Inhaltszusammenfassung für TEFAL OptiGrill+ XL GC724810
Seite 1
Mode d’emploi - Bedienungsanleitungen - Instructions for use - Gebruiksaanwijzing - Instrucciones de uso - Instruções de utilização - Инструкция по эксплуатации - Пайдалану туралы нұсқаулар - Instrukcja użytkowania - Інструкція з експлуатації - Pokyny k použití - Használati útmutató - Návod na použitie - Instrucţiuni de utilizare - Инструкции...
Seite 2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ Si une rallonge électrique est utilisée, elle doit être de section équivalente PRÉCAUTIONS IMPORTANTES et avec prise de terre incorporée. Prendre toutes les précautions nécessaires afin que personne ne s’entrave dedans. Utilisation, entretien et installation du produit : pour votre sécurité, Ne brancher l’appareil que sur une prise avec terre incorporée.
Seite 3
À ne pas faire • Ne pas utiliser l'appareil à l'extérieur. • Ne jamais brancher l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé. A1 A2 • Pour éviter la surchauffe de l’appareil, ne pas le placer dans un coin ou contre un mur. •...
Seite 4
Description Réglage Tableau de bord A4 Mode manuel de Corps de l'appareil 4 réglages de température Poignée voir quick start guide specifique 1 Enlevez tous les emballages, autocollants A1 Bouton marche/arrêt mode manuel Plaques de cuisson ou accessoires divers à l’intérieur comme A2 Mode surgelé...
Seite 5
9 Si l’aliment à cuire est congelé, appuyez Cuisson sur le bouton correspondant. 14-15 Après le préchauffage, l’appareil est 10 Sélectionnez le mode de cuisson prêt à être utilisé. Soulevez le couvercle approprié en fonction du type d’aliment du gril et mettez la nourriture sur la à...
Seite 6
Cuisson Commentaires 19-20 Lorsque la couleur correspondant R a p p e l : a v a n t d e l a n c e r l e à votre choix du degré de cuisson préchauffage, assurez-vous que apparaît, ouvrez l’appareil et retirez vos l’appareil est fermé...
Nettoyage et entretien Nettoyage 29 Avant le nettoyage, débloquez et retirez 26 Appuyez sur l’interrupteur pour les plaques pour éviter d’endommager la éteindre l’appareil. surface de cuisson. 30 Le tiroir de récupération de jus et les plaques 27 Débranchez le gril. de cuisson peuvent aller au lave-vaisselle.
Si le problème persiste, contactez votre service Bacon Légèrement cuit Bien cuit maintien au chaud. clientèle Tefal local. Fruit de mer À point Bien cuit • Défaillance de l’appareil. • Débranchez , rebranchez immédiatement Indicateur blanc clignotant •...
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Wird ein Verlängerungskabel verwendet, muss es mindestens denselben Querschnitt haben und geerdet sein. Stellen Sich sicher, Verwendung, Pflege und Einrichtung des Produkts: Lesen Sie zu dass das Kabel niemanden behindert. Ihrer eigenen Sicherheit bitte die folgenden Punkte durch bzw. Das Gerät nur an einer geerdeten Steckdose anschließen.
Seite 10
Plastiktischdecke stellen. • Ihr Gerät niemals unter ein an der Wand befestigtes Möbelstück oder Regal oder in der Nähe von leicht entflammbarem empfindlichem Material wie Rollos, Vorhänge oder Tapeten stellen. Sollte das Gerät Feuer fangen, nicht mit Wasser löschen. Ziehen Sie den Netzstecker und ersticken Sie die Flammen mit einem feuchte Tuch. •...
Beschreibung Einstellung Manueller Modus „4 Temperatureinstellungen“ 1 E n t f e r n e n S i e s ä m t l i c h e Bedienfeld C Griff Lesen Sie die spezielle Kurzanleitung Verpackungsmaterialien, Aufkleber und Zubehör aus dem Inneren und von der für den manuellen Modus.
Seite 12
9 Wenn die Lebensmittel, die Sie Grillen zubereiten möchten, gefroren sind, drücken Sie den „Tiefkühlkost“-Knopf. 14-15 Nach dem Vorheizen ist das Gerät einsatzbereit. 10 Wählen Sie den passenden Grillmodus Öffnen Sie den Grill und legen Sie das je nach Art der Lebensmittel, die Sie Grillgut auf die Grillplatten.
Seite 13
Grillen Anmerkungen 19-20 Wenn die Farbe, die Ihrer Denken Sie daran, den Grill ohne Grillgut gewünschten Garstufe entspricht, stets geschlossen zu halten, damit das aufleuchtet, öffnen Sie das Gerät und Vorheizen effizient funktionieren kann. nehmen Sie Ihr Grillgut vom Grill. - Warten Sie dann, bis das Vorheizen abgeschlossen ist, bevor Sie den Grill 21 Schließen Sie das Gerät.
Reinigung Reinigung und Instandhaltung 29 Lösen und entfernen Sie vor dem 26 Drücken Sie den Ein-/Ausschalter, um Reinigen die Platten, um Beschädigungen das Gerät auszuschalten. an der Grilloberfläche zu vermeiden. Die Abtropfschale und die Grillplatten sind 27 Ziehen Sie den Netzstecker des Grills spülmaschinenfest.
Seite 15
Durchgebraten Problem erneut auftritt, wenden Sie sich Meeresfrüchte Warmhaltens zu lange inaktiv. an Ihren örtlichen Tefal-Kundendienst. Tipps: Wenn Sie Ihr Fleisch stark blutig mögen, können Sie es bei • Geräteausfall • Netzstecker des Gerätes ziehen und vom Grill nehmen. Blinkende weiß leuchtende Anzeige •...
Seite 16
SAFETY INSTRUCTIONS is operating. Never touch the hot surfaces of the appliance. • This appliance is not intended to be operated by means of an IMPORTANT SAFEGUARDS external timer or separate remote-control system. Use, maintenance and product installation guidelines: for •...
Seite 17
Do not • Do not use the appliance outside. • Never leave the appliance unattended when plugged in or in use. A1 A2 • To prevent the appliance from overheating, do not place it in a corner or below a wall cupboard. •...
Seite 18
Description Setting Manual mode “4 temperature settings” Control panel C Handle See specific manual quick start guide. 1 Remove all packaging materials, stickers and accessories from the inside and the A1 On/off button A5 OK button D Cooking plates outside of the appliance. The colour A2 Frozen food mode A6 Cooking level indicator E Drip tray sticker on the cooking level indicator...
Seite 19
9 If the food that you wish to cook is Cooking frozen, press the “frozen food” button. 14-15 After pre-heating, the appliance is 10 Select the appropriate cooking mode ready for use. according to what type of food you wish Open the grill and place the food on the to cook.
Seite 20
Cooking Comments 19-20 When the color corresponding to Remember to always have the grill your choice of cooking level appears, closed and no food inside in order for the open the appliance and remove your pre-heating to effectively function. food. - Then wait for the pre-heating to be complete before opening the grill 21 Close the appliance.
Cleaning Cleaning and maintenance 29 Before cleaning, unlock and remove the 26 Press the on/off button to turn off the plates to avoid damaging the cooking appliance. surface. The drip tray and the cooking plates are dishwasher safe. 27 Unplug grill from wall outlet. 30 The appliance and its cord cannot be placed in the dishwasher.
Lightly cooked Well-done end of warm up or keep the problem occurs again contact your warm. local Tefal customer service. Medium Well-done Sea food • Appliance failure. • D i s c o n n e c t a n d r e c o n n e c t y o u r Flashing white indicator light.
Seite 23
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN door de fabrikant, zijn servicedienst of een gelijkwaardig gekwalificeerd persoon om een gevaarlijke situatie te voorkomen. BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN Als er een elektrisch verlengsnoer gebruikt wordt, moet deze minimaal van Gebruik, onderhoud en installatie van het product: gelieve voor uw een gelijke doorsnede zijn en met een geïntegreerde geaarde stekker;...
Seite 24
Niet doen • Gebruik het apparaat niet buiten. • De stekker van het apparaat niet in het stopcontact steken indien het apparaat niet gebruikt wordt. A1 A2 • Om oververhitting van het apparaat te voorkomen, dient u het niet in een hoek of tegen een muur te plaatsen.
Seite 25
Beschrijving Instellen Handmatige modus Bedieningspaneel A4 “4 temperatuurstanden” C Handgreep 1 Verwijder alle verpakkingsmateriaal, Zie de specifieke snelstartgids stickers en toebehoren van de binnen- en buitenkant van het A1 Aan/uit-knop A5 OK-knop D Grillplaten apparaat. De kleursticker op de A2 Diepvriesmodus A6 Gaarheidsindicator E Vetopvangbak gaarheidsindicator kan naargelang...
Seite 26
9 Als de ingrediënten die u wilt Bakken bakken bevroren zijn, druk op de knop “diepvriesmodus”. 1 4 - 1 5 H e t a p p a r a a t i s n a h e t voorverwarmen klaar voor gebruik. Open de grill en plaats het voedsel op 10 Kies het gepaste programma de grillplaat.
Bakken Opmerkingen 1 9 - 2 0 Wa n n e e r d e k l e u r d i e Houd de grill altijd gesloten en overeenstemt met het gekozen zonder ingrediënten ertussen om bereidingsniveau oplicht, open het de voorverwarmingsfase juist te apparaat en verwijder het voedsel.
Reiniging Reiniging en onderhoud 29 Deblokkeer de platen en verwijder 26 Druk op de Aan/uit-knop om het ze voor u ze schoonmaakt om schade apparaat uit te schakelen. aan het bakoppervlak te vermijden. De vetopvangbak en de grillplaten 27 Trek de stekker uit het stopcontact. mogen in de vaatwasser.
Seite 29
Lichtjes gebakken Goed doorbakken Spek h e t e i n d e v a n d e bakresultaat te krijgen. Neem contact op met de klantenservice van Tefal als voorverwarmings- of het Medium Goed doorbakken Schaal- en schelpdieren warmhoudproces.
Seite 30
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD que nadie tropiece con el alargador. PRECAUCIONES IMPORTANTES Conecte el aparato únicamente a un enchufe con toma de tierra incorporada. Compruebe que la instalación eléctrica es compatible con la potencia y la Utilización, mantenimiento e instalación del producto: por su seguridad, tensión indicadas debajo del aparato.
Qué no debe hacer • No utilice el aparato en el exterior. • Nunca deje conectado el aparato cuando no vaya a utilizarlo. A1 A2 • Para evitar el sobrecalentamiento del aparato, no lo coloque en una esquina ni contra una pared. •...
Seite 32
Descripción Nivel 1 Panel de control A4 Modo manual “4 niveles de temperatura” C Asa Ver el manual específico de la guía de inicio 1 Retire todo el material de embalaje, rápido. adhesivos y accesorios de dentro A1 Botón puesta en A5 Botón OK D Placas de y de fuera del aparato.
Seite 33
9 Si los alimentos que desea cocinar Cocción están congelados, presione el botón de "alimentos congelados". 14-15 Una vez precalentado, el aparato está listo para usar. 10 Seleccione el modo de cocción Abra el grill y coloque los alimentos en apropiado al tipo de alimentos que la placa de cocción.
Seite 34
Cocción Comentarios 19-20 Cuando el color del indicador Recuerde que para precalentar sea el seleccionado para el nivel de el grill de forma eficiente, este cocción de sus alimentos, abra el debe estar cerrado y sin alimentos aparato y retira la comida. dentro.
Limpieza Limpieza y mantenimiento 29 Antes de limpiar el aparato, 26 Presione el botón de encendido/ desbloquee y retire las placas apagado para apagar el aparato. para evitar dañar la superficie de cocción. La bandeja de goteo y las 27 Desenchufe el aparato de la toma placas de cocción se pueden lavar de corriente.
Tefal. Medio hecho Bien hecho Marisco función de conservación de...
Seite 37
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PRECAUÇÕES equivalente, e ter uma tomada com ligação de terra incorporada. Tome as IMPORTANTES devidas precauções para que ninguém tropece. O aparelho apenas deve ser ligado a uma tomada com ligação à terra incorporada. Utilização, manutenção e instalação do seu produto : para sua Certifique-se de que a instalação elétrica é...
Seite 38
O que não pode fazer • Não utilize o aparelho no exterior. • Nunca ligue o aparelho quando não é utilizado. A1 A2 • A fim de evitar o sobreaquecimento, não o coloque num canto nem encostado a uma parede. •...
Seite 39
Descrição Preparação Painel de controlo A4 Modo manual “4 opções de temperatura” C Pega Consultar o guia de iniciação rápida 1 Re t i r e t o d a s a s e m b a l a g e n s , especificado no manual.
Seite 40
9 S e o a l i m e n t o q u e p r e t e n d e Cozedura cozinhar estiver congelado prima o botão "alimentos congelados". 14-15 A seguir ao pré-aquecimento o aparelho está pronto para ser utilizado. 10 Selecione o modo de cozedura Abra o grelhador e coloque o alimento na placa de cozedura.
Seite 41
Cozedura Comentários 19-20 Ao surgir a cor correspondente Lembre-se de manter o grelhador ao nível de cozedura que escolheu sempre fechado e sem alimentos no abra o aparelho e retire o alimento. interior de modo a executar um bom pré-aquecimento. 2 1 Fe c h e o a p a r e l h o .
Limpeza Limpeza e manutenção 29 Antes de o limpar, solte e retire 26 Prima o botão Ligar/Desligar para as placas para evitar danificar a desligar o aparelho. superfície de cozedura. Pode lavar na máquina da loiça o tabuleiro 27 Retire a ficha da tomada. de recolha de sucos e as placas de cozedura.
Bacon Cozinhado ao de leve Bem passado aquecimento ou durante Centro de Contacto do Consumidor da a função manter quente. Tefal. Médio Bem passado Marisco • Avaria do aparelho. • Desligue e volte a ligar o seu aparelho Luz indicadora branca a piscar.
Seite 44
• Во время использования доступные поверхности устройства могут ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ сильно нагреваться. Никогда не прикасайтесь к горячим поверхностям ВАЖНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ устройства. Руководство по использованию, обслуживанию и • Это устройство не предназначено для использования с внешним таймером установке продукта. В целях безопасности внимательно или...
Seite 45
специализированном сервисном центре. • Чтобы не повредить пластины устройства, всегда используйте деревянную или пластиковую лопатку. • Используйте только детали и аксессуары, поставляемые в комплекте с устройством или приобретенные в специализированном сервисном центре. Не используйте их для других изделий или целей. Никогда...
Seite 46
Описание Подготовка Ручной режим «4 настройки температуры» C Ручка Панель управления См. специальные инструкции в кратком руководстве пользователя. 1 Удалите все упаковочные материалы, н а к л е й к и и п р и н а д л е ж н о с ти с Кнопка...
9 Е с л и н е о б хо д и м о п р и го то в и т ь Приготовление пищи з а м о р о ж е н н у ю п и щ у, н а ж м и те соответствующую...
Seite 48
Приготовление пищи Примечания 19-20 Когда цвет индикатора будет 22-23-24 с о о т в е тс т в о в а т ь ж е л а е м о м у Если вы хотите приготовить пищу уровню приготовления пищи различной...
Очистка и обслуживание Очистка 26 Нажмите кнопку включения/ 29 Перед очисткой разблокируйте и извлеките пластины, чтобы избежать выключения, чтобы выключить повреждений рабочей поверхности устройство. устройства. Под дон для жира и п л а с т и н ы г р и л я м о ж н о м ы т ь в 2 7 О...
Seite 50
Морепродукты Средняя прожарка Полная прожарка сохранения тепла. сервисным центром Tefal. Совет: если необходимо, чтобы мясо было лишь немного прожаренным, можно использовать • Н е п о л а д к и с • Отключите устройство и подключите его Индикатор мигает белым...
ҚАУІПСІЗДІК ТУРАЛЫ НҰСҚАУЛАР қабілеттері тмөеннемесетәжірибесіжәне білімі жоқ адамдар қадағаланса немесе құрылғыны МАҢЫЗДЫ САҚТЫҚ ШАРАЛАРЫ қауіпсіз жолмен пайдалану туралы нұсқаулар Пайдалану, техникалық қызмет көрсету және берілсежәнеқатыстықауіптердітүсінсепайдалана өнімді орнату туралы нұсқаулар: қауіпсіздік алады. 8 жастан үлкен болса және қадағаланса үшін осы пайдалану нұсқаулығының барлық ғана тазалау мен пайдаланушының техникалық б...
Seite 52
үйлесімдіекенінтексеріңіз. • Құрылғыны ыстық немесе сырғанақ беттерге немесе олардың жанына ешқашанқоймаңыз;қуатсымықұрылғыныңыстықбөліктерінеешқашан • Ә зірлеуплиталарынтазалауүшінгубканы,ыстық жақынболмауынемесеоларғатимеуікерек,жылукөзінежақынболмауы судыжәнежуусұйықтығынпайдаланыңыз. немесеүшкіржиектердетұрмауыкерек. • Құрылғыныңәзірлеубеттерінеасүйкерек-жарақтарынқоймаңыз. • Қ ұрылғыны, оның қуат сымын немесе ашасын • Тамақтытікелейплиталардаешқашанкеспеңіз, суға немесе ешбір басқа сұйықтыққа батырушы • Металлқырғыштарды,абразивтіқырғыштынемесеқаттықырғышұнтақты пайдаланбаңыз,өйткенібұлжабыспайтынқабаттызақымдауымүмкін. болмаңыз.
Seite 53
Сипаттамасы Қолрежимінің«4температурапараметрлері» Басқарутақтасы Арнайынұсқаулықты,жылдамбастау C Тұтқа A1 A2 нұсқаулығынқараңыз. Әзірлеу A1 Қосу/өшірутүймесі A5 OKтүймесі плиталары Қатырылғантамақ A6 Әзірлеудеңгейініңиндикаторы E Тамунауасы режимі Әзірлеу Корпус F Қуатсымы бағдарламалары ЖШД түстерінің нұсқаулығы алдыналақыздыру әзірлеуді бастау КҮЛГІНТҮСПЕН ТҰТАСКҮЛГІН КӨК ЖАСЫЛ Әзірлеубағдарламасыбасталғанда ЖЫПЫЛЫҚТАЙДЫ Алдынала Әзірлеудібастау. пайдаланушыға«Жартылайшикі» әзірлеубағдарламасыбасталайын Күтіңіз.
Seite 54
9 Ә з і рл е г і ң і з к ел ет і н т а м а қ Параметр қ а т ы р ы л ғ а н б о л с а , «қатырылған тамақ» түймесін басыңыз.
Seite 55
Әзірлеу Әзірлеу 1 9 - 2 0 Т а ң д а л ғ а н ә з і р л е у 14-15 Алдын ала қыздырудан кейін құрылғыпайдалануғадайын. деңгейіне сай түс көрінгенде Гр и л ь д і а ш ы п , т а м а қ т ы ә з і рл е у құрылғыны ашып, тамақты плитасынақойыңыз.
Аңғартпалар Тазалау және техникалық қызмет көрсету А л д ы н а л а қ ы з д ы р у т и і м д і 26 Құрылғыны өшіру үшін қосу/ ж ұ м ы с і с т е у і ү ш і н ә р қ а ш а н өшірутүймесінбасыңыз.
Seite 57
м а ш и н а с ы н д а таз а л а ғ ы ң ы з кейінқұрылғытымұзақ Мәселеқайтаданорыналса,жергілікті келмесе, әзірлеу плиталарын жұмыссызтұрған. Tefalтұтынушылардықолдауқызметіне т а з а л а у ү ш і н ж ы л ы с у м е н хабарласыңыз. азғантай ыдыс жуу сұйықтығын • Құрылғықатесі.
Seite 58
Әзірлеу нұсқаулығы (автоматты бағдарламалар) Әзірлеудеңгейініңтүстіиндикаторы Арнайы бағдарлама Қызыл ет Жартылайшикі Орташа Жақсыәзірленген Бургер Жартылайшикі Орташа Жақсыәзірленген Азғантай Панини/сэндвич Қызартылған Қытырлақ әзірленген Азғантай Балық Орташа Жақсыәзірленген әзірленген Толығымен Құс еті әзірленген Толығымен Сосиска/қозы еті әзірленген Толығымен Шошқа еті әзірленген Азғантай Бекон Жақсыәзірленген...
Seite 59
INSTRUKCJE I WAŻNE ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Wytyczne w sprawie użytkowania, konserwacji i instalowania produktu: dla własnego bezpieczeństwa należy przeczytać całą instrukcję i zapoznać się z zamieszczonymi w niej piktogramami. • To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego w pomieszczeniach. Gwarancja nie obejmuje następujących zastosowań, do których urządzenie nie jest przeznaczone: - kuchenki pracownicze w sklepach, biurach i innych obiektach pracowniczych;...
Seite 60
wyłącznie płytek dostarczonych w komplecie z urządzeniem lub zakupionych w autoryzowanym punkcie obsługi klienta. • W czasie pracy urządzenia temperatura dostępnych powierzchni może • Aby nie uszkodzić płyt do pieczenia, należy zawsze używać drewnianej lub plastikowej łopatki. być wysoka. Nigdy nie należy dotykać gorących powierzchni urządzenia. •...
Seite 61
Opis Tryb ręczny „4 ustawienia temperatury” A Panel sterowania C Uchwyt Patrz odpowiednia część w skróconej instrukcji. A1 A2 Płytki do A1 Przełącznik wł./wył. A5 Przycisk OK opiekania Tacka A2 Tryb mrożonek A6 Wskaźnik poziomu przypieczenia ociekowa Przewód A3 Programy pieczenia B Korpus zasilający Kolory LED –...
Seite 62
9 Jeśli produkty spożywcze przeznaczone Nastawianie do opiekania są zamrożone, należy nacisnąć przycisk „mrożonki”. 1 Należy usunąć wszystkie materiały opakowaniowe, naklejki i akcesoria 10 Wybrać odpowiedni tryb pieczenia, zarówno w środku jak i na zewnątrz dobrany do rodzaju produktów urządzenia. Kolorową naklejkę na spożywczych.
Seite 63
Opiekanie Opiekanie 14-15 Po zakończeniu etapu nagrzewania, 19-20 Gdy pojawi się kolor odpowiadający urządzenie jest gotowe do użycia. wybranemu poziomowi przypieczenia, Należy otworzyć grill i umieścić produkty należy otworzyć urządzenie i wyjąć z spożywcze na płytce do opiekania. niego produkty spożywcze. Uwagi: Jeżeli urządzenie będzie zbyt długo otwarte, system zabezpieczający wyłączy je 21 Zamknąć...
Uwagi Czyszczenie i konserwacja Aby sprawnie przeprowadzić nagrzewanie, 26 Nacisnąć przycisk wł./wył., aby wyłączyć należy pamiętać, aby zawsze trzymać urządzenie. grill zamknięty i aby w środku nie było produktów. 27 Odłączyć grill od zasilania – wyjąć - Następnie, przed otwarciem grilla i wtyczkę...
Seite 65
Jeśli użytkownik nie zamierza ich myć w przez zbyt długi czas. prosimy skontaktować się z najbliższym zmywarce, można użyć ciepłej wody z serwisem obsługi klienta Tefal. dodatkiem niewielkiej ilości płynu do mycia • Usterka urządzenia. • Odłączyć i podłączyć urządzenie do Biała kontrolka miga.
Seite 66
Pieczenie – przewodnik (programy automatyczne) Kolorowy wskaźnik poziomu przypieczenia Program dedykowany Czerwone mięso Lekko Średnio Mocno Hamburger Lekko Średnio Mocno Panini / Kanapki Lekko przypieczony Przyrumieniony Chrupiący Ryba Lekko przypieczony Średnio Mocno Drób Całkowicie upieczony Kiłbaski/jagnięcina Całkowicie upieczony Wieprzowina Całkowicie upieczony Bekon Lekko przypieczony Mocno...
Seite 67
ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ВАЖЛИВІ ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ І н с т ру к ц і ї з в и к о р и с та н н я , о б с л у го ву в а н н я та налаштування...
Seite 68
• Ніколи не залишайте прилад без нагляду під час його роботи. пластини, які постачаються з приладом або придбайте їх в авторизованому сервісному центрі. • Завжди користуйтеся дерев'яною або пластиковою лопаткою, щоб не пошкодити пластини. • Температура доступних поверхонь може бути дуже високою під час •...
Seite 69
Опис Ручний режим (4 рівня температури) A Панель керування C Ручка A1 A2 Дивіться інструкції для ручного режиму. Кнопка On/Off (Увімк./ Пластини для A5 Кнопка ОК Вимк.) приготування A2 Режим для замороженої їжі A6 Індикатор рівня приготування E Лоток A3 Програми приготування B Корпус...
Seite 70
9 Якщо продукти, які ви бажаєте Налаштування приготувати, заморожені, натисніть відповідну кнопку "Заморожені продукти". 1 Видаліть усі пакувальні матеріали, наклейки та аксесуари зсередини та ззовні приладу. Кольорова наклейка 10 Виберіть програму приготування на індикаторі рівня приготування відповідно до типу продуктів, що може...
Seite 71
Приготування Приготування 14-15 Після попереднього нагрівання 19-20 Коли індикатор підсвітиться прилад готовий до використання. кольором, що вказує на бажаний для Відкрийте гриль і покладіть продукти на вас рівень приготування і пролунає пластину для приготування. звуковий сигнал, відкрийте прилад і Коментар: якщо прилад залишається вийміть...
Seite 72
Поради Очищення та обслуговування Пам’ятайте, що гриль завжди має 26 Натисніть кнопку On/Off, щоб бути закритий і в ньому не має бути вимкнути прилад. продуктів, аби попереднє нагрівання було ефективним. 27 Вийміть штепсель з розетки. - Перш ніж відкрити гриль і покласти всередину...
Очищення Усунення несправностей Проблема Причина Рішення • Прилад увімкнувся або • 2 можливі варіанти: Кнопка світиться 29 Перед очищенням розблокуйте почалося автоматичне – Виберіть налаштування температури, та зніміть пластини, щоб уникнути + Індикатор горить зеленим п р и г о т у в а н н я ї ж і натиснувши...
Seite 74
Пояснення щодо приготування (автоматичні програми) Пояснення щодо приготування (в т.ч., ручний режим) Кольоровий індикатор рівня приготування Автоматичні програми Рівень приготування Середнє Добре Червоне м’ясо З кров’ю просмаження просмаження Програма Продукт Середнє Добре приготування Бургер З кров’ю Середнє Добре З кров’ю просмаження...
Seite 75
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY • Toto zařízení není určeno na provoz ve spojení s externím časovačem nebo samostatným systémem na dálkové ovládání. DŮLEŽITÉ ZÁRUKY • Před připojením spotřebiče úplně odmotejte napájecí kabel. Pokyny pro použití, údržbu a instalaci: pro vaši vlastní • Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být nahrazen výrobcem bezpečnost si přečtěte všechny odstavce návodu k použití...
Seite 76
• Používejte pouze díly nebo příslušenství dodané s přístrojem nebo koupené v autorizovaném servisním středisku. Nepoužívejte je pro jiná zařízení nebo účely. Nedělat A1 A2 • Nepoužívejte spotřebič venku. • Zapnutý nebo zapojený přístroj nikdy nenechávejte bez dozoru. • Aby se zabránilo přehřátí přístroje, neumísťujte ho do rohu nebo pod nástěnné skříňky. •...
Popis Nastavení Manuální režim „4 nastavení teploty“ C Rukojeť Ovládací panel Viz příslušná úvodní příručka. 1 Odstraňte všechny obalové materiály, nálepky a příslušenství zevnitř i vně A1 Hlavní spínač A5 Tlačítko OK D Varné desky spotřebiče. Barevná nálepka na ukazateli Režim Mražené...
Seite 78
9 Pokud jsou suroviny, které chcete Příprava připravovat, mražené, zmáčkněte tlačítko „mražené potraviny“. 14-15 Po předehřátí je spotřebič připraven k použití. 10 Vyberte vhodný režim přípravy podle Otevřete gril a položte suroviny na typu surovin, které chcete připravovat. varnou desku. Poznámky: V případě, že spotřebič...
Seite 79
Příprava Poznámky 19-20 Jakmile se objeví barva, která Mějte vždy gril zavřený bez přítomnosti odpovídá vaší volbě úrovně přípravy a surovin, aby bylo předehřívání účinné. zazní zvukový signál, otevřete spotřebič a - Před otevřením grilu a vložením odeberte suroviny. surovin dovnitř počkejte na dokončení...
Čištění Čištění a údržba 29 Před čištěním uvolněte a vyjměte 26 Stiskněte hlavní vypínač pro vypnutí desky, aby nedošlo k poškození varného spotřebiče. povrchu. Odkapávací misku a varné desky lze mýt v myčce. 27Odpojte zástrčku ze zásuvky. 30 Spotřebič a jeho šňůra se nesmí dávat do myčky nádobí.
Seite 81
Pokud problém přetrvává, kontaktujte Slanina Lehce propečený Dobře propečené skončilo předehřívání, příslušné zákaznické centrum Tefal. nebo v režimu udržování Plody moře Středně propečené Dobře propečené teploty. Tipy: Pokud si přejete, aby vaše maso bylo velmi málo propečené (modrá), můžete použít •...
Seite 82
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY • Prístroj nie je určený na ovládanie pomocou externého časovača ani pomocou samostatného systému diaľkového ovládania. BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA • Pred pripojením spotrebiča úplne odmotajte napájací kábel. Pokyny pre použitie, údržbu a inštaláciu: pre svoju • Poškodený sieťový kábel musí vymeniť výrobca alebo jeho popredajný vlastnú...
Seite 83
Čo nerobiť • Nepoužívajte spotrebič vonku. • Zapnutý alebo zapojený prístroj nikdy nenechávajte bez dozoru. A1 A2 • Aby sa zabránilo prehriatiu prístroja, neumiestňujte ho do rohu alebo pod nástenné skrinky. • Spotrebič nikdy nedávajte priamo na krehký povrch (sklenený stôl, obrus, lakovaný nábytok, atď.) alebo na mäkký...
Seite 84
Popis Nastavenie Manuálny režim „4 nastavenia teploty“ C Rukoväť Ovládací panel Pozrite si príslušný rýchly návod na obsluhu. 1 Odstráňte všetky obalové materiály, nálepky a príslušenstvo zvnútra aj zvonka A1 Hlavný vypínač A5 OK tlačidlo D Varné dosky spotrebiča. Farebná samolepka na Režim Mrazené...
Seite 85
9 Ak jedlo, ktoré chcete variť, je zmrazené, Varenie potom stlačte tlačidlo „mrazené potraviny“. 14-15 Po predhriatí je prístroj pripravený na použitie. 10 Vyberte vhodný režim varenia podľa Otvorte gril a položte potraviny na typu jedla, ktoré chcete variť. platňu. Poznámky: Ak zostane spotrebič...
Seite 86
Varenie Poznámky 19-20 Keď farba kontrolky zodpovedá Nezabudnite mať vždy zatvorený gril stupňu prípravy, ktorý chcete dosiahnuť, bez potravín vo vnútri, aby predhrievanie otvorte spotrebič a pokrm vyberte. efektívne fungovalo. - Pred otvorením grilu a vložením jedla 21 Zatvorte spotrebič. Ovládací panel dovnútra počkajte na dokončenie sa rozsvieti a nastaví...
Čistenie Čistenie a údržba 29 Pred čistením odomknite a odstráňte 26 Stlačte hlavný vypínač pre vypnutie platne, aby nedošlo k poškodeniu spotrebiča. varného povrchu. Odkvapkávaciu misku a varné dosky možno umývať v 27 Odpojte gril zo zásuvky. umývačke. 30 Spotrebič a jeho šnúra sa nesmú dávať do umývačky riadu.
Ak problém pretrváva, Bravčovina Celkom upečené skončilo predhrievanie, kontaktujte príslušné zák aznícke a l e b o v r e ž i m e centrum Tefal. Slanina Zľahka opečené Dobre prepečené udržiavania teploty. Morské plody Stredne prepečené Dobre prepečené...
Seite 89
Pokyny na prípravu pokrmov (vrátane manuálneho režimu) Úroveň varenia Program Potravina varenia krvavé stredne dobre prepečené prepečené Chlieb Krajce chleba, opekané sendviče Burger: (po predchádzajúcej príprave mäsa) Mäso a hydina Jahňacie (vykostené) Plátok šunky, ktorý má byť varený Mrazené kuracie nugety Marinované...
Seite 90
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK FONTOS BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK Használati, karbantartási és termék telepítési útmutató: a saját biztonsága érdekében kérjük, olvassa el a biztonsági útmutató minden bekezdését az ezzel kapcsolatos piktogramokat is beleértve. • Ez a készülék kizárólag beltéri, háztartási használatra készült. Nem alkalmas az alábbiakban felsorolt használatra, amelyekre a garancia nem terjed ki: - személyzeti konyhákban, üzletekben, irodákban és más munkahelyi környezetben...
Seite 91
üzemel. Soha ne érjen a készülék felületeihez. használja más készülékekben vagy más célra. Tilos • A készüléket nem külső időkapcsolóról vagy külön távvezérlő rendszerről történő üzemeltetésre tervezték. • Ne használja a készüléket kültéren. • Teljesen tekerje le a hálózati vezetéket a készülék csatlakoztatása előtt. •...
Seite 92
Leírás Kézi üzemmód „4 hőmérséklet- beállítás” A1 A2 C Fogantyú Vezérlőpult Lásd a speciális gyors indítás utasításokban. A1 Be-/kikapcsológomb A5 OK gomb D Sütőlapok Fagyasztott étel Csepegtető A6 Sütésszint jelzőlámpa üzemmód tálca A3 Sütési programok F Hálózati kábel Készüléktest A LED színek útmutatója Előmelegítés Sütés kezdése VÖRÖS VILLOGÁS...
Seite 93
9 Ha a sütni kívánt étel fagyasztott, akkor Beállítás nyomja meg a „Fagyasztott étel” gombot. 1 Távolítsa el az összes csomagolóanyagot, 10 A megfelelő sütési üzemmódot a matricát és valamennyi tartozékot a sütni kívánt étel típusának megfelelően készülék belsejéből és külsejéről. A válassza ki.
Seite 94
Sütés Sütés 14-15 Az előmelegítés után a készülék 19-20 Ha a szín a kiválasztott sütési használatra kész. szintnek megfelelően megjelenik, akkor Nyissa ki a grillsütőt, és helyezzen nyissa ki a készüléket, és vegye ki az ételt. ételt a sütőlapokra. Megjegyzések: 21 Zárja le a készüléket.
Megjegyzések Tisztítás és karbantartás Ne felejtse el, hogy a grillsütő mindig 26 Nyomja meg a be/ki gombot a legyen lezárva, és ne legyen étel a készülék bekapcsolásához. belsejében, hogy az előmelegítés funkció hatékony lehessen. 27 Húzza ki a fali aljzatból. - Majd várja meg, amíg az előmelegítés teljesen befejeződik, mielőtt kinyitja a grillsütőt, és ételt helyez bele.
érdekében. Ha a probléma kevés mosogatószert a tisztításhoz, befejeződött. megismétlődik, vegye fel a kapcsolatot a majd alaposan öblítse le a maradékok Tefal ügyfélszolgálatával. eltávolításához. Papírtörlővel alaposan • Készülék hiba. • Húzza ki, és dugja be újra a készüléket, és A fehér jelzőlámpa villog.
Seite 97
Sütési útmutató (automatikus program) Sütési szint jelzőlámpa Célzott program Vörös hús Véres Közepes Átsült Hamburger Véres Közepes Átsült Panini/szendvics Enyhén sült Pirított Ropogós Enyhén sült Közepes Átsült Szárnyasok Teljesen átsült Kolbász/bárány Teljesen átsült Sertés Teljesen átsült Szalonna Enyhén sült Átsült Tenger gyümölcsei Közepes Átsült...
INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ IMPORTANTE Ghiduri de utilizare, întreținere și instalare a produsului: pentru siguranța dumneavoastră, vă rugăm să citiți toate paragrafele din manualul de instrucțiuni, inclusiv pictogramele asociate. • Acest aparat este destinat numai pentru uz casnic la interior. Acesta nu este destinat a fi utilizat în următoarele aplicații, iar garanția nu se va aplica pentru: - bucătării ale personalului din magazine, birouri şi alte medii de lucru;...
ale aparatului. • Folosiți întotdeauna o spatulă de lemn sau de plastic, pentru a evita deteriorarea plăcilor de gătit. • Utilizați numai piesele sau accesoriile furnizate împreună cu aparatul sau cumpărate de la un centru de service • Acest aparat nu a fost conceput pentru a putea fi utilizat prin autorizat.
Seite 100
Descriere Mod manual „4 setări de temperatură” C Mâner Panou de control A se vedea ghidul specific de pornire rapidă. A1 A2 A1 Buton de pornire/oprire A5 butonul OK D Plăci de gătit Modul alimente A6 Indicator pentru nivel de gătit sau temperatură E Tavă de picături congelate Programe automate de Cordon de...
Seite 101
9 Dacă alimentele pe care doriți să Preparare le gătiți sunt congelate, apăsați pe butonul „alimente congelate”. 1 Î n d e p ă r t a ț i to a te m a te r i a l e l e 10 Selectați modul de preparare de ambalare, autocolantele si corespunzător în funcție de ce tip...
Seite 102
Gătit Gătit 14-15 După preîncălzire, aparatul este gata 1 9 - 2 0 C â n d a p a r e c u l o a r e a de utilizare. corespunzătoare nivelului de gătit D eschideți grătarul şi introduceți ales şi se aude semnalul sonor, alimentele pe placa de gătit.
Comentarii Curățare și întreținere 22-23-24 26 Apăsați pe butonul de pornire/ În cazul în care doriți să gătiți oprire pentru a opri aparatul. mâncare după diferite gusturi personale, deschideți grătarul şi 27 Scoateți aparatul din priză. scoateți mâncarea când a atins nivelul dorit şi apoi închideți grătarul 28 Lăsați-l să...
în maşina de spălat menținere la cald. serviciul local pentru clienți Tefal. vase, puteți folosi apă caldă şi puțin • A p a r a t u l • Deconectați şi reconectați aparatul şi I ndicatorul luminos va lumina detergent lichid de spălat vase pentru...
Seite 105
ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Ghid de gătit (programe automate) ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ Indicator color al nivelului de gătit Program dedicat Напътствия за използването, поддръжка и инсталация на продукта: в името на Вашата безопасност, моля, прочетете Carne roșie Gătit în sânge Gătit mediu Foarte bine făcut всички...
Seite 106
• Развийте захранващия кабел докрай, преди да включите уреда в Какво да не правите контакта. • Не използвайте уреда на открито. • Ако захранващият кабел е повреден, трябва да се смени от • Никога не оставяйте уреда без наблюдение, когато е включен в контакта или се използва. производителя...
Seite 107
Описание Ръчен режим “4 температурни настройки” Контролен панел C Дръжка Вижте конкретното ръководство за бърз старт. A1 A2 Бутон за включване/ A5 Бутон ОК D Плочи за готвене изключване Тавичка за A2 Режим за замразена храна A6 Индикатор за ниво на готвене или температура оттичане...
Seite 108
9 Ако храната, която желаете да Подготовка сготвите, е замразена, натиснете бутона “замразена храна”. 1 Отстранете всички опаковъчни 10 Изберете подходящия режим материали, стикери и аксесоари за готвене в зависимост от това от вътрешната и от външната какъв вид храна искате да готвите. страна...
Seite 109
Готвене Готвене 14-15 След предварителното нагряване уредът 19-20 Когато цветът, отговарящ на е готов за използване. Вашия избор на ниво на готвене Отворете грила и поставете храната върху се появи и чуете звуков сигнал, плочата за готвене. о т в о р е т е у р е д а и и з в а д е т е Коментари: ако...
Коментари Почистване и поддръжка 22-23-24 26 Натиснете бутона за вкл/изкл, за Ако искате да готвите храна за да изключите уреда. различни лични вкусове, отворете г р и л а и и з в а д е т е х р а н а т а , 27 Извадете...
Seite 111
топла вода и малко течен препарат за затоплянето или поддържането проблемът не се реши, се свържете с местния на топлина. отдел за поддръжка на клиентите на Tefal. съдове, за да почистите плочите за готвене, след което ги изплакнете обилно, за да • Грешка на уреда.
Seite 112
Ръководство за готвене (автоматични програми) VARNOSTNA NAVODILA POMEMBNI VARNOSTNI UKREPI Цветен индикатор за ниво на готвене Специална програма Uporabite smernice za vzdrževanje in uprabo aparata: Червено месо Алангле Средно Добре сготвено za vašo varnost, preberite vse prehode z navodili za Бургер...
Seite 113
Ne narediti • Če se električni kabel poškoduje, da se izognete nevarnosti, ga mora nadomestiti proizvajalec ali usposobljena oseba. • Naprave ne uporabljajte na prostem. • Ne uporabljajte podaljška. Če sprejmete odgovornost za to, uporabite • Napravo nikoli ne zapustite brez nadzora, ko je priključen na električno omrežje ali je v uporabi. •...
Seite 114
Opis A4 Ročni način “4 nastavitve temperature Nadzorna plošča C Ročaj Glejte ločen Vodič za hiter začetek. A1 A2 Gumb za vklop/ Plošče za A5 Gumb OK (V redu) izklop pečenje Način za zamrznjeno Zbirni pladnej A6 Indikator nivoja pečenja ali temperature hrano za sokove Programi za...
Seite 115
9 Če j e h r a n a k i j o že l i te s p e č i Priprava zamr znjena, najprej pr itisnite ustrezen gumb. 1 Pred prvo uporabo odstranite ves 10 Izberite ustrezen način pečenja embalažni material, nalepke in glede na vrsto hrane ki jo želite peči.
Seite 116
Pečenje Pečenje 14-15 Po predgrevanju je naprava 19-20 Ko nastane bar va k i vam pripravljena za uporabo. ustreza glede na nivo peke in se Odprite žar in dajte hrano na plošče oglasi zvočni signal, odprite napravo za pečenje in odstranite hrano. Komentarji: če naprava ostane 21 Zaprite napravo.
Komentarji Čiščenje in vzdrževanje 22-23-24 26 Pritisnite gumb ON/OFF za vklop Če želite peči hrano na različne naprave. nivoje osebnega okusa, odprite žar in odstranite hrano ko doseže 27 Napravo izklopite iz električne želeni nivo, nato pa zaprite žar in še vtičnice.
Tefal. vodo in malo detergenta za pranje posode, nato pa temeljito sperite •...
Seite 119
Vodnik za peko (avtomatskih programov) SIGURNOSNE UPUTE VAŽNE SIGURNOSNE MJERE OPREZA Indikator nivoja pečenja v barvah Namenski program Koristite smjernice za održavanje i postavljanje Rdeče meso Surovo Srednje Skozi pečeno proizvoda: radi vlastite sigurnosti, pročitajte sve odlomke Hamburger Surovo Srednje Skozi pečeno uputa za uporabu, uključujući pripadajuće piktograme.
Seite 120
• Uvijek koristite drvenu ili plastičnu lopaticu za okretanje namirnica, kako biste izbjegli oštećivanje • Dostupne površine mogu biti visoke temperature dok uređaj ploče za kuhanje. radi. Nikad ne dodirujte vruće površine uređaja. • Koristite samo ploče i rešetke koje ste dobili s uređajem ili nabavljene od ovlaštenog servisnog centra. •...
Seite 121
Opis Ručni način “4 postavke temperature” Upravljačka ploča C Ručka Pogledajte posebni priručnik za brzi početak. A1 A2 A1 Tipka ON/OFF A5 Tipka OK (U redu) D Ploče za pečenje Program za zamrznutu A6 Indikator razine pečenja ili temperature E Plitica za kapanje hranu Programi za F Kabel za napajanje...
Seite 122
9 Ako je hrana koju želite pripremati Priprema zamrznuta, pritisnite odgovarajuću tipku za „smrznuto“. 1 Uklonite sav ambalažni materijal, 10 Odaberite odgovarajući način naljepnice i pribor unutar i izvan pečenja sukladno vrsti hrane koju uređaja. Naljepnica indik atora želite pripremiti. razine pečenja u bojama može se mijenjati, ovisno o jeziku.
Seite 123
Pečenje Pečenje 14-15 Nakon zagrijavanja je uređaj 19-20 Kad se pojavi boja koja vam spreman za uporabu. odgovara u pogledu razine pečenja Otvorite roštilj i stavite hranu na ploče i oglasi se zvučni signal, otvorite za pečenje. uređaj i izvadite hranu. Komentari: ak o uređaj ostane 21 Zatvorite uređaj.
Komentari Čišćenje i održavanje 22-23-24 26 Pritisnite tipku za uključivanje/ Ako želite pripremati hranu do isključivanje kako biste uključili različitih razina osobnog ukusa, uređaj. otvorite roštilj i iz vadite hranu kada dostigne željenu razinu, a 27 Odspojite uređaj iz zidne utičnice. zatim zatvorite roštilj i nastaviti peći preostalu hranu.
Seite 125
š e t k a se poteškoća pojavi ponovo obratite se z a g r i j a v a n j a i l i lokalnoj službi za korisnike tvrtke Tefal. sredstva za pranje posuđa, a zatim održavanja topline.
Seite 126
Vodič za pečenje (automatski programi) Indikator razine zapečenosti u bojama Namjenski program Crveno meso Slabije Srednje Dobro pečeno Hamburger Slabije Srednje Dobro pečeno Pecivo/sendvič Lagano pečeno Zapečeno Hrskavo Riba Lagano pečeno Srednje Dobro pečeno Perad Potpuno pečeno Kobasica/janjetina Potpuno pečeno Svinjetina Potpuno pečeno Slanina...