- natura più morbide, utilizzare la...
  • Seite 18: Pulizia Dell'apparecchio

    • Per ottenere un effetto più mar- • Per arricciare le punte verso l’es- cato, applicare lacca per capelli terno, eseguire lo stesso movi- prima di procedere e mantenere mento ma nell’altro senso. l’apparecchio chiuso sulla ciocca PULIZIA DELL’APPARECCHIO più a lungo. •...
  • Seite 19: Características Generales

    Enchufar el aparato y poner el in- ESPAÑOL terruptor en II. El indicador lumi- noso se encenderá. Dejar calentar BABYLISS FUN STYLE el aparato durante algunos minu- tos. Cuando el punto indicador de Fun Style, su nuevo aliado de la temperatura, situado en el tubo belleza, es una herramienta de térmico se pone blanco, el aparato...
  • Seite 20 Las tenacillas de alisar y ondular cepillarlo o peinarlo. con revestimiento cerámico de • Truco: para mejorar la fijación, BaByliss son un instrumento de pulverice el mechón ligeramente peluquería original que se puede con laca antes de rizarlo. utilizarse para ondular o alisar mediante el uso de un simple se- 2.
  • Seite 21: Mantenimiento Del Aparato

    MANTENIMIENTO DEL APARATO • Truco: para obtener resultados óptimos, trabaje sobre pelo liso o • Desenchufe el aparato y déjelo previamente alisado. enfriar completamente antes de limpiarlo o guardarlo. Utilización de las placas de alisar: • Le aconsejamos que limpie el •...
  • Seite 22 Ligue o aparelho e coloque o in- PORTUGUÊS terruptor em II. O sinal luminoso acende. Deixe o aparelho aquecer BABYLISS FUN STYLE durante alguns minutos. Quando o sinal luminoso indicador da tem- Fun Style, o seu novo aliado de peratura situado no tubo aquece- beleza, é...
  • Seite 23 A pinça de alisar e de ondular num 2. Escova amovível único acessório com revestimento Para obter caracóis ou um pen- em cerâmica da BaByliss é um ins- teado mais solto, utilize a escova trumento de cabeleireiro original de enfiar em combinação com o que se transforma em ondulador ferro de frisar.
  • Seite 24: Manutenção Do Aparelho

    MANUTENÇÃO DO APARELHO laca na madeixa e mantenha o aparelho fechado mais tempo. • Desligue o aparelho e deixe-o ar- • Astúcia: para obter os melhores refecer completamente antes de resultados, trabalhe em cabelos o limpar ou arrumar. lisos ou previamente alisados. •...
  • Seite 25 DANSK jævnt langs krøllejernet. Når hårlok- ken sidder rigtigt, slippes klemmen, BABYLISS FUN STYLE så håret holdes godt fast mellem klemme og tromle. Lad krøllejernet Fun Style, dit nye hairstyling-apparat glide forsigtigt ned til hårspidserne.
  • Seite 26 (Fig. 3) frisurer. Det keramisk belagte glatte/kruse- tilbehør fra BaByliss er et unikt frisør- Glattejernet kan også anvendes til at redskab, der kan forvandles til glatte- accentuere særlige dele af håret (pan- eller et krusejern ved at dreje på en dehår, fald o.l.).
  • Seite 27: Allmän Information

    1. Locktång (Fig. 1) SVENSKA • Dela upp det torra eller fuktiga håret i lika hårslingor och kamma det in- BABYLISS FUN STYLE nan lockningen. Tryck på tångens hävarm, placera locktången mitt på Fun Style är det enda redskap du be- locken och fördela håret jämt mellan...
  • Seite 28 Den keramiska kombinerade platt- och skapa fokus på vissa delar av håret (t.ex. luggen eller formning av hårtopparna). våffeltången från BaByliss är ett unikt • För att vika in hårtopparna, följ ins- stylingverktyg som enkelt slås om från truktionerna ovan men vänd plattån- plattång till våffeltång.
  • Seite 29 NORSK på en hårlokk og spre håret jevnt mellom skje og sylinder. Når håret er BABYLISS FUN STYLE på plass løsner du forsiktig krølltan- gen slik at håret holdes fast mellom Fun Style, din nye allierte på skjønn- hetsfronten, er et styling-verktøy med...
  • Seite 30 For denne typen frisyre, lar du rettetangen følge fasongen til stilen. 4. Keramisk flate-/kruseplater (Fig. Retteplatene kan også brukes for å Babyliss keramisk flate- og krustil- fremheve spesielle lokker (luggen, behør er et originalt styling-verktøy ytre bevegelse, etc.). som helt enkelt gjøres om til en krep- •...
  • Seite 31 Kun lämmityksen merkki- SUOMI valo muuttuu valkoiseksi, laitteen lämpötila on noussut sopivaan BABYLISS FUN STYLE muotoilulämpötilaan. Älä koske Style, uusi kauneuden sisusholkkiin laitetta käytettäessä, liittolaisesi, on erittäin täydellinen sillä se on erittäin kuuma. kampausväline monine lisävarusteineen, jotta voisit 1. Kähertäjän käyttö (Kuva 1) toteuttaa kaikkein yksilöllisimmät...
  • Seite 32 4. Keraamisesti pinnoitetut kiharan kestävämmäksi suoristus-/k reppauslev y t odottamalla hiusten jäähtymistä ennen niiden harjaamista tai (Fig. 3) kampaamista. Babylissin yhdistetty suoristus-ja • Vinkki : saat enemmän kestoa ja kreppausrauta keraamisella pin- ryhtiä lakkaamalla hiuskimpun noitteella on ainutlaatuinen kam- kevyesti ennen sen kihartamista. pausväline, joka muuttuu krep- piraudaksi tai suoristusraudaksi 2.
  • Seite 33: Laitteen Huolto

    hiuskimppuja kerrallaan. Pidä Poista hiukset harjasta kamman hiuksia pingotettuina ja liu’uta avulla. Käytä kuivaa tai hieman suoristinta hiuksia pitkin tyvestä kostutettua liinaa muovisten ja alkaen. Työskentele joustavin keraamisten pintojen puhdistuk- liikkein, jotta ei muodostuisi seen. juomua keskelle hiuskimppua. • Säilytä laite ja tarvikkeet mukana •...
  • Seite 34 Βάζετε τη συσκευή στην πρίζα και ΕΛΛΗΝΙΚΑ φέρνετε το διακόπτη στη θέση II. Η φωτεινή ένδειξη ανάβει. Περιμένετε BABYLISS FUN STYLE λίγα λεπτά για να ζεσταθεί. Όταν η Fun Style, ο καινούργιος σας σύμμα- κουκίδα ένδειξης της θερμοκρασίας χος ομορφιάς. Ένα πλήρες εργαλείο...
  • Seite 35 Το εξάρτημα για ίσιωμα και για κλες ή ένα ήρεμο χτένισμα, χρησι- κυματισμούς με επίστρωση από μοποιείτε την προσαρτώμενη βούρ- κεραμικό της BaByliss είναι μια πρω- τσα σε συνδυασμό με το ψαλίδι. τότυπη συσκευή χτενίσματος που • Βεβαιωθείτε ότι ο κύλινδρος είναι...
  • Seite 36: Συντηρηση Τησ Συσκευησ

    τοποθετείτε ανάμεσα στις πλάκες. Οι πλάκες ισιώματος μπορούν επί- Κατόπιν κλείνετε τη συσκευή και σης να χρησιμοποιηθούν για να την κρατάτε κλειστή για 15 δευ- τονίσουν κάποιες τούφες (φράντζα, τερόλεπτα περίπου. Αφήνετε και κίνηση προς τα έξω, κλπ.). συνεχίζετε με την επόμενη τούφα •...
  • Seite 37 Kapcsolja be a készüléket és MAGYAR helyezze a kapcsolót az II esre. A jelzőlámpa kigyullad. Hagyja BABYLISS FUN STYLE felmelegedni egy pár percig. Amikor a forró csövön elhelyezett Az Fun Style, ez a számos hőmérséklet jelző pont fehérré tartozékkal ellátott komplett válik, a készülék elérte az ideális...
  • Seite 38 A csavarás „rögzítéséhez“ várja meg, míg a 4. Kerámia-bevonatú hajsimító haja lehul, mielott kikefélné, vagy / kreppelo lemezek (3. ábra) kifésülné. A BaByliss egyetlen kiegészítoben • Egy ötlet: a jobb tartás érdekében egyesített kerámia bevonatú a hajsütés elott enyhén lakkozza hajsimító...
  • Seite 39: A Készülék Karbantartása

    A hajsimító lemezek használata • Azt javasoljuk, hogy tisztítsa a • A hajsimítót száraz hajon keféket rendszeresen, hogy a kell használni, kis hajtincsek hajszálak, hajápoló szerek stb. kiválasztásával. Tartsa a hajat ne halmozódjanak fel. A kefében kihúzva, majd a hajtövektol maradt hajszálakat fésűvel távo- kiindulva húzza végig a hajsimítót lítsa el.
  • Seite 40 POLSKI przełącznik w pozycji II. Zapala się lampka kontrolna. Pozostawić pr- BABYLISS FUN STYLE zez kilka minut do nagrzania. Kiedy Fun Style, twój nowy sojusznik wskaźnik temperatury umieszczo- w tworzeniu pieknych fryzur, ny z boku nagrzewającego się kor-...
  • Seite 41 (Rys.3) niewielka ilosc lakieru. Szczypce do wygładzania i karbo- wania włosów - pokryte ceramika 2. Wymienna szczotka akcesorium BaByliss sa oryginal- Do uzyskania delikatniejszego nym aparatem fryzjerskim, który skretu loków słuzy szczotka stoso- staje sie karbownica lub pros- wana w połaczeniu z lokówka.
  • Seite 42: Konserwacja Urządzenia

    dalsza czesc kosmyka, kierujac • Aby ułozyc włosy z podw nietymi sie ku ostatniej wykonanej fali. koncówkami, stosowac aparat w Pracowac zawsze od nasady sposób jak wyzej, obracajac go włosów w strone koncówek. ku srodkowi (podobnie jak szc- • Aby uzyskac mocniejszy efekt, zotke).
  • Seite 43: Hlavní Vlastnosti

    Jakmile je indikátor teploty na ČESKY topné části bílé barvy, znamená to, že teplota je ideální. Dbejte na BABYLISS FUN STYLE to, abyste se při práci s přístrojem Fun Style je vaším novým spojen- nedotýkali topné části. cem pro krásu. Je to velmi doko- nalý...
  • Seite 44 že vlasy klešte s keramickou povrcho- necháte pred úpravou kartácem vou úpravou (Obr.3) nebo hrebenem vychladnout. Klešte BaByliss s povrchovou kera- • Doporucení: Lepší trvanlivosti mickou úpravou, které soucasne tvaru dosáhnete tím, že pramen vyhlazují a krepují vlasy, jsou ori- pred natocením lehce nalaku-...
  • Seite 45: Údržba Přístroje

    délce vlasu. Pracujte plynule, aby • Před dalším použitím ukliďte se uprostred pramenu netvorily přístroj a příslušenství do obalu, rýhy. který je dodán s přístrojem. • Doporucení tvarování krátkých a kudrnatých úcesu používejte gel nebo sprej. • Pro zjemnení a usmernení kudr- natých vlasu používejte vyhlazo- vací...
  • Seite 46: Общие Характеристики

    в направлении слова «RELEASE» и РУССКИЙ потяните за аксессуар, чтобы снять его с аппарата. BABYLISS FUN STYLE Включите аппарат в сеть и Fun Style, ваш новый союзник передвиньте переключатель в красоты, - это парикмахерский позицию II. Загорится световой инструмент, укомплектованный...
  • Seite 47 разнообразных стилей. аккуратно раскрутите. Дайте волосам остыть перед тем, чем Керамическое покрытие расчесать их. нагревательных пластин BaByliss • Совет: чтобы укладка держалась придает их поверхности гладкость лучше, слегка обрызгайте прядь и однородность. Скольжение лаком перед укладкой. по волосам улучшено на 30%. В...
  • Seite 48: Уход За Аппаратом

    волос и поместите ее между чтобы сохранить объем прически. пластинами, затем закройте Для получения подобной укладки аппарат. Сожмите и удерживайте слегка поворачивайте пластины пластины закрытыми в течение для разглаживания, следуя форме секунд 15-ти. Разожмите прически. пластины и передвиньте их далее по пряди, ориентируясь Пластины...
  • Seite 49: Genel Özelli̇kler

    Cihazın fişini elektrik prizine takın TÜRKÇE ve açma kapama düğmesini II üzerine getirin. Işıklı gösterge ışığı BABYLISS FUN STYLE yanar. Birkaç dakika boyunca ısınmasını bekleyin. Isıtıcı tüp üze- Yeni güzellik arkadaşınız Fun rinde yer alan sıcaklık gösterge Style, arzu ettiğiniz en kişisel saç...
  • Seite 50 Bukleler veya daha esnek bir saç saç şekillendirme cihazıdır. şekli elde etmek için, saç maşası ile birlikte fırçayı kullanın. BaByliss’in ısıtıcı patenlerinin se- • Tüpün soğuk olduğundan emin ramik kaplaması, pürüzsüz ve eş olun. Fırçayı saç maşası üzerine orantılı bir yüzey sunmaktadır.
  • Seite 51: Ci̇hazin Bakimi

    Düzleştirici plakaların fırçaları düzenli olarak temizle- kullanılması menizi öneriyoruz. Fırçalardaki • Düzleştiriciyi, küçük saç saçı çıkarmak için bir tarak kulla- tutamları alarak kuru saçlar üze- nınız. Plastik ve seramik yüzeyler rinde kullanın. Saçları gergin için kuru veya hafif ıslak bir bez tutun ve köklerden başlayarak kullanınız.

Inhaltsverzeichnis