Herunterladen Diese Seite drucken
TEFAL GC760D Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für GC760D:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 48
FR
NL
DE
EN
OptiGrill Elite XL
IT
ES
PT
EL
Mode d'emploi - Instructies voor gebruik-
Bedienungsanleitung - Instructions for use - Istruzioni d'uso -
Instrucciones de uso - Manual de instruções - Οδηγίες χρήσης

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für TEFAL GC760D

  • Seite 1 OptiGrill Elite XL Mode d’emploi - Instructies voor gebruik- Bedienungsanleitung - Instructions for use - Istruzioni d‘uso - Instrucciones de uso - Manual de instruções - Οδηγίες χρήσης...
  • Seite 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Utilisation, entretien, nettoyage et installation du produit : pour votre sécurité, merci de vous référer aux différents paragraphe de cette notice et aux pictogrammes correspondants. Cet appareil est uniquement destiné à un usage domestique. Il n’a pas été conçu pour être utilisé dans les cas suivants qui ne sont pas couverts par la garantie : - dans les coins de cuisine réservés au personnel dans des magasins, bureaux et autres environnements professionnels,...
  • Seite 3 Si une rallonge électrique est utilisée, elle doit être de section équivalente et avec prise de terre incorporée. Prendre toutes les précautions nécessaires afin que personne ne s’entrave dedans. Ne brancher l’appareil que sur une prise avec terre incorporée. Vérifier que l’installation électrique est compatible avec la puissance et la tension indiqués sous l’appareil.
  • Seite 4 • Veillez à ce que les plaques soient stables, bien positionnées et bien clipsées sur la base de l’appareil. N’utilisez que les plaques fournies ou acquises auprès du centre de service agréé. • Pour préserver le revêtement des plaques de cuisson, toujours utiliser une spatule plastique ou en bois.
  • Seite 5 • Si les aliments sont trop épais, le système de sécurité interdit la mise en marche de l'appareil. • La résistance ne se nettoie pas. Si elle est vraiment sale, attendre son complet refroidissement et la frotter avec un chiffon sec. •...
  • Seite 6 A2 A3 Description A5 Touches de réglage et de Tableau de bord Corps de l'appareil navigation Poignée A1 Bouton marche/arrêt A6 Indicateur de Plaques de cuisson A2 Fonction aliment congelé préchauffage et de niveau de cuisson Plateau de récupération A3 Fonction marquage de jus intensif A7 Ecran d'affichage...
  • Seite 7 16 programmes automatiques de cuisson Deux options de cuissons possibles en mode automatique Fonction Aliment Congelé Fonction Marquage Intensif Un mode manuel Mode Mode Mode Mode manuel manuel manuel manuel °C °C °C °C Un bouton retour Si vous êtes rentrés dans un sous menu et que vous souhaitez revenir au menu principal, appuyez une fois sur le bouton retour.
  • Seite 8 1 Préparation 1 Enlevez tous emballages, autocollants ou accessoires divers à l’intérieur comme à l’extérieur de l’appareil. 2 Avant la première utilisation, nettoyez soigneusement les plaques avec de l’eau chaude et du liquide vaisselle, rincez et séchez soigneusement. 3-4 Installez le plateau amovible de récupération de jus à...
  • Seite 9 Première utilisation 9 Choisissez votre langue en utilisant les flèches puis appuyez sur ok. Language Choix de la Sprachauswahl choice langue English Deutsch Français Marche/Arrê 10 Allumez 11 Pour éteindre le grill appuyez une fois sur le bouton marche/arrêt et une fois sur le bouton OK pour valider l'arrêt de l'appareil.
  • Seite 10 Fonction Aliment Congelé - en mode automatique 13-15 Fonction Aliment Congelé à activer avant de lancer le préchauffage, lors de la sélection du mode automatique, si les aliments à cuire sont congelés/ surgelés. En cas d'oubli d'activation de l'option, utiliser la touche "retour" et recommencer les étapes.
