Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Mikrowelle
Micro-ondes
Forno a microonde
Magnetron
CO565AGS0
de Gebrauchs- und Montage-
anleitung
fr
Manuel d'utilisation et notice
d'installation
Register your product on My Siemens and discover exclusive ser-
vices and offers.
siemens-home.bsh-group.com/welcome
The future moving in.
2
it
Manuale utente e istruzioni
d'installazione
nl
46
Gebruikershandleiding en
installatie-instructies
Siemens Home Appliances
93
141

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Siemens CO565AGS0/02

  • Seite 1 CO565AGS0 de Gebrauchs- und Montage- Manuale utente e istruzioni anleitung d'installazione Manuel d'utilisation et notice Gebruikershandleiding en d'installation installatie-instructies Register your product on My Siemens and discover exclusive ser- vices and offers. siemens-home.bsh-group.com/welcome The future moving in. Siemens Home Appliances...
  • Seite 2 de Sicherheit Inhaltsverzeichnis 1.2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Gerät ist nur für den Einbau bestimmt. GEBRAUCHSANLEITUNG Spezielle Montageanleitung beachten. Nur konzessioniertes Fachpersonal darf Gerä- Sicherheit ............  2 te ohne Stecker anschließen. Bei Schäden Sachschäden vermeiden ........  6 durch falschen Anschluss besteht kein An- spruch auf Garantie. Umweltschutz und Sparen .........  7 Nur bei fachgerechtem Einbau entsprechend Kennenlernen ............  7...
  • Seite 3 Sicherheit de Kinder jünger als 8 Jahre vom Gerät und der WARNUNG ‒ Verbrühungsgefahr! Anschlussleitung fernhalten. Die zugänglichen Teile werden im Betrieb heiß. 1.4 Sicherer Gebrauch ▶ Nie die heißen Teile berühren. Zubehör immer richtig herum in den Garraum ▶ Kinder fernhalten. schieben. Beim Öffnen der Gerätetür kann heißer Dampf → "Zubehör", Seite 12 entweichen.
  • Seite 4 de Sicherheit ▶ Nie Lebensmittel in Behältern aus Kunst- Ein beschädigtes Gerät oder eine beschädig- stoff, Papier oder anderen brennbaren Ma- te Netzanschlussleitung ist gefährlich. ▶ Nie ein beschädigtes Gerät betreiben. terialien unbeaufsichtigt erwärmen. ▶ Nie eine viel zu hohe Mikrowellen-Leistung ▶...
  • Seite 5 Sicherheit de Bei luftdicht verschlossenen Lebensmitteln Geschirr und Behälter aus Metall oder Ge- kann die Verpackung platzen. schirr mit Metallbesatz können beim reinen ▶ Immer die Angaben auf der Verpackung Mikrowellenbetrieb zu Funkenbildung führen. beachten. Das Gerät wird beschädigt. ▶ Die Speisen immer mit Topflappen aus ▶...
  • Seite 6 de Sachschäden vermeiden Beim Herausnehmen des Zubehörs kann hei- WARNUNG ‒ Brandgefahr! ße Flüssigkeit überschwappen. Dämpfe brennbarer Flüssigkeiten können sich ▶ Heißes Zubehör nur mit Topflappen vor- im Garraum durch heiße Oberflächen entzün- sichtig herausnehmen. den (Verpuffung). Die Gerätetür kann aufsprin- gen. Heiße Dämpfe und Stichflammen können austreten.
  • Seite 7 Umweltschutz und Sparen de Ungeeignetes Geschirr kann zu Schäden führen. Abtropfende Flüssigkeiten verschmutzen den Garraum- ▶ Bei der Verwendung des Grills oder dem Mikrowel- boden. ▶ len-Kombibetrieb nur Geschirr verwenden, das den Beim Dämpfen mit einem gelochten Garbehälter im- hohen Temperaturen standhält. mer das Backblech, die Universalpfanne oder den ungelochten Garbehälter darunter einschieben.
  • Seite 8 de Kennenlernen Symbol Einstellung Verwendung ​ ⁠ Nullstellung Das Gerät ist ausgeschaltet und be- findet sich im Energiesparmodus. ​ ⁠ Mikrowelle Den Mikrowellenbetrieb wählen. ​ ⁠ Dampf Heißer Dampf wird in den Garraum eingespeist. ​ ⁠ Großflächengrill Die ganze Fläche unter dem Grillheiz- körper wird heiß.
  • Seite 9 Kennenlernen de Symbol Name Bedeutung ​ ⁠ Uhrzeit Wenn das Symbol markiert ist, zeigt das Display die Uhrzeit an. ​ ⁠ Stunden/Minuten Die Dauer wird in Stunden und Minu- ten angezeigt. ​ ⁠ Minuten/Sekunden Die Dauer wird in Minuten und Se- kunden angezeigt.
  • Seite 10 de Kennenlernen Temperaturanzeige Bei den meisten Auswahllisten, z. B. Programmen, be- ginnt nach dem letzten Punkt wieder der erste Punkt. Die Temperaturanzeige zeigt den Fortschrift des Aufhei- Bei einigen Auswahllisten, z. B. Dauer, drehen Sie den zens an. Drehwähler wieder zurück, wenn der minimale oder maximale Wert erreicht ist.
  • Seite 11 Kennenlernen de Wenn Sie die Gerätetür öffnen, schaltet sich die Gar- Für Betriebe mit Dampf füllen Sie den Wassertank mit raumbeleuchtung ein. Das hilft Ihnen z. B. bei der Rei- Wasser. nigung Ihres Geräts. Nach ca. 15 Minuten schaltet sich → "Wassertank füllen", Seite 18 die Garraumbeleuchtung automatisch aus.
  • Seite 12 Ein umfangreiches Angebot zu Ihrem Gerät finden Sie im Internet oder in unseren Prospekten: Zubehör Verwendung siemens-home.bsh-group.com Rost ¡ Rost zum Backen und Zubehör ist gerätespezifisch. Geben Sie beim Kauf im- Braten im Backofenbe- mer die genaue Bezeichnung (E-Nr.) Ihres Geräts an.
  • Seite 13 Vor dem ersten Gebrauch de 6  Vor dem ersten Gebrauch Nehmen Sie die Einstellungen für die erste Inbetrieb- Wasserhärtebereich Einstellung nahme vor. Reinigen Sie das Gerät und das Zubehör. 1 (bis 1,3 mmol/l) 1 weich 2 (1,3 - 2,5 mmol/l) 2 mittel 6.1 Uhrzeit einstellen 3 (2,5 - 3,8 mmol/l) 3 hart...
  • Seite 14 de Mikrowelle 7.5 Betrieb anhalten Nach Unterbrechung oder Abbruch des Betriebs kann das Kühlgebläse weiterlaufen. ​ ⁠ drücken oder die Gerätetür öffnen. a Das Gerät bricht laufende Funktionen ab. a Das Gerät stoppt den Betrieb. ​ ⁠ blinkt. 7.7 Automatische Sicherheitabschaltung Die Gerätetür schließen. ​...
  • Seite 15 Mikrowelle de Mit dem Drehwähler die gewünschte Dauer einstel- Mikrowellenleistung Verwendung len. in Watt Den Betrieb mit ​ ⁠ starten. Fleisch und Fisch garen oder Sie können die Dauer jederzeit während des Be- empfindliche Speisen erwär- triebs mit dem Drehwähler ändern. men.
  • Seite 16 de Mikrokombi Die Gerätetür für 1 bis 2 Minuten öffnen, damit der Grobe Verschmutzungen im Garraum entfernen. Wasserdampf entweicht. Den Garraum mit einem Schwamm trocknen. Die Gerätetür eine Stunde geöffnet lassen, damit der Garraum vollständig trocknet. 8.11 Garraum von Hand trocknen Trocknen Sie den Garraum nach jedem Betrieb, damit keine Feuchtigkeit zurückbleibt.
  • Seite 17 Dampf de Großflächengrill 10.3 Grillstufe ändern Wenn die Grillfunktion gewählt ist oder der Betrieb be- Grillstufe Speisen reits gestartet ist, können Sie die Grillstufe jederzeit än- 1 (schwach) ¡ Hohe Aufläufe dern. ¡ Soufflees ▶ Die Grillstufe mit dem Drehwähler ändern. 2 (mittel) ¡...
  • Seite 18 de Dampf Den Wassertank entnehmen, mit frischem Wasser ​ ⁠ leuchtet. bis zu der Markierung MAX füllen und vollständig in a Wenn die Dauer abgelaufen ist, beendet das Gerät den Tankschacht einschieben. den Betrieb und ein Signal ertönt. → "Wassertank füllen", Seite 18 Hinweise ​...
  • Seite 19 Dampf de Auf die Mitte der Tankblende drücken. Die Tankblende schließen. a Die Tankblende öffnet sich. Den Wassertank aus dem Tankschacht ziehen. 11.7 Wassertank nachfüllen Hinweise ¡ Wenn der Wassertank im laufenden Betrieb leer ist, verhält sich das Gerät je nach Betriebsart unterschiedlich: –...
  • Seite 20 de Programmautomatik Den leeren Auffangbehälter vollständig einschieben. Voraussetzung: Der Garraum ist abgekühlt. Den Wassertank entnehmen und mögliches Rest- Die Gerätetür öffnen. wasser entleeren. Die Tankblende öffnen. Den Wassertank gründlich ausspülen und mit fri- Den Wassertank und den Auffangbehälter entneh- schem Wasser füllen. men.
  • Seite 21 Programmautomatik de 12.2 Übersicht der Gerichte Das Gerät fordert Sie auf, das Gewicht anzugeben. Sie können nur Gewichte innerhalb des vorgesehenen Ge- wichtsbereichs einstellen. Auftauen Tipp: Kleben Sie den Programmsticker auf Ihr Gerät. Sie können so einfacher und schneller auf die Pro- gramme zugreifen. Speisen Zubehör Einschubhöhe...
  • Seite 22 de Programmautomatik Speisen Zubehör Einschubhöhe Gewichtsbereich Hinweise in kg ​ ⁠ ​ ⁠ ​ ⁠ Karottenscheiben, Dampfbehälter + 0,10 - 0,75 Je dicker die frisch Glaspfanne Scheiben, desto bissfester das Er- gebnis. Wenn Sie die Speise ganz durchgegart möchten, geben Sie ein höheres Gewicht ein.
  • Seite 23 Zeitfunktionen de Mit dem Drehwähler das Gewicht einstellen. 12.4 Gericht ändern Vor dem Start können Sie mit ​ ⁠ und ​ ⁠ zwischen Für 4 Sekunden auf ​ ⁠ drücken oder die Geräte- dem Gericht und dem Gewicht wechseln. tür öffnen. a Das Gerät stellt automatisch die passende Dauer a Das Gericht wird zurückgesetzt ein.
  • Seite 24 de Kindersicherung ▶ 13.6 Dauer einstellen Mit dem Drehwähler die Dauer auf ​ ⁠ ​ ⁠ : ​ ⁠ ​ ⁠ stellen. a Nach wenigen Sekunden übernimmt das Gerät die Zweimal ​ ⁠ drücken. Änderung. a Das Display zeigt ​ ⁠ ​ ⁠ : ​ ⁠ ​ ⁠ und die Zeitsymbole leuch- ten.
  • Seite 25 Reinigen und Pflegen de Anzeige Grundeinstellung Auswahl Beschreibung ​ ⁠ ​ ⁠ ​ ⁠ Displayhelligkeit ​ ⁠ = niedrig Displayhelligkeit einstellen. ​ ⁠ = mittel ​ ⁠ = hoch ​ ⁠ ​ ⁠ ​ ⁠ Zeitanzeige ​ ⁠ = aus Uhrzeit im Display anzei- ​...
  • Seite 26 de Reinigen und Pflegen Neue Schwammtücher enthalten Rückstände von der Die Edelstahl-Pflegemittel erhalten Sie beim Kunden- Produktion. dienst oder im Fachhandel. ▶ Neue Schwammtücher vor dem Gebrauch gründlich Mit einem weichen Tuch nachtrocknen. auswaschen. 16.5 Bedienfeld reinigen Welche Reinigungsmittel für die einzelnen Oberflächen und Teile geeignet sind, erfahren Sie in den einzelnen ACHTUNG! Reinigungsanleitungen.
  • Seite 27 Reinigungsfunktion de 16.10 Garraum reinigen Die Hinweise zu den Reinigungsmitteln beachten. → Seite 25 ACHTUNG! Den Auffangbehälter mit einem Spültuch und heißer Unsachgemäße Reinigung kann den Garraum beschä- Spüllauge reinigen. digen. Mit klarem Wasser gründlich ausspülen. ▶ Kein Backofenspray, keine Scheuermittel oder ande- Mit einem weichen Tuch nachtrocknen. re aggressive Backofenreiniger verwenden.
  • Seite 28 de Störungen beheben Gelangt Entkalkerlösung auf das Bedienfeld oder ande- Entkalkungsmittel, flüssig (Bestellnummer 00311680): re empfindliche Oberflächen, werden sie beschädigt. Mischungsverhältnis 1:5, 50 ml Entkalker mit 250 ml ▶ Entkalkerlösung sofort mit Wasser entfernen. Wasser mischen. Entkalkungstabletten (Bestellnummer 00311976): Eine Mit dem Funktionswähler ​...
  • Seite 29 Störungen beheben de Störung Ursache und Störungsbehebung Gerät funktioniert Funktionsstörung nicht. Sicherung im Sicherungskasten ausschalten. Sicherung nach ca. 10 Sekunden wieder einschalten. a Wenn die Störung einmalig war, erlischt die Meldung. Wenn die Meldung erneut erscheint, rufen Sie den Kundendienst. Geben Sie beim Anruf die genaue Fehlermeldung an.
  • Seite 30 de Entsorgen Störung Ursache und Störungsbehebung Dampf ist nicht sicht- Dampf ist nicht in jedem Temperaturbereich sichtbar. Je heißer, desto weniger sichtbar ist bar im Heißluftbetrieb der Dampf. und Grillkombinati- ▶ Keine Handlung notwendig. onsbetrieb. Auffangbehälter ist Bei normalem Dampfbetrieb und Dampfkombibetrieb wird das Kondenswasser von der nach Dampfbetrieb Glasplatte am Boden und der grauen Tropfrinne in der Bodenplatte aufgefangen.
  • Seite 31 So gelingt's de 20.1 Erzeugnisnummer (E-Nr.) und Fertigungsnummer (FD) Die Erzeugnisnummer (E-Nr.) und die Fertigungsnum- mer (FD) finden Sie auf dem Typenschild des Geräts. Um Ihre Gerätedaten und die Kundendienst-Telefon- Das Typenschild mit den Nummern finden Sie, wenn nummer schnell wiederzufinden, können Sie die Daten Sie die Gerätetür öffnen.
  • Seite 32 de So gelingt's ben und Rezepten des Herstellers. Silikonformen sind Anliegen Tipp oft kleiner als normale Formen. Die Mengen und Re- Die Speise soll nach Ab- ¡ Die Speise zwischen- zeptangaben können abweichen. lauf der Dauer am Rand durch umrühren. nicht überhitzt und in der ¡...
  • Seite 33 So gelingt's de Einstellempfehlungen zum Auftauen Speise Zubehör / Geschirr Einschub- Heizart Mikrowellen- Dauer höhe stufe in W in Min. Fleisch im Ganzen, mit und ohne Offenes Geschirr ​ ⁠ 1. 180 1. 15 Knochen, 800 g 2. 90 2. 15-25 Fleisch im Ganzen, mit und ohne Offenes Geschirr ​...
  • Seite 34 de So gelingt's Speise Zubehör / Geschirr Einschub- Heizart Mikrowellen- Dauer höhe stufe in W in Min. Brot, ganz, 1000 g Offenes Geschirr ​ ⁠ 1. 180 1. 5 2. 90 2. 15-25 Kuchen, trocken, z. B. Rührku- Offenes Geschirr ​ ⁠ 10-15 11, 12 chen, 500 g Kuchen, trocken, z. B.
  • Seite 35 So gelingt's de Speise Zubehör / Geschirr Einschub- Heizart Mikrowellen- Dauer höhe stufe in W in Min. Aufläufe, z. B. Lasagne, Cannello- Geschlossenes Geschirr ​ ⁠ 10-15 ni, gefroren, 450 g Beilagen, z. B. Reis, Nudeln, ge- Geschlossenes Geschirr ​ ⁠ froren, 250 g Beilagen, z. B. Reis, Nudeln, ge- Geschlossenes Geschirr ​...
  • Seite 36 de So gelingt's Speise Zubehör / Geschirr Einschub- Heizart Mikrowellen- Dampf- Dauer höhe stufe in W stufe in Min. 5, 6 Getränke, 500 ml Offenes Geschirr ​ ⁠ 1000 Suppe, 2 Tassen je Offenes Geschirr ​ ⁠ 175 g Suppe, 4 Tassen je Offenes Geschirr ​ ⁠ 175 g Fisch oder Fleischstücke Geschlossenes Geschirr...
  • Seite 37 So gelingt's de ¡ Wenn Sie die Dampfzugabe verwenden, verwenden ¡ Legen Sie das Grillgut direkt auf den Rost. Schieben Sie ein offenes Geschirr. Sie zusätzlich die Glaspfanne unter dem Rost ein. ¡ Wenn Sie kein passendes Geschirr haben, verwen- Abtropfendes Fett wird aufgefangen. den Sie die Glaspfanne.
  • Seite 38 de So gelingt's ¡ Die Menge der Flüssigkeit ist abhängig von ¡ Zum Schmoren braten Sie das Fleisch nach Bedarf Fleischart und Material des Geschirrs und davon, ob vorher an. Geben Sie für den Schmorfond Wasser, Sie einen Deckel verwenden. Wenn Sie Fleisch im Wein, Essig oder Ähnliches hinzu.
  • Seite 39 So gelingt's de Speise Zubehör / Ge- Einschub- Heizart Temperatur Grill- Mikrowellen- Dampf- Dauer schirr höhe in °C stufe stufe in W stufe in Min. Fischfilet- Glaspfanne ​ ⁠ 23-25 stücke, gefro- ren, 800 g Dampfgarbehäl- Fischfilet, Offenes Geschirr 0 ​ ⁠ + ​ ⁠ 10-15 überbacken, 500 g...
  • Seite 40 de So gelingt's Speise Zubehör / Ge- Einschub- Heizart Temperatur Mikrowellen- Dampf- Dauer schirr höhe in °C stufe in W stufe in Min. Gemüse, frisch, Geschlossenes ​ ⁠ 10-15 500 g Geschirr Mischgemüse, Glaspfanne ​ ⁠ 12-15 gefroren, 250 g Dampfgarbehäl- Karotten, in Glaspfanne ​ ⁠ 18-20 Scheiben ge- dämpft, 500 g...
  • Seite 41 So gelingt's de Einstellempfehlungen für Desserts Speise Zubehör / Geschirr Einschub- Heizart Mikrowellen- Dampf- Dauer höhe stufe in W stufe in Min. Flan Caramel Glaspfanne ​ ⁠ 40-50 Soufflé- Förmchen Dampfnudeln Glaspfanne ​ ⁠ 20-25 Milchreis 1:2,5 Glaspfanne ​ ⁠ 30-40 Obst, Kompott, 500 g Glaspfanne ​...
  • Seite 42 de Montageanleitung Einstellempfehlungen zum Dämpfen Speise Zubehör / Geschirr Einschub- Heizart Dampf- Dauer höhe stufe in Min. Erbsen, gefroren, 1000 g Glaspfanne ​ ⁠ Dampfgarbehälter Brokkoli, frisch, 300 g Glaspfanne ​ ⁠ 10-12 Dampfgarbehälter Brokkoli, frisch, ein Behälter Glaspfanne ​ ⁠ 16-18 Dampfgarbehälter Grillen ¡...
  • Seite 43 Montageanleitung de 22.4 Einbau unter einer Arbeitsplatte WARNUNG ‒ Brandgefahr! Eine verlängerte Netzanschlussleitung und Beachten Sie die Einbaumaße und die Sicherheitsab- stände beim Einbau unter einer Arbeitsplatte. nicht zugelassene Adapter zu verwenden, ist Zur Belüftung des Geräts muss der Zwischenboden gefährlich. einen Lüftungsausschnitt aufweisen. ▶...
  • Seite 44 de Montageanleitung 22.6 Einbau in einen Hochschrank 22.9 Elektrischer Anschluss Beachten Sie die Einbaumaße und die Sicherheitsab- Um das Gerät sicher elektrisch anschließen zu können, stände im Hochschrank. beachten Sie diese Hinweise. Zur Belüftung des Geräts müssen die Zwischenböden WARNUNG ‒ Gefahr durch Magnetismus! einen Lüftungsausschnitt aufweisen. Das Gerät enthält Permanentmagnete.
  • Seite 45 Montageanleitung de Das Gerät ganz einschieben. Das Gerät waagerecht und mittig ausrichten. Das Gerät am Möbel festschrauben. Verpackungsmaterial und Klebefolien aus dem Gar- raum und von der Tür entfernen. Hinweis: Den Spalt zwischen der Arbeitsplatte und dem Gerät nicht durch zusätzliche Leisten verschließen. An den Seitenwänden des Umbauschranks keine Wär- meschutzleisten anbringen.
  • Seite 46 fr Sécurité Table des matières 1.2 Utilisation conforme Cet appareil est conçu pour être encastré uni- MANUEL D'UTILISATION quement. Respecter les instructions de mon- tage spécifiques. Sécurité..............  46 Seul un personnel qualifié et agréé peut rac- Prévention des dégâts matériels .....  50 corder l'appareil sans fiche. En cas de dom- mages dus à...
  • Seite 47 Sécurité fr Les vapeurs d'alcool peuvent s'enflammer Les enfants ne doivent en aucun cas s’occu- dans un compartiment de cuisson chaud. La per du nettoyage et de la maintenance utilisa- porte de l'appareil peut s'ouvrir violemment. teur, sauf s’ils sont âgés de 15 ans et plus et Des vapeurs chaudes et des flammes agissent sous surveillance.
  • Seite 48 fr Sécurité AVERTISSEMENT ‒ Risque AVERTISSEMENT ‒ Risque d'asphyxie ! d'électrocution ! Les enfants risquent de s’envelopper dans les Les réparations non conformes sont dange- matériaux d’emballage ou de les mettre sur la reuses. tête et de s’étouffer. ▶ Seul un personnel dûment qualifié peut en- ▶ Conserver les matériaux d’emballage hors treprendre des réparations sur l'appareil.
  • Seite 49 Sécurité fr L'huile alimentaire peut s'enflammer. Toute utilisation non conventionnelle de l'ap- ▶ Ne jamais chauffer de l'huile alimentaire pareil est dangereuse. Par exemple, des pan- seule aux micro-ondes. toufles, coussins de graines ou de céréales, éponges, chiffons humides ou autres articles AVERTISSEMENT ‒ Risque d'explosion ! surchauffés peuvent entraîner des brûlures.
  • Seite 50 fr Prévention des dégâts matériels 1.6 Vapeur AVERTISSEMENT ‒ Risque d'électrocution ! Respectez ces consignes lorsque vous utili- sez une fonction vapeur. L'appareil fonctionne avec une tension élevée. ▶ Ne jamais retirer le boîtier. AVERTISSEMENT ‒ Risque de brûlure ! L'eau du réservoir d'eau peut devenir très AVERTISSEMENT ‒ Risque de préjudice chaude lorsque l'appareil continue de fonc- grave pour la santé ! tionner.
  • Seite 51 Prévention des dégâts matériels fr Le refroidissement avec la porte de l'appareil ouverte Si vous préparez du pop-corn au micro-ondes plusieurs endommage avec le temps les façades de meubles fois d'affilée à une puissance trop élevée, vous risquez adjacents. d'endommager le compartiment de cuisson. ▶...
  • Seite 52 fr Protection de l'environnement et économies d'énergie 3  Protection de l'environnement et économies d'énergie 3.1 Élimination de l'emballage Faites cuire plusieurs mets directement l'un après l'autre ou en parallèle. Les emballages sont écologiques et recyclables. ¡ Le compartiment de cuisson est chauffé après la ▶...
  • Seite 53 Description de l'appareil fr Symbole Réglage Utilisation ​ ⁠ Rincer Les tuyaux de l'unité de vapeur sont rincés avec de l'eau. Nous recom- mandons d'exécuter la fonction de rinçage après chaque fonctionne- ment à la vapeur. ​ ⁠ Programmes Vous trouverez des réglages déjà pré-programmés pour de nombreux plats.
  • Seite 54 fr Description de l'appareil Symbole Signification ​ ⁠ Sécurité enfants La sécurité enfants est activée si le symbole est allumé. ​ ⁠ Bac collecteur Le symbole indique le statut du bac collecteur. Le symbole s'allume et la flèche cli- gnote : ¡...
  • Seite 55 Description de l'appareil fr Sélecteur rotatif Mode de fonc- Utilisation tionnement Modifiez les valeurs de réglage affichées à l'aide du sé- lecteur rotatif. Gril grande Pour griller des pièces peu épaisses, Dans la plupart des listes de sélection, par exemple les surface telles que des steaks, des saucisses programmes, le premier point réapparaît après le der-...
  • Seite 56 fr Description de l'appareil Eau de condensation Pour les modes de cuisson à la vapeur, remplissez le réservoir d'eau avec de l'eau. En cours de cuisson, de l'eau de condensation peut se → "Remplir le réservoir d’eau", Page 64 former dans le compartiment de cuisson et sur la porte de l'appareil.
  • Seite 57 Accessoires Utilisation appareil sur Internet ou dans nos brochures : Grille ¡ Grille combinée pour siemens-home.bsh-group.com cuir et rôtir en mode Les accessoires sont spécifiques à l'appareil. Lors de four. l'achat, indiquez toujours la désignation exacte de votre ¡ Grille combinée pour appareil (E-Nr.).
  • Seite 58 fr Avant la première utilisation 6  Avant la première utilisation Effectuez les réglages pour la première mise en ser- Classe de dureté de Réglage vice. Nettoyez l’appareil et les accessoires. l'eau 2 (1,3 - 2,5 mmol/l) 2 moyenne 6.1 Réglage de l’heure 3 (2,5 - 3,8 mmol/l) 3 dure Lors de la mise en service, l'affichage du temps est 4 (plus de 3,8 mmol/l)
  • Seite 59 Micro-ondes fr 7.4 Régler la durée a L'appareil poursuit son fonctionnement. ​ ⁠ s’allume. Régler un mode de fonctionnement. Appuyer sur ​ ⁠ jusqu'à ce que ​ ⁠ soit mis en évi- 7.6 Annulation du fonctionnement dence. Régler la durée souhaitée à l'aide du sélecteur rota- Vous pouvez annuler le fonctionnement à...
  • Seite 60 fr Micro-ondes Régler l'appareil à la puissance maximale pendant 8.5 Régler le micro-ondes ½ - 1 minute. ATTENTION ! Démarrer le fonctionnement à l'aide de ​ ⁠ . Faire fonctionner l'appareil sans aliments dans le com- Contrôler le récipient plusieurs fois : partiment de cuisson entraîne une surcharge. –...
  • Seite 61 MicroCombi fr Sélectionner  ​ ⁠ à l'aide du sélecteur de fonctions. ​ ⁠ clignote. Appuyer deux fois sur ​ ⁠ . Fermer la porte de l'appareil. ​ ⁠ est coché dans l'affichage. Appuyer sur ​ ⁠ . Régler une durée de 15 minutes à l'aide du sélec- a L'appareil poursuit son fonctionnement.
  • Seite 62 fr Gril 10  Gril Le gril vous permet de faire dorer ou gratiner vos mets. Gril petite surface Vous pouvez utiliser le gril seul ou combiné aux micro- Position gril Plats ondes. 1 (faible) Pour de petites quantités de soufflés et des gratins épais. 10.1 Régler le gril Placer le sélecteur de fonctions sur ​...
  • Seite 63 Vapeur fr tirez la grille combinée. Insérez la lèchefrite en verre au Retirer le réservoir d'eau, le remplir d'eau fraîche niveau 3 et placez le récipient de cuisson à la vapeur jusqu'au repère MAX, puis l'introduire entièrement dans la lèchefrite en verre. dans son logement.
  • Seite 64 fr Vapeur Remplir le réservoir d'eau. AVERTISSEMENT ‒ Risque de brûlures ! Démarrer le fonctionnement à l'aide de ​ ⁠ . Le réservoir d'eau peut devenir chaud lorsque l'appa- a La durée s'écoule et le mode de fonctionnement dé- reil fonctionne. marre. ▶ Lorsque l'appareil vient de fonctionner, patientez jus- a La durée s'écoule de manière visible.
  • Seite 65 Vapeur fr Placer le réservoir d'eau dans le logement et l'insé- 11.8 Après chaque fonctionnement à la rer complètement. vapeur De l'humidité subsiste dans le compartiment de cuis- son. Essuyez la gouttière et le compartiment de cuis- son avec précaution. Après chaque utilisation avec de la vapeur, nous re- commandons d'exécuter la fonction de nettoyage Rinçage ...
  • Seite 66 fr Programmes automatiques Réchauffement et séchage du compartiment de Laisser sécher le réservoir d'eau avec le couvercle cuisson ouvert. Placer le couvercle sur le réservoir d'eau et appuyer Séchez le compartiment de cuisson après chaque dessus. fonctionnement afin qu'il ne subsiste pas d'humidité. Insérer complètement le réservoir d'eau.
  • Seite 67 Programmes automatiques fr N° Plats Accessoires Hauteur d'enfour- Fourchette de Remarques nement poids en kg ​ ⁠ ​ ⁠ ​ ⁠ Viande hachée Récipient ouvert, 0,10 - 1,20 Enlevez la viande de bœuf, plat déjà décongelée d'agneau ou de lorsque vous la 1, 2 porc retourner.
  • Seite 68 fr Programmes automatiques N° Plats Accessoires Hauteur d'enfour- Fourchette de Remarques nement poids en kg ​ ⁠ ​ ⁠ ​ ⁠ Asperges vertes, Panier vapeur + 0,10 - 0,70 Ne pas superpo- fraîches lèchefrite en verre ser. 2, 3 ​ ⁠ ​ ⁠ ​ ⁠ Récipient haut 0,10 - 0,50 Utilisez unique-...
  • Seite 69 Fonctions de temps fr 12.4 Modifier un plat Pour continuer le fonctionnement, fermer la porte de l'appareil et appuyer sur ​ ⁠ . Appuyer sur ​ ⁠ pendant 4 secondes ou ouvrir la a Le fonctionnement se poursuit. porte de l'appareil. ​ ⁠ s’allume. a Le plat est réinitialisé...
  • Seite 70 fr Sécurité enfants 13.7 Modification de la durée Appuyer sur ​ ⁠ . a L'heure est réglée. ▶ Modifier la durée à l'aide du sélecteur rotatif. a La durée modifiée apparaît sur l'affichage au bout 13.10 Modifier l'heure de quelques secondes. a Le temps de cuisson s'écoule de manière visible. Condition : L'appareil est éteint.
  • Seite 71 Nettoyage et entretien fr Affichage Réglage de base Sélection Description ​ ⁠ ​ ⁠ ​ ⁠ Dureté de l’eau ​ ⁠ = adoucie Régler la dureté de l’eau ​ ⁠ = douce → Page 58. ​ ⁠ = moyenne ​ ⁠ = dure ​...
  • Seite 72 fr Nettoyage et entretien Dans les instructions de nettoyage séparées, vous dé- Vous pouvez vous procurer les produits d'entretien couvrirez quels produits de nettoyage conviennent aux pour acier inox auprès du service après-vente ou différentes surfaces et pièces. dans le commerce spécialisé. Séchez-les ensuite avec un chiffon doux.
  • Seite 73 Fonction de nettoyage fr Vérifier le positionnement du joint de porte après le 16.12 Nettoyer le bac collecteur nettoyage. ATTENTION ! La chaleur peut endommager le bac collecteur. 16.10 Nettoyage du compartiment de ▶ Ne pas faire sécher le bac collecteur dans le com- cuisson partiment de cuisson chaud.
  • Seite 74 fr Dépannage Appuyez sur ​ ⁠ ATTENTION ! a L'appareil effectue deux fois un rinçage automati- Les détartrants non recommandés peuvent endomma- quement. Un signal retentit dès que le rinçage est ger l'appareil terminé. ▶ Utiliser exclusivement le détartrant liquide que nous vous recommandons pour le détartrage.
  • Seite 75 Dépannage fr Défaut Cause et dépannage L'appareil ne fonc- Le fusible dans le coffret à fusibles s'est déclenché. tionne pas. ▶ Vérifiez le fusible dans le boîtier à fusibles. L’alimentation électrique est tombée en panne. ▶ Vérifiez si l’éclairage du compartiment ou d’autres appareils dans la pièce. Dysfonctionnement Désactiver le fusible dans le boîtier à...
  • Seite 76 fr Mise au rebut Défaut Cause et dépannage Le ventilateur de re- L'appareil doit être refroidi après utilisation. froidissement conti- ▶ Aucune action nécessaire. nue de tourner après Le ventilateur continue de tourner pendant une courte période même après le fonction- le fonctionnement.
  • Seite 77 Service après-vente fr 20  Service après-vente 20.1 Numéro de produit (E-Nr) et numéro de Pour plus d'informations sur la durée et les conditions de la garantie dans votre pays, adressez-vous à notre fabrication (FD) service après-vente, à votre revendeur ou consul- Le numéro de série (E-Nr.) et le numéro de fabrication tez notre site Web.
  • Seite 78 fr Comment faire 21.2 Conseils généraux de préparation 21.3 Conseils pour la préparation pauvre en acrylamides Respectez ces informations pour la préparation de tous les plats. L'acrylamide est nocif pour la santé et se forme lorsque vous préparez des produits à base de céréales et de Formation de condensation pommes de terre à...
  • Seite 79 Comment faire fr Vous pouvez recouvrir les morceaux délicats, par Problème Conseil ex. les manchons, les cuisses et les ailes de poulet Après décongélation, la ¡ Régler une plus faible ou bien les bords gras des rôtis, avec de petits mor- volaille ou la viande ne puissance du micro- ceaux de feuille d'aluminium.
  • Seite 80 fr Comment faire Plat Accessoires/récipients Hauteur Mode de Puissance du Durée en d'enfourne- cuisson micro-ondes min. ment en W Volaille ou morceaux de volaille, Récipient ouvert ​ ⁠ 1. 180 1. 5 2. 90 2. 10-15 600 g Volaille ou morceaux de volaille, Récipient ouvert ​...
  • Seite 81 Comment faire fr 21.6 Réchauffer Les mets plats cuisent plus vite que les mets hauts. Ne pas superposer les aliments les uns sur les Avec votre appareil, vous pouvez réchauffer des mets. autres. Recouvrir les mets d'un couvercle approprié, d'une Réchauffer des plats surgelés assiette ou d'un film spécial pour micro-ondes.
  • Seite 82 fr Comment faire Retirer les plats cuisinés de leur emballage et les AVERTISSEMENT ‒ Risque de brûlure ! placer dans un récipient adapté au micro-ondes. Un retard d'ébullition peut se produire lorsque vous Répartir les mets à plat dans le récipient. chauffez des liquides. Cela signifie que la température Les mets plats cuisent plus vite que les mets hauts.
  • Seite 83 Comment faire fr 21.7 Pain et petits pains ¡ Retirez la glace des mets. N'utilisez pas de produits congelés fortement gla- Avec votre appareil, vous pouvez faire cuire du pain et cés. des petits pains. ¡ Les produits surgelés sont précuits partiellement de manière inégale.
  • Seite 84 fr Comment faire ¡ Pour varier le goût, vous pouvez saisir la viande ¡ Prenez si possible des morceaux d'épaisseur et de avant de la faire cuire à la vapeur pour réduire le poids similaires. Ils doreront ainsi de manière unifor- temps de cuisson.
  • Seite 85 Comment faire fr Recommandations de réglage pour volaille Plat Accessoires/ré- Hauteur Mode de Tempéra- Posi- Puissance du Niveau Durée en cipients d'enfour- cuisson ture en °C tion micro-ondes de va- min. nement gril en W peur Poulet entier, Récipient fermé ​ ⁠ 25-35 cuit, 1,3 kg 2, 3 Magret de ca-...
  • Seite 86 fr Comment faire Plat Accessoires/ré- Hauteur Mode de Tempéra- Posi- Puissance du Niveau Durée en cipients d'enfour- cuisson ture en °C tion micro-ondes de va- min. nement gril en W peur Filets de pois- Lèche frite en ​ ⁠ 23-25 son, surgelés, verre 800 g Récipient de cuisson à...
  • Seite 87 Comment faire fr Plat Accessoires/ré- Hauteur Mode de Température Puissance du Niveau de Durée en cipients d'enfourne- cuisson en °C micro-ondes vapeur min. ment en W Chou-fleur, en- Lèche frite en ​ ⁠ 28-35 tier, frais verre Récipient de cuisson à la va- peur Brocolis, entier, Lèche frite en...
  • Seite 88 fr Comment faire Plat Accessoires/ré- Hauteur Mode de Température Puissance du Niveau de Durée en cipients d'enfourne- cuisson en °C micro-ondes vapeur min. ment en W Pommes de Lèche frite en ​ ⁠ 28-30 terre, coupées verre en quartiers, 250 g Récipient de cuisson à la va- peur Pommes de Lèche frite en...
  • Seite 89 Comment faire fr Préparation au micro-ondes 21.11 Plats tests Veuillez tenir compte de ces informations lorsque vous Ces aperçus ont été élaborés pour des instituts de préparez des plats tests au micro-ondes. contrôle, en vue de faciliter le contrôle de l'appareil se- Utilisez un récipient résistant à...
  • Seite 90 fr Instructions de montage Recommandations de réglage pour griller Plat Accessoires/récipients Hauteur Mode de Position Durée en d'enfourne- cuisson gril min. ment Toast, doré Grille ​ ⁠ Hamburger de bœuf, 12 pièces Grille ​ ⁠ 35-45 Lèche frite en verre Retourner le mets après 1/2 du temps de cuisson. 22 ...
  • Seite 91 Instructions de montage fr Ne pas couvrir les fentes d'aération ni les orifices d'as- En raison de la distance minimale nécessaire ​ ⁠ , piration. l'épaisseur minimale du plan de travail qui en découle S'assurer que la prise de raccordement se trouve dans ​...
  • Seite 92 fr Instructions de montage 22.8 Installation dans un angle sectionnement tous pôles doit être installé dans l'installation électrique fixe, conformément aux régle- Respecter les cotes d'encastrement et les distances de mentations d'installation. sécurité lors d'une installation dans un angle. Raccordement électrique de l'appareil sans connecteur à...
  • Seite 93 Sicurezza it Indice 1.2 Utilizzo conforme all'uso previsto Questo apparecchio è concepito esclusiva- MANUALE UTENTE mente per l'incasso. Osservare le speciali istruzioni di montaggio. Sicurezza ............  93 L'allacciamento degli apparecchi senza l'im- Prevenzione di danni materiali......  97 piego di spine deve essere eseguito esclusi- vamente da personale specializzato.
  • Seite 94 it Sicurezza I vapori dell'alcol nel vano cottura caldo po- Tenere lontano dall'apparecchio e dal cavo di trebbero prendere fuoco. Lo sportello dell'ap- alimentazione i bambini di età inferiore agli 8 parecchio può saltare in aria. Potrebbero fuo- anni. riuscire vapori molto caldi o fiammate. 1.4 Utilizzo sicuro ▶...
  • Seite 95 Sicurezza it AVVERTENZA ‒ Pericolo di scosse AVVERTENZA ‒ Pericolo di elettriche! soffocamento! Gli interventi di riparazione effettuati in modo I bambini potrebbero mettersi in testa il mate- non appropriato rappresentano una fonte di riale di imballaggio o avvolgersi nello stesso, pericolo. rimanendo soffocati. ▶ Solo il personale adeguatamente specializ- ▶...
  • Seite 96 it Sicurezza L'olio può prendere fuoco. L'utilizzo non conforme dell'apparecchio è pe- ▶ Non utilizzare mai la funzione microonde ricoloso. Ad esempio pantofole, cuscinetti te- per far scaldare soltanto dell'olio. rapeutici con noccioli o legumi, spugne, panni umidi e simili surriscaldati possono provocare AVVERTENZA ‒ Pericolo di esplosione! ustioni.
  • Seite 97 Prevenzione di danni materiali it 1.6 Vapore AVVERTENZA ‒ Pericolo di scosse elettriche! Osservare le presenti indicazioni se si utilizza la funzione a vapore. L'apparecchio è soggetto ad alta tensione. ▶ Non rimuovere mai il rivestimento esterno. AVVERTENZA ‒ Pericolo di scottature! L'acqua presente nel serbatoio può surriscal- AVVERTENZA ‒ Pericolo di gravi danni darsi molto durante il successivo azionamento alla salute!
  • Seite 98 it Prevenzione di danni materiali Con il passare del tempo, raffreddare tenendo lo spor- Più preparazioni consecutive di popcorn per microonde tello dell'apparecchio aperto danneggia i mobili adia- a una potenza troppo elevata può comportare danni al centi. vano cottura. ▶ ▶...
  • Seite 99 Tutela dell'ambiente e risparmio it 3  Tutela dell'ambiente e risparmio 3.1 Smaltimento dell’imballaggio Cuocere molteplici pietanze direttamente una dietro l'altra o parallelamente. I materiali dell'imballaggio sono rispettosi dell'ambiente ¡ Il vano cottura è riscaldato dopo la prima cottura. In e possono essere riutilizzati. questo modo si riduce il tempo di cottura per il dol- ▶...
  • Seite 100 it Conoscere l'apparecchio Simbolo Impostazione Utilizzo ​ ⁠ Programmi Per molte ricette è già possibile tro- vare impostazioni preprogrammate. ​ ⁠ Illuminazione del vano cottura Per attivare l'illuminazione del vano di cottura. L’apparecchio non riscalda. Campi touch I campi touch sono superfici sensibili al tatto. Per selezionare una funzione, toccare il campo corrispondente. Simbolo Campo touch Utilizzo...
  • Seite 101 Conoscere l'apparecchio it Simbolo Nome Significato ​ ⁠ Contenitore di raccolta Il simbolo indica lo stato del conteni- tore di raccolta. Il simbolo è acceso e la freccia lam- peggia: ¡ Il contenitore di raccolta si trova nel vano serbatoio. ¡ Il contenitore di raccolta è pieno. ¡...
  • Seite 102 it Conoscere l'apparecchio 4.2 Modalità di funzionamento Modalità di Utilizzo funzionamento Il menu è suddiviso in diverse modalità di funzionamen- Grill a superfi- Per grigliare quantità ridotte di bi- cie piccola stecche, salsicce, toast e porzioni di Modalità di Utilizzo pesce. funzionamento Modalità...
  • Seite 103 Conoscere l'apparecchio it 4.5 Pannello di copertura del serbatoio Impugnatura per prelievo e inserimento Il pannello di copertura del serbatoio si trova sotto lo Apertura per riempimento e svuotamento sportello dell'apparecchio e permette di accedere al Coperchio del serbatoio contenitore di raccolta e al serbatoio dell'acqua. 4.7 Contenitore di raccolta Il contenitore di raccolta dell'acqua si trova a sinistra dietro al pannello di copertura del serbatoio.
  • Seite 104 Una vasta offerta di accessori per l'apparecchio è repe- ribile nei nostri cataloghi o su Internet: Accessori Utilizzo siemens-home.bsh-group.com Griglia ¡ Griglia per cuocere e Gli accessori sono specifici dell'apparecchio. Al mo- arrostire nel funziona- mento dell'acquisto indicare sempre il codice prodotto mento forno.
  • Seite 105 Prima del primo utilizzo it 6  Prima del primo utilizzo Effettuare le impostazioni per la prima messa in funzio- Range della durezza Impostazione ne. Pulire l'apparecchio e gli accessori. dell'acqua 2 (1,3 - 2,5 mmol/l) 2 media 6.1 Impostazione dell'ora 3 (2,5 - 3,8 mmol/l) 3 dura Al momento della messa in funzione la visualizzazione 4 (superiore a...
  • Seite 106 it Microonde 7.4 Impostazione della durata a L'apparecchio prosegue il funzionamento. ​ ⁠ si accende. Impostare una modalità di funzionamento. Premere ​ ⁠ fino a quando ​ ⁠ è in evidenza. 7.6 Sospensione del funzionamento Servendosi del selettore, impostare la durata desi- derata. È...
  • Seite 107 Microonde it 8.3 Potenze microonde Rispettare le avvertenze di sicurezza → Pagina 95 e le indicazioni per evitare danni materiali → Pagina Qui è riportata una panoramica delle potenze microon- de e il relativo utilizzo. Portare il selettore funzioni su ​ ⁠ . a L’apparecchio è pronto per il funzionamento. Come Potenza microonde Utilizzo valore predefinito, sul display viene visualizzata la...
  • Seite 108 it MicroCombi 8.10 Riscaldamento e asciugatura del vano Avviare il funzionamento con ​ ⁠ . a L'asciugatura si avvia e termina dopo 15 minuti. cottura Aprire lo sportello dell'apparecchio per 1-2 minuti, in Asciugare il vano cottura dopo ogni uso, affinché non modo che il vapore possa fuoriuscire.
  • Seite 109 Vapore it Funzioni Grill 10.2 Impostazione della durata A secondo di tipo e quantità di pietanze, è possibile Impostare una modalità di funzionamento. scegliere fra due funzioni Grill diverse: Premere ​ ⁠ fino a quando ​ ⁠ è in evidenza. Servendosi del selettore, impostare la durata desi- Funzione Pietanze derata.
  • Seite 110 it Vapore ¡ ha una crosta croccante AVVERTENZA ‒ Pericolo di scottature! ¡ conserva una superficie lucida Aprendo lo sportello dell'apparecchio potrebbe fuoriu- ¡ all'interno è succosa e morbida scire del vapore caldo. A certe temperature il vapore ¡ e il suo volume si riduce di pochissimo. non è...
  • Seite 111 Vapore it Dopo un'interruzione o l'arresto del funzionamento, Riempire il serbatoio con acqua pulita fino all'indica- la ventola di raffreddamento resta in funzione. zione “MAX”. a L'apparecchio interrompe le funzioni in corso. 11.6 Riempimento del serbatoio dell'acqua Il serbatoio dell'acqua si trova a destra, dietro al relati- vo pannello al di sotto dello sportello dell'apparecchio.
  • Seite 112 it Vapore 11.7 Come rabboccare il serbatoio a La durata scorre sul display. dell'acqua a Non appena è trascorsa la durata, viene emesso un segnale acustico. Note Svuotare il contenitore di raccolta. ¡ Se il serbatoio dell'acqua nel funzionamento in Svuotamento del serbatoio dell'acqua corso è...
  • Seite 113 Programmazione automatica it Eliminare immediatamente lo sporco più intenso dal vano cottura. Asciugare l'umidità dal fondo del vano cottura. Con il selettore funzioni selezionare ​ ⁠ . Premere due volte ​ ⁠ . a Sul display è evidenziato ​ ⁠ . Impostare una durata di 15 minuti servendosi del selettore.
  • Seite 114 it Programmazione automatica Pietanze Accessori Livello di inseri- Intervallo dei pa- Avvertenza mento rametri di peso in ​ ⁠ ​ ⁠ ​ ⁠ Pollo a pezzi con Stoviglia bassa 0,15 - 1,20 Disporre le por- 1, 2 osso senza coperchio zioni di pollo con la pelle rivolta verso il basso.
  • Seite 115 Programmazione automatica it Pietanze Accessori Livello di inseri- Intervallo dei pa- Avvertenza mento rametri di peso in ​ ⁠ ​ ⁠ ​ ⁠ Carote a rondelle, Contenitore per la 0,10 - 0,75 Maggiore è lo fresche cottura a vapore spessore delle + tegame di vetro rondelle, più...
  • Seite 116 it Funzioni durata 12.3 Impostazione delle pietanze 12.4 Modifica della pietanza Portare il selettore funzioni su ​ ⁠ . Premere ​ ⁠ per 4 secondi o aprire lo sportello dell'apparecchio. a Sul display compare il primo numero di pietanza e un peso predefinito. a La pietanza viene resettata.
  • Seite 117 Sicurezza bambini it Un campo qualsiasi consente di disattivare il conta- a Viene visualizzato lo scorrere della durata. minuti. 13.8 Cancellazione della durata 13.4 Modifica del contaminuti Nota: Quando la funzione del contaminuti è impostata, ▶ Modificare il tempo del contaminuti servendosi del è necessario dapprima premere ​...
  • Seite 118 it Impostazioni di base 15  Impostazioni di base È possibile settare le impostazioni di base dell'apparecchio in base alle proprie esigenze. 15.1 Panoramica delle impostazioni di base Qui è riportata una panoramica delle impostazioni di base e delle impostazioni di fabbrica. Le impostazioni di base dipendono dall'equipaggiamento dell'apparecchio.
  • Seite 119 Pulizia e cura it 16  Pulizia e cura 16.3 Pulizia dell’apparecchio Per mantenere a lungo l'apparecchio in buone condi- zioni, sottoporlo a una cura e a una manutenzione Pulire l'apparecchio come indicato, in modo da non scrupolose. danneggiare le diverse superfici e i diversi componenti eseguendo una pulizia errata o utilizzando detergenti 16.1 Consigli per la cura dell'apparecchio non idonei.
  • Seite 120 it Pulizia e cura 16.5 Pulizia del pannello di comando 16.10 Pulizia del vano cottura ATTENZIONE! ATTENZIONE! Una pulizia non conforme può danneggiare il pannello Una pulizia non conforme può danneggiare il vano cot- di comando. tura. ▶ ▶ Non bagnare mai il pannello di comando. Non utilizzare uno spray per forno, altri detergenti per forno aggressivi o abrasivi.
  • Seite 121 Funzione pulizia it 16.14 Pulizia del vano serbatoio 16.15 Pulizia dello scarico del vapore nel vano cottura Osservare le avvertenze relative ai prodotti per la pulizia. → Pagina 119 Osservare le avvertenze relative ai prodotti per la Dopo ogni utilizzo asciugare il vano serbatoio con pulizia.
  • Seite 122 it Sistemazione guasti Sciacquare a fondo il serbatoio dell’acqua e riempir- a L'acqua viene pompata attraverso i tubi. lo con acqua pulita. a La durata scorre sul display. Inserire completamente il serbatoio dell'acqua. a Non appena è trascorsa la durata, viene emesso un Abbassare il pannello di copertura del serbatoio.
  • Seite 123 Sistemazione guasti it Anomalia Causa e ricerca guasti Il forno microonde ​ ⁠ non è stato premuto. non funziona. ▶ Premere ​ ⁠ . Le pietanze si riscal- La potenza microonde è impostata troppo bassa. dano più lentamente ▶ Impostare una potenza microonde più alta. → Pagina 107 del solito.
  • Seite 124 it Smaltimento 18.2 Indicazioni sul display Anomalia Causa e ricerca guasti Sul display compare Il pannello di comando sporco può causare l'attività continua di un campo tattile. il messaggio E0532 Spegnere l'apparecchio. Pulire il pannello di comando. Riaccendere l'apparecchio. ▶ Se questa anomalia si manifesta di nuovo dopo la riaccensione, contattare il servizio di assistenza clienti.
  • Seite 125 Funziona così it 21  Funziona così Qui è possibile trovare le impostazioni adatte, gli ac- AVVERTENZA ‒ Pericolo di scottature! cessori e le stoviglie migliori per diverse pietanze. Ab- Aprendo lo sportello dell'apparecchio potrebbe fuo- biamo adattato i suggerimenti in modo ottimale all'ap- riuscire del vapore caldo.
  • Seite 126 it Funziona così Richiesta Consiglio AVVERTENZA ‒ Pericolo di incendio! Al termine della durata ¡ Girare di tanto in tanto All'apertura dello sportello dell'apparecchio avviene impostata il cibo si è sur- la pietanza. uno spostamento d'aria che può sollevare la carta da riscaldato ai bordi e la ¡...
  • Seite 127 Funziona così it Impostazioni consigliate per lo scongelamento Pietanza Accessori/stoviglie Livello di Tipo di ri- Livello mi- Durata in inserimen- scalda- croonde in w min. mento Carne intera disossata o con os- Stoviglia senza coper- ​ ⁠ 1. 180 1. 15 so, 800 g chio 2.
  • Seite 128 it Funziona così Pietanza Accessori/stoviglie Livello di Tipo di ri- Livello mi- Durata in inserimen- scalda- croonde in w min. mento Burro, sciogliere, 250 g Stoviglia senza coper- ​ ⁠ 1. 180 1. 2 2. 90 2. 3-5 chio Pane, intero, 500 g Stoviglia senza coper- ​...
  • Seite 129 Funziona così it Pietanza Accessori/stoviglie Livello di Tipo di ri- Livello mi- Durata in inserimen- scalda- croonde in w min. mento Menu, piatti pronti o precotti con Stoviglia con coperchio ​ ⁠ 11-15 2-3 componenti, congelati, 300-400 g Fette o pezzetti di carne con su- Stoviglia con coperchio ​...
  • Seite 130 it Funziona così Impostazioni consigliate per il riscaldamento Pietanza Accessori/stoviglie Livello di Tipo di Livello mi- Livello Durata in inserimen- riscalda- croonde in w vapore min. mento 2, 3 Alimenti per bambini, ad Stoviglia senza coper- ​ ⁠ 0,5-1,5 es. biberon, 150 ml chio 5, 6 Bevande, 200 ml...
  • Seite 131 Funziona così it 21.8 Pollame, carne e pesce ¡ Attivare l'ausilio del vapore secondo quanto indicato nella tabella. Con l'apparecchio è possibile preparare pollame, carne ¡ Riempire d'acqua il serbatoio fino all'indicazione e pesce. “MAX”. Se l'acqua è esaurita, la pietanza continuerà la propria cottura con il tipo di riscaldamento impo- Istruzioni per la preparazione per la cottura nella stato ma senza l'emissione di vapore.
  • Seite 132 it Funziona così più pezzi, basarsi sul peso del pezzo più pesante mente avvolgere l'arrosto in un foglio di alluminio. per determinare la durata della cottura. I singoli pez- La durata indicata non comprende il tempo di ripo- zi dovrebbero essere di dimensioni quasi uguali. so consigliato.
  • Seite 133 Funziona così it Pietanza Accessori/stovi- Livello di Tipo di Temperatu- Livello Livello mi- Livello Durata in glie inseri- riscalda- ra in °C grill croonde in w vapore min. mento mento Bistecche di Griglia ​ ⁠ 1. - 1. 2 1. - 1.
  • Seite 134 it Funziona così ¡ Per gli alimenti delicati, evitare un numero eccessivo ¡ Riempire d'acqua il serbatoio fino all'indicazione di strati all'interno del contenitore per la cottura a “MAX”. Se durante il funzionamento il serbatoio vapore. dell'acqua si svuota, il funzionamento si arresta. Sul display compare questa indicazione.
  • Seite 135 Funziona così it Pietanza Accessori/sto- Livello di Tipo di ri- Temperatura Livello mi- Livello va- Durata in viglie inserimen- scalda- in °C croonde in w pore min. mento Anelli di porro, Tegame di ve- ​ ⁠ 10-12 freschi, 500 g Contenitore per la cottura a va- pore Fagiolini fre-...
  • Seite 136 it Funziona così Impostazioni consigliate per dessert Pietanza Accessori/stoviglie Livello di Tipo di Livello mi- Livello Durata in inserimen- riscalda- croonde in w vapore min. mento Flan Caramel Tegame di vetro ​ ⁠ 40-50 Stampini per soufflé Dampfnudeln (gnocchi Tegame di vetro ​...
  • Seite 137 Istruzioni per il montaggio it Impostazioni consigliate per la cottura a vapore Pietanza Accessori/stoviglie Livello di in- Tipo di ri- Livello va- Durata in serimento scalda- pore min. mento Piselli, congelati, 1000 g Tegame di vetro ​ ⁠ Contenitore per la cottura a va- pore Broccoli, freschi, 300 g Tegame di vetro...
  • Seite 138 it Istruzioni per il montaggio Fissare il mobile alla parete con un angolare disponibi- ¡ L'allacciamento degli apparecchi senza le in commercio ​ ⁠ . l'impiego di spine deve essere eseguito esclusivamente da personale specializzato. In caso di danni causati da un allacciamen- to non corretto, decade il diritto di garanzia.
  • Seite 139 Istruzioni per il montaggio it Per permettere l'apertura dello sportello, tenere conto Tipo di piano cot- ​ ⁠ rialzato in ​ ⁠ a filo in ​ ⁠ in delle dimensioni minime del montaggio angolare. La tura misura ​ ⁠ dipende dallo spessore del frontale del mobi- Piano di cottura le e della maniglia.
  • Seite 140 it Istruzioni per il montaggio Collegare i fili del collegamento di rete rispettando l'attribuzione dei colori: Verde-giallo = conduttore di terra ​ ⁠ ‒ Blu = conduttore neutro ("zero") ‒ Marrone = fase (conduttore esterno) ‒ 22.10 Montaggio dell'apparecchio Mettere l'apparecchio perfettamente in piano serven- dosi di una livella a bolla d'aria.
  • Seite 141 Veiligheid nl Inhoudsopgave 1.2 Bestemming van het apparaat Dit apparaat is alleen bestemd voor inbouw. GEBRUIKERSHANDLEIDING Houd het speciale installatievoorschrift aan. Apparaten zonder stekker mogen alleen door Veiligheid............  141 geschoold personeel worden aangesloten. Bij Materiële schade vermijden ......  145 schade door een verkeerde aansluiting kunt u geen aanspraak maken op garantie.
  • Seite 142 nl Veiligheid In de hete binnenruimte kunnen alcoholdam- Zorg ervoor dat kinderen die jonger zijn dan 8 pen vlam vatten. De apparaatdeur kan open- jaar niet bij het apparaat of de aansluitkabel springen. Er kunnen hete dampen en steek- kunnen komen. vlammen naar buiten treden.
  • Seite 143 Veiligheid nl Kinderen kunnen kleine onderdelen inademen WAARSCHUWING ‒ Kans op elektrische of inslikken en hierdoor stikken. schok! ▶ Kleine onderdelen uit de buurt van kinde- Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk. ren houden. ▶ Alleen daarvoor geschoold vakpersoneel ▶ Kinderen niet met kleine onderdelen laten mag reparaties aan het apparaat uitvoeren.
  • Seite 144 nl Veiligheid Het onjuiste gebruik van het apparaat is ge- WAARSCHUWING ‒ Kans op vaarlijk. Voorwerpen zoals oververhitte pantof- brandwonden! fels, pitten- of graankussen, sponzen, vochtige Levensmiddelen met een vaste schil of pel schoonmaakdoekjes e.d. kunnen verbranding kunnen tijdens, maar ook nog na het opwar- tot gevolg hebben.
  • Seite 145 Materiële schade vermijden nl 1.6 Stoom WAARSCHUWING ‒ Kans op elektrische schok! Houd deze instructie aan wanneer een een stoomfunctie gebruikt. Het apparaat werkt met hoogspanning. ▶ Nooit de behuizing verwijderen. WAARSCHUWING ‒ Kans op brandwonden! WAARSCHUWING ‒ Kans op ernstig Wanneer het apparaat de volgende keer gevaar voor de gezondheid! wordt gebruikt kan het water in de tank sterk Gebrekkige reiniging kan het oppervlak van worden verhit.
  • Seite 146 nl Milieubescherming en besparing Is de afdichting sterk vervuild, dan sluit de deur tijdens De meervoudige bereiding van magnetron-popcorn di- het gebruik niet meer goed. De aangrenzende meubel- rect na elkaar met een te hoog magnetronvermogen fronten kunnen dan beschadigd raken. kan leiden tot beschadiging van de binnenruimte.
  • Seite 147 Uw apparaat leren kennen nl Gebruik donkere, zwart gelakte of geëmailleerde bak- Bij langere bereidingstijden het apparaat 10 minuten vormen. voor het einde van de bereidingstijd uitschakelen. ¡ Deze bakvormen nemen de hitte bijzonder goed ¡ De restwarmte is voldoende om het gerecht verder te bereiden.
  • Seite 148 nl Uw apparaat leren kennen Symbool Tiptoets Gebruik ​ ⁠ Magnetron Vermogensstanden van de magne- tron kiezen of magnetronfunctie sa- men met de grillfunctie of stoomfunc- tie inschakelen. ​ ⁠ Stoom Stoomstand kiezen of stoomfunctie samen met een verwarmingsmetho- de inschakelen. ​...
  • Seite 149 Uw apparaat leren kennen nl Symbool Naam Betekenis ​ ⁠ Watertank Het symbool toont de status van de watertank. Het symbool brandt en de pijl knip- pert: ¡ De watertank bevindt zich in de tankschacht. ¡ De watertank is leeg. ¡ De watertank vullen. Het symbool knippert en de pijl knip- pert niet: ¡...
  • Seite 150 nl Uw apparaat leren kennen 4.3 Verwarmingsmethoden Hier vindt u een overzicht van de verwarmingsmethoden. U krijgt aanbevelingen over het gebruik van de verwar- mingsmethoden. Symbool Naam Temperatuur / Gebruik standen ​ ⁠ Grill, groot Grillstanden: Platte grill-producten, zoals steaks, worstjes of toast grillen. Gerech- ¡...
  • Seite 151 Accessoires nl Voor gebruik met stoom vult u de watertank met water. 4.7 Opvangbakje → "Watertank vullen", Pagina 158 Het opvangbakje zit links achter de tankafdekking. Maak voor en na het uitvoeren van de reinigingsfunc- ties het opvangbakje leeg. Handgreep voor het verwijderen en inschuiven Opening voor het vullen en leegmaken Tankdeksel Handgreep voor het verwijderen en inschuiven...
  • Seite 152 U vindt een uitgebreid aanbod voor uw apparaat in on- ¡ Rooster voor het gril- ze folders of op internet: len, bijv. van steaks, siemens-home.bsh-group.com worstjes of toast Voor de verschillende apparaten zijn specifieke acces- ¡ Rooster als opstelvlak, soires beschikbaar. Geef bij de aankoop altijd de pre- bijv.
  • Seite 153 De Bediening in essentie nl Opmerking: Wanneer uw leidingwater in het water- 6.3 Het apparaat reinigen voordat u het voor hardheidsbereik van 3 of 4 ligt, dan adviseren wij u het eerst gebruikt onthard water te gebruiken. Voordat u voor het eerst gerechten klaarmaakt met het Tip: Gebruikt u mineraalwater, stel dan waterhard- apparaat dient u de binnenruimte en de accessoires te heid op “zeer hard“...
  • Seite 154 nl Magnetron 7.7 Automatische veiligheidsuitschakeling De automatische veiligheidsuitschakeling wordt geacti- veerd wanneer het apparaat gedurende langere tijd zonder ingestelde tijdsduur in gebruik is. Na 9 uur schakelt het apparaat automatisch uit. 8  Magnetron Met de magnetron kunt u bijzonder snel gerechten be- Niet geschikt voor de magnetron reiden, verwarmen, bakken of ontdooien.
  • Seite 155 Magnetron nl Met de draaiknop de gewenste tijdsduur instellen. Magnetronvermo- Gebruik In werking stellen met ​ ⁠ . gen in watt U kunt de tijdsduur te allen tijde tijdens het bedrijf Gerechten verwarmen en berei- met de draaiknop wijzigen. den. a De tijdsduur loopt af en de magnetronfunctie start. 1000 Verwarmen van vloeistoffen.
  • Seite 156 nl CombiSpeed 8.11 Droog de binnenruimte handmatig Verwijder grove verontreiniging uit de binnenruimte. Droog de binnenruimte met een spons. Droog de binnenruimte na elk gebruik, zodat er geen Laat de deur van het apparaat één uur geopend, zo- vocht achterblijft. dat de binnenruimte helemaal droog wordt. Laat het apparaat afkoelen.
  • Seite 157 Stoom nl 10.3 Grillstand wijzigen Grillstand Gerechten 2 (gemiddeld) ¡ Platte ovenschotels Als de grillfunctie is gekozen of de functie al is gestart, ¡ Vis kunt u de grillstand altijd wijzigen. ▶ 3 (sterk) ¡ Worstjes De grillstand met de draaiknop wijzigen. ¡...
  • Seite 158 nl Stoom ​ ⁠ indrukken tot de gewenste vermogensstand is be- Opmerkingen reikt. ¡ Als de watertank leeg is, wordt de werking zonder de stoomfunctie voortgezet. Er verschijnt geen indi- a Het display toont de gekozen stoomstand. catie op het display. Met de draaiknop de gewenste tijdsduur instellen.
  • Seite 159 Stoom nl Op het midden van de tankafdekking drukken. De tankafdekking sluiten. a De tankafdekking gaat open. De watertank uit de tankschacht trekken. 11.7 Watertank bijvullen Opmerkingen ¡ Wanneer de watertank tijdens gebruik leegloopt, is de reactie van het apparaat afhankelijk van de functie: –...
  • Seite 160 nl Automatische programma's De watertank verwijderen en eventueel restwater Open de apparaatdeur. verwijderen. De tankafdekking openen. De watertank grondig uitspoelen en met vers water De watertank en het opvangbakje verwijderen. vullen. Opmerking: De watertank volledig inschuiven. De druipgoot ​ ⁠ bevindt zich onder de binnenruimte. De tankafdekking sluiten.
  • Seite 161 Automatische programma's nl 12.2 Overzicht van de gerechten Het apparaat vraagt u het gewicht op te geven. U kunt alleen gewichten binnen het betreffende gewichtsge- bied instellen. Ontdooien Tip: Plak de programmasticker op uw apparaat. Zo kunt u gemakkelijker en sneller terugvallen op de pro- gramma's.
  • Seite 162 nl Automatische programma's Gerechten Toebehoren Inschuifhoogte Gewichtsbereik Aanwijzingen in kg ​ ⁠ ​ ⁠ ​ ⁠ Erwten, diepvries Stoomschaal + 0,10 - 1,00 glazen braadsle- ​ ⁠ ​ ⁠ ​ ⁠ Plakjes wortel, Stoomschaal + 0,10 - 0,75 Hoe dikker de vers glazen braadsle- plakken, des te beetvaster het re- sultaat.
  • Seite 163 Tijdfuncties nl 12.3 Gerecht instellen 12.4 Gerecht wijzigen De functiekeuzeknop op ​ ⁠ zetten. Gedurende 4 seconden op ​ ⁠ drukken of de ap- paraatdeur openen. a Het display toont het eerste gerechtnummer en een gewichtsvoorstel. a Het gerecht wordt teruggezet Stel met de draaiknop het gewenste gerecht in. Een nieuw gerecht kiezen.
  • Seite 164 nl Kinderslot ▶ 13.5 Timer wissen Zet met de draaiknop de tijdsduur op ​ ⁠ ​ ⁠ : ​ ⁠ ​ ⁠ . a Na enkele seconden wordt de wijziging door het ap- ▶ Zet met de draaiknop de timertijd op ​ ⁠ ​ ⁠ : ​ ⁠ ​ ⁠ . paraat overgenomen.
  • Seite 165 Reiniging en onderhoud nl Indicatie Basisinstelling Keuze Beschrijving ​ ⁠ ​ ⁠ ​ ⁠ Toetssignaal ​ ⁠ = uit Toetssignalen in- of uitscha- ​ ⁠ = aan kelen. ​ ⁠ ​ ⁠ ​ ⁠ Displayhelderheid ​ ⁠ = laag Helderheid van display in- ​...
  • Seite 166 nl Reiniging en onderhoud 16.4 Voorzijde van het apparaat reinigen LET OP! Ongeschikte reinigingsmiddelen beschadigen de op- LET OP! pervlakken van het apparaat. Ondeskundige reiniging kan de voorzijde van het appa- ▶ Gebruik geen scherpe of schurende reinigingsmid- raat beschadigen. delen. ▶ Geen glasreiniger, metalen of glazen schraper ge- ▶...
  • Seite 167 Reinigingsfunctie nl 16.8 Deurafdichting reinigen Ingebrande etensresten met een vochtige vaatdoek en heet zeepsop losweken. LET OP! De accessoires met heet zeepsop en een vaatdoek Ondeskundige reiniging kan de deurafdichting bescha- of een afwasborstel reinigen. digen. De roest met RVS-reiniger of in de vaatwasser reini- ▶...
  • Seite 168 nl Storingen verhelpen Als u het ontkalken onderbreekt, kunt u geen werking Het waterreservoir verwijderen, grondig omspoelen, met stoom meer instellen. Om ervoor te zorgen dat het vullen met koud water en erin schuiven. apparaat weer klaar is voor gebruik dient u een spoel- De reservoirafdekking sluiten.
  • Seite 169 Storingen verhelpen nl 18.1 Functiestoringen Storing Oorzaak en probleemoplossing Apparaat werkt niet. Netstekker van de stroomkabel is niet ingestoken. ▶ Apparaat aansluiten op het elektriciteitsnet. De zekering in de zekeringenkast is in werking getreden. ▶ Controleer de zekering in de meterkast. Stroomvoorziening is uitgevallen. ▶...
  • Seite 170 nl Afvoeren Storing Oorzaak en probleemoplossing De warme lucht of Geen storing. Koelventilator van het apparaat draait. stoom ontsnapt via ▶ Geen handeling vereist. de deur. Ventilator draait ook na het gebruik nog een korte periode na. Het apparaat wordt door de ventilator beschermd tegen oververhitting.
  • Seite 171 Servicedienst nl 20  Servicedienst 20.1 Productnummer (E-nr.) en Gedetailleerde informatie over de garantieperiode en garantievoorwaarden in uw land kunt u opvragen bij productienummer (FD) onze servicedienst, uw dealer of op onze website. Het productnummer (E-Nr.) en het productienummer Als u contact opneemt met de servicedienst, hebt u het (FD) vindt u op het typeplaatje van het apparaat.
  • Seite 172 nl Zo lukt het raatdeur, het bedieningspaneel of aangrenzende meu- 21.4 Tips om te ontdooien en op te warmen belfronten. De vorming van condens is een normaal na- Neem deze tips in acht voor goede resultaten bij het tuurkundig verschijnsel. ontdooien en opwarmen. Als u het apparaat voorverwarmt of de deur voorzichtig opent, vermindert u de condensvorming.
  • Seite 173 Zo lukt het nl Insteladviezen voor het ontdooien Voedingswaar Accessoires / vormen Inschuif- Verwar- Magnetron- Tijdsduur hoogte mingsme- stand in W in min. thode Vlees in zijn geheel, met en zon- Open vorm ​ ⁠ 1. 180 1. 15 der been, 800 g 2.
  • Seite 174 nl Zo lukt het Voedingswaar Accessoires / vormen Inschuif- Verwar- Magnetron- Tijdsduur hoogte mingsme- stand in W in min. thode Brood, heel, 1000 g Open vorm ​ ⁠ 1. 180 1. 5 2. 90 2. 15-25 Gebak, droog, bijv. cake, 500 g Open vorm ​...
  • Seite 175 Zo lukt het nl Voedingswaar Accessoires / vormen Inschuif- Verwar- Magnetron- Tijdsduur hoogte mingsme- stand in W in min. thode Plakken of stukken vlees in saus, Gesloten servies ​ ⁠ 25-30 bijv. goulash, diepvries, 1000 g Ovenschotels, bijv. lasagne of Gesloten servies ​...
  • Seite 176 nl Zo lukt het Insteladviezen voor het opwarmen Voedingswaar Accessoires / vormen Inschuif- Verwar- Magnetron- Stoom- Tijdsduur hoogte mings- stand in W stand in min. methode 2, 3 Babyvoeding, bijv. flesjes Open vorm ​ ⁠ 0,5-1,5 melk, 150 ml 5, 6 Dranken, 200 ml Open vorm ​...
  • Seite 177 Zo lukt het nl 21.8 Gevogelte, vlees en vis ¡ Vul de watertank tot de markering "MAX" met water. Als het water opgebruikt is, wordt het gerecht met Met uw apparaat kunt u gevogelte, vlees en vis berei- de ingestelde verwarmingsmethode zonder toevoe- den.
  • Seite 178 nl Zo lukt het ¡ Neem indien mogelijk grillstukken van ongeveer de- braadvlees in aluminiumfolie. Bij de opgegeven be- zelfde dikte en hetzelfde gewicht. Zo worden ze geli- reidingstijd is de aanbevolen rusttijd niet inbegre- jkmatig bruin en blijven ze lekker mals. pen.
  • Seite 179 Zo lukt het nl Voedingswaar Accessoires / Inschuif- Verwar- Tempera- Grill- Magnetron- Stoom- Tijdsduur vormen hoogte mings- tuur in °C stand stand in W stand in min. methode Steaks van Rooster ​ ⁠ 1. - 1. 2 1. - 1. - 1. 15-20 2.
  • Seite 180 nl Zo lukt het Insteladviezen voor groente en bijgerechten Voedingswaar Accessoires / Inschuif- Verwar- Temperatuur Magnetron- Stoom- Tijdsduur vormen hoogte mingsme- in °C stand in W stand in min. thode Artisjokken, Glazen braad- ​ ⁠ 35-40 heel, vers slede Stoombak Bladspinazie, Glazen braad- ​...
  • Seite 181 Zo lukt het nl Voedingswaar Accessoires / Inschuif- Verwar- Temperatuur Magnetron- Stoom- Tijdsduur vormen hoogte mingsme- in °C stand in W stand in min. thode Aardappels, in Glazen braad- ​ ⁠ 30-32 vieren gesne- slede den, 500 g Stoombak Aardappels, in Glazen braad- ​ ⁠ 32-35 vieren gesne- slede...
  • Seite 182 nl Zo lukt het Insteladviezen voor het ontdooien met magnetron Voedingswaar Accessoires / vormen Inschuif- Verwar- Magnetron- Tijdsduur hoogte mingsme- stand in W in min. thode Ontdooien van vlees, 500 g Open vorm ​ ⁠ 1. 180 1. 7 2. 90 2. 8-12 Insteladviezen voor het bereiden met magnetron Voedingswaar Accessoires / vormen...
  • Seite 183 Montagehandleiding nl 22  Montagehandleiding Houd rekening met deze informatie bij de montage van WAARSCHUWING ‒ Kans op brand! het apparaat. Het gebruik van een verlengd netsnoer en niet-toegestane adapters is gevaarlijk. ▶ Geen verlengsnoeren of meervoudige stop- contacten gebruiken. 22.2 Afmetingen van het apparaat Hier vindt u de afmetingen van het apparaat.
  • Seite 184 nl Montagehandleiding Niet-bevestigde meubels met een gebruikelijke, in de Type kookplaat ​ ⁠ opbouw ​ ⁠ vlak ge- ​ ⁠ in handel verkrijgbare montagehoek ​ ⁠ aan de wand be- in mm monteerd in vestigen. Inductiekookplaat 48 Inductiekookplaat met doorlopend kookoppervlak De montagehandleiding van de kookplaat in acht ne- men.
  • Seite 185 Montagehandleiding nl Apparaat zonder geaarde stekker elektrisch 22.8 Hoekinbouw aansluiten Neem de inbouwafmetingen en de veiligheidsafstanden Opmerking: Het apparaat mag alleen door geschoold bij hoekinbouw in acht. personeel worden aangesloten. Bij schade door een verkeerde aansluiting kunt u geen aanspraak maken op garantie. In de vast geplaatste elektrische installatie moet een scheidingsinrichting volgens de installatievoorschriften zijn ingebouwd.
  • Seite 188 Hergestellt von BSH Hausgeräte GmbH unter Markenlizenz der Siemens AG Fabriqué par BSH Hausgeräte GmbH sous la licence de marque de Siemens AG Prodotto da BSH Hausgeräte GmbH con la licenza di marchio di Siemens AG Geproduceerd door BSH Hausgeräte GmbH onder de handelsmerklicentie van Siemens AG *9001686223* 9001686223 (021212)