  • Seite 11 Fonction Marquage Intensif - en mode automatique 17-19 Fonction Marquage Intensif à activer avant de lancer le préchauffage, lors de la sélection du mode automatique, si vous souhaitez un marquage plus important des aliments à cuire. En cas d'oubli d'activation de l'option, utiliser la touche "retour"...
  • Seite 12 Cuisson en mode automatique 21 Sélectionnez le mode de cuisson approprié en fonction du type d’aliment à cuire. Conseil, notamment pour viande : les résultats de cuisson des programmes prédéfinis peuvent varier selon l’origine, la coupe et la qualité de l’aliment à cuire, les programmes ayant été...
  • Seite 13 26-27 Une fois le préchauffage terminé, insert vous pouvez insérer vos ingrédients. the food Soulevez le couvercle du gril et mettez les aliments dans le gril. Commentaire : si l’appareil demeure ouvert trop longtemps, le système de sécurité mettra l’appareil hors tension automatiquement.
  • Seite 14 32-33 Vous avez la possibilité de Well-done connaître à tout moment le temps restant in 01:35 pour atteindre les différents niveaux de cuisson. Appuyez sur la flèche de droite si vous souhaitez voir dans combien de temps le niveau de cuisson suivant sera atteint.
  • Seite 15 Comment réaliser une seconde cuisson Seconde cuisson du même type d'aliment 38-39 A la fin de la première cuisson, un Any refill? écran "nouvelle cuisson" apparait. Si vous souhaitez griller le même type d'aliment, appuyez sur OK. Nouvelle cuisson ? 40 L'appareil commence le préchauffage.
  • Seite 16 5. L’appareil est prêt à être utilisé une fois le préchauffage terminé. Soulevez le couvercle du gril et mettez les aliments à l’intérieur de l’appareil. Suivez ensuite les étapes de 27 à 37. Important : – Veuillez noter que le préchauffage est obligatoire pour chaque cuisson. Rappel : avant de lancer le préchauffage, assurez-vous que l’appareil est fermé...
  • Seite 17 50-51 Un signal sonore vous indique quand le temps de cuisson est terminé. Retirez vos aliments. Appuyez sur OK pour arrêter la cuisson et retirez vos aliments 160°C 00:00 Pour arrêter la cuisson Commentaires 52-54 En fonction des préférences personnelles ouvrez le gril et retirez les aliments ayant atteint le niveau de cuisson souhaité, puis refermez le gril pour poursuivre la cuisson...
  • Seite 18 Fin d'utilisation 56 Appuyez sur le bouton marche/ arrêt puis valider en appuyant sur le bouton OK. 57 Débranchez l'appareil. 58 Laissez refroidir pendant au moins 2 heures. Pour éviter des brûlures accidentelles, laissez le gril refroidir complètement avant de procéder à son nettoyage.
  • Seite 19 Nettoyage 59 Avant nettoyage, débloquez et retirez les plaques pour éviter d’endommager la surface de cuisson. 60 Le plateau de récupération de jus et les plaques de cuisson peuvent aller au lave-vaisselle. L’appareil et son cordon ne doivent jamais être mis au lave-vaisselle.
  • Seite 20 Guide de dépannage GUIDE DE DEPANNAGE ELITE Problème Cause Solution Changement de Brancher le Grill, Appuyer sur ON, puis langue immédiatement sur la touche Frozen (pendant que l’écran affiche «Bonjour») Le temps de préchauffage Il est possible de cuire les aliments, 5sec n'était pas complètement mais vous devez contrôler la cuisson...
  • Seite 21 GUIDE DE DEPANNAGE ELITE Problème Cause Solution Demande de confirmation de 2 solutions : fin de cuisson Appuyer sur OK si tous les aliments ont été retirés to stop cooking Ne pas appuyer sur OK et laisser cuire si il reste des aliments à cuire Aliment non détecté...
  • Seite 22 Niveaux de cuisson pour chaque programme automatique 16 PROGRAMMES AUTOMATIQUES PROGRAMMES INDICATEUR DU NIVEAU DE CUISSON AUTOMATIQUES MENUS Blue Well-done Rare Medium Boeuf Bleu Saignant À point Bien cuit Poulet Bien cuit Saucisse Bien cuit Bacon À point Croustillant Steak haché Saignant À...
  • Seite 23 CONSEIL DE CUISSON PROGRAMME CONSEIL DE PRODUITS DE CUISSON CUISSON Filet mignon de porc (sans os), Bien cuit * poitrine de porc Bratwurst (porc précuit) 220°C / 8 min 30 Rindswurst (boeuf précuit) 220°C / 8 min 30 Nürnberger Wurst (porc précuit) 220°C / 4 min 30 MODE MANUEL SPÉCIAL LÉGUME OU FRUIT...
  • Seite 24 CONSEIL DE PRÉPARATION Pour des grillades plus marquées, il est préférable de retourner l’aliment grillé avant de le servir à vos convives. PRODUITS CONSEIL DE PRÉPARATION POMME DE • Tranches dans la longueur TERRE • Ajouter de l'huile sur les ingrédients pour une meilleure cuisson POIVRON •...
  • Seite 25 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN Gebruik, onderhoud, reiniging en installatie van het product: raadpleeg voor uw eigen veiligheid de verschillende secties in deze handleiding en de overeenkomstige pictogrammen. Uw apparaat is uitsluitend bedoeld om gebruikt te worden voor huishoudelijk gebruik. Deze is niet ontworpen voor een gebruik in de volgende gevallen, waarvoor de garantie niet geldig is: - in kleinschalige personeelskeukens in winkels, kantoren en andere arbeidsomgevingen,...
  • Seite 26 Wanneer het apparaat aanstaat, kan de temperatuur hoog oplopen. Raak de hete delen van het apparaat niet aan. Dit apparaat is niet geschikt om gebruikt te worden in combinatie met een tijdschakelaar of afstandsbediening. Rol het snoer volledig uit. Wanneer het netsnoer is beschadigd dient deze te worden vervangen door de fabrikant, zijn servicedienst of een gelijkwaardig gekwalificeerd persoon om een gevaarlijke situatie te voorkomen.
  • Seite 27 Doen • Lees de instructies van deze handleiding aandachtig door en houd ze binnen handbereik; deze handleiding betreft de verschillende modellen, afhankelijk van de meegeleverde accessoires. • Als iemand zich brandt, koel de brandplek dan onmiddelijk met koud water en schakel, indien nodig, de hulp in van een huisarts.
  • Seite 28 Informatie • Wij danken u voor de aankoop van dit apparaat, dat uitsluitend bestemd is voor huishoudelijk gebruik. • Voor uw veiligheid voldoet dit apparaat aan de toepasselijke normen en regelgevingen (Richtlijnen Laagspanning, Elektromagnetische Compatibiliteit, Materialen in contact met voedingswaren, Milieu…). •...
  • Seite 29 A2 A3 Beschrijving A5 Bedienings- en Bedieningspaneel Behuizing navigatietoetsen Handvat A1 Aan/uit-knop A6 Voorverwarmings- en Grillplaten A2 Bevroren ingrediënten- bakniveau-indicator functie Vetopvangbak A7 Weergavescherm A3 Dichtschroei-functie Snoer A8 OK knop A4 Terug-knop De knoppen zijn alleen actief als ze verlicht zijn.
  • Seite 30 16 automatische bakprogramma’s Twee mogelijke bakopties in de automatische modus Bevroren ingrediënten-functie Dichtschroei functie Een handmatige modus Manual Manual Manual Manual mode mode mode mode °C °C °C °C Een Terug-knop Als u een submenu hebt geselecteerd en naar het hoofdmenu wilt terugkeren, drukt u één keer op de Terug-knop.
  • Seite 31 1 Voorbereiding 1 Verwijder alle verpakkingsmateriaal, stickers en toebehoren aan de binnen- en buitenkant van het apparaat. 2 Voor ingebruikname, maak grillplaten altijd schoon met warm water en afwasmiddel, spoel en veeg vervolgens grondig droog. 3-4 Installeer uitneembare vetopvangbak aan de voorkant van het apparaat.
  • Seite 32 Ingebruikname 9 Kies uw taal met behulp van de pijlen en druk op ok. Language Choix de la Sprachauswahl choice langue English Deutsch Français Aan/ui 10 Schakel de grill in 11 Om de grill uit te schakelen, druk één keer op de aan/uit-knop en één keer op de OK-knop om het uitschakelen van het apparaat te bevestigen.
  • Seite 33 Bevroren ingrediënten-functie - in automatische modus 13-15 De Bevroren ingrediënten- functie is tijdens het selecteren van de automatische modus te activeren voor het starten van het voorverwarmingsproces, als het te bakken ingrediënt bevroren/ ingevroren is. Als u vergeten bent deze optie te activeren, drukt u op de Terug-knop Hallo en voert u de stappen opnieuw uit.
  • Seite 34 Intensieve bakstrepen-functie - in de automatische modus 17-19 De Dichtschroei functie tijdens selecteren automatische modus activeren voor het starten van het voorverwarmingsproces, als u duidelijke bakstrepen op uw te bakken ingrediënt wilt. Als u vergeten bent deze optie te activeren, schakel het apparaat uit en voer de stappen opnieuw uit.
  • Seite 35 Automatische bakmodus 21 Selecteer de gepaste bakmodus afhankelijk van het soort te bakken ingrediënt. Tip, in het bijzonder voor vlees: het resultaat van de vooraf ingestelde bakprogramma‘s verschillen naargelang de oorsprong, de snijdikte en de kwaliteit van het te bakken voedsel.
  • Seite 36 26-27 Zodra voorverwarmen insert beëindigd, breng uw ingrediënten the food aan. Breng de deksel van de grill omhoog en doe de ingrediënten in de grill. Opmerking: als het apparaat te lang open blijft, zal het beveiligingssysteem het apparaat automatisch uitschakelen. Plaats uw ingrediënten 28-30 Het apparaat berekent automatisch...
  • Seite 37 32-33 U kunt op elk moment de Well-done resterende baktijd voor het bereiken in 01:35 van de verschillende bakniveaus te weten komen. Druk op de rechter knop om te zien hoe lang het nog duurt voordat het volgend bakniveau wordt bereikt.
  • Seite 38 Een tweede bakproces uitvoeren Tweede bakproces van hetzelfde ingrediënt 38-39 Aan het einde van het eerste Any refill? bakproces geeft het scherm „nieuw bakproces“ weer. Als u hetzelfde soort ingrediënt wilt grillen, druk op OK. Bijvullen? 40 Het apparaat start voorverwarmen.
  • Seite 39 4. Na het beëindigen van het voorverwarmen hoort u een geluidssignaal en wordt er informatie over dit einde op het scherm weergegeven. 5. Het apparaat is klaar voor gebruik wanneer het voorverwarmen is beëindigd. Breng de deksel van de grill omhoog en doe de ingrediënten in het apparaat. Voer vervolgens stap 27 tot 37 uit. Belangrijk: –...
  • Seite 40 50-51 Aan het einde van het bakproces hoort geluidssignaal. Verwijder het ingrediënt. Druk op OK om het geluidssignaal te dempen en de ingrediënten te 160°C verwijderen. 00:00 Om het kookproces te stoppen Opmerkingen 52-54 Naargelang uw persoonlijke voorkeur, open de grill, verwijder het ingrediënt dat uw gewenste bakniveau heeft bereikt en sluit de deksel om het bakproces voor...
  • Seite 41 Na gebruik 56 Druk aan/uit-knop vervolgens op de OK-knop om te bevestigen. 57 Haal de stekker uit het stopcontact. 58 Laat het apparaat minstens 2 uur afkoelen. Om brandwonden te vermijden, laat de grill volledig afkoelen voordat u het schoonmaakt.
  • Seite 42 Reiniging 59 Maak de platen los en verwijder ze voordat u ze schoonmaakt om het bakoppervlak niet te beschadigen. 60 De vetopvangbak en de grillplaten zijn vaatwasmachinebestendig. Stop het apparaat en het snoer nooit in de vaatwasmachine. De verwarmingselementen dienen na het verwijderen van de grillplaten nooit te worden schoongemaakt.
  • Seite 43 Probleemoplossing PROBBLEEMOPLOSSING ELITE Probleem Oorzaak Oplossing De taal is gewijzigd Steek de stekker in het stopcontact, druk op ON en vervolgens onmiddellijk op de Bevroren ingrediënten toets (terwijl „Goedendag“ op het scherm wordt weergegeven) De voorverwarmingstijd Het is mogelijk om het ingrediënt te 5sec is niet helemaal voltooid.
  • Seite 44 PROBBLEEMOPLOSSING ELITE Probleem Oorzaak Oplossing Vraag tot bevestiging aan 2 oplossingen: einde van bakproces Druk op OK als al het voedsel is verwijderd to stop cooking Druk niet op OK en laat bakken als er nog te bakken levensmiddelen op de grill achterblijven Ingrediënt is niet Druk op OK om het bakproces te...
  • Seite 45 Bakniveaus voor elk automatisch programma 16 AUTOMATISCHE PROGRAMMA‘S AUTOMATISCHE BAKNIVEAU-INDICATOR PROGRAMMA‘S MENU‘S Blue Well-done Rare Medium Rauw van Rundvlees Kort gebakken Half doorbakken Doorbakken binnen Doorbakken Worst Doorbakken Half Spek Knapperig doorbakken Kort Half Hamburger Doorbakken gebakken doorbakken Licht Panini Geroosterd Knapperig gebakken...
  • Seite 46 BAKTIP BAK- BAK- PRODUCTEN PROGRAMMA Varkenshaas (zonder botten), Doorbakken * varkensbuik Bratwurst (voorgekookt varkensvlees) 220°C / 8 min 30 Rindswurst (voorgekookt rundvlees) 220°C / 8 min 30 Nürnberger Wurst (voorgekookt 220°C / 4 min 30 varkensvlees) SPECIALE HANDMATIGE MODUS GROENTE OF FRUIT From 225°C From 220°C From 180°C...
  • Seite 47 BEREIDINGSTIP Voor mooiere bakstrepen op het voedsel, wordt het aanbevolen om het geroosterde voedsel voor het opdienen om te draaien. PRODUCTEN BEREIDINGSTIP AARD- • Schijfjes in de lengte APPELEN • Voeg olie aan de ingrediënten toe voor een beter bakresultaat PAPRIKA •...
  • Seite 48 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Benutzung, Wartung, Reinigung und Verwendung des Produktes: Beziehen Sie sich zu Ihrer Sicherheit bitte auf die verschiedenen Abschnitte dieser Bedienungsanleitung und die entsprechenden Symbole. Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch bestimmt. Es ist keinesfalls geeignet, in folgenden Fällen verwendet zu werden, die zudem von der Garantie ausgeschlossen sind: - in Küchenecken für Verkaufs- und Büroangestellte und sonstigen gewerblich genutzten Einrichtungen,...
  • Seite 49 Person ausgetauscht werden. Wird ein Verlängerungskabel verwendet, muss es mindestens denselben Querschnitt haben und geerdet sein. Stellen Sich sicher, dass das Kabel niemanden behindert. Das Gerät nur an einer geerdeten Steckdose anschließen. Sicherstellen, dass die Elektroinstallation mit der auf der Geräteunterseite angegebenen Leistung und Spannung vereinbar ist.
  • Seite 50 Beachten Sie, was Sie vermeiden müssen. • Gerät niemals am Stromkreislauf lassen, wenn es nicht benutzt wird. • Um eine Überhitzung zu vermeiden, darf das Gerät nicht in Ecken oder an einer Wand platziert werden. • Ihr Gerät niemals direkt auf eine empfindliche Fläche (Glastisch, Tischdecke, lackiertes Möbelstück…) oder auf eine Plastiktischdecke stellen.
  • Seite 51 Hinweise/Informationen • Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Gerätes entschieden haben, das ausschließlich für den Hausgebrauch bestimmt ist. • Zur Gewährleistung Ihrer Sicherheit entspricht das Gerät den geltenden Normen und Bestimmungen (Niederspannungsrichtlinie; • elektromagnetische Verträglichkeit; Materialien, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen; Umwelt...). •...
  • Seite 52 A2 A3 Beschreibung Bedienfeld A5 Einstell- und Griff Navigationstasten Grillplatten A1 Ein-/Aus-Taste A6 Vorheiz- und Garstufen- Saftauffangschale A2 Funktion für tiefgekühlte Anzeige Lebensmittel Netzkabel A7 Display A3 Funktion für kräftigere A8 OK-Taste Grillstreifen Haupteinheit A4 Zurück-Taste Die Tasten sind nur aktiv, wenn sie leuchten.
  • Seite 53 16 automatische Garprogramme Im automatischen Modus stehen zwei Optionen zur Verfügung: Funktion für tiefgekühlte Lebensmittel Funktion für intensivere Grillstreifen Ein manueller Modus Manual Manual Manual Manual mode mode mode mode °C °C °C °C Eine Zurück-Taste Wenn Sie in ein Untermenü gegangen sind und zum Hauptmenü zurückkehren möchten, drücken Sie einmal die Zurück-Taste.
  • Seite 54 1 Vorbereitung 1 Entfernen sämtliches Verpackungsmaterial, Aufkleber und Zubehörteile im Inneren und an den Außenflächen des Geräts. 2 Reinigen Sie vor dem ersten Gebrauch die Platten sorgfältig mit heißem Wasser Geschirrspülmittel, spülen und trocknen Sie die Platten anschließend gründlich ab. 3-4 Befestigen Sie die herausnehmbare Saftauffangschale an der Vorderseite des Gerätes.
  • Seite 55 Erstmaliger Gebrauch 9 Wählen Sie mithilfe der Pfeile Ihre Sprache und drücken Sie dann OK. Language Choix de la Sprachauswahl choice langue English Deutsch Français Ein-/Aus-Tast 10 Schalten Sie das Gerät ein. 11 Drücken Ausschalten des Gerätes einmal auf die Ein-/ Aus-Taste und einmal auf OK, um das Ausschalten des Gerätes zu bestätigen.
  • Seite 56 Funktion für tiefgekühlte Lebensmittel - im automatischen Modus (13-15) Die Funktion für tiefgekühlte Lebensmittel ist vor dem Starten des Vorheizvorgangs aktivieren. Wählen Sie bei der Auswahl des automatischen Modus aus, ob das Grillgut tiefgekühlt/ gefroren ist. Falls Sie vergessen haben, die Funktion zu aktivieren, drücken Sie Hallo die Zurück-Taste und wiederholen...
  • Seite 57 Funktion für intensivere Grillstreifen- im automatischen Modus 17-19 Die Funktion für intensivere Grillstreifen Starten Vorheizvorgangs zu aktivieren. Wählen Sie die Funktion bei der Auswahl des automatischen Modus aus, wenn Sie ausgeprägtere Grillstreifen auf dem Grillgut wünschen. Falls Sie vergessen haben, die Funktion zu aktivieren, schalten Sie Hallo das Gerät aus und wiederholen Sie die...
  • Seite 58 Garen im automatischen Modus 21 Wählen Sie den für die Art des Grillguts geeigneten Garmodus. Tipp, insbesondere für Fleisch: Die Garergebnisse der voreingestellten Programme können je nach Herkunft, Zuschnitt und Qualität des Grillguts variieren. Die Programme wurden mit Lebensmitteln von guter Qualität eingestellt und getestet.
  • Seite 59 (26-27) Sobald Vorheizvorgang insert abgeschlossen ist, können Sie Ihre the food Zutaten in den Grill legen. Öffnen Sie den Deckel des Grills und legen Sie die Lebensmittel auf den Grill. Anmerkung: Wenn Gerät zu lange geöffnet ist, schaltet das Sicherheitssystem das Gerät automatisch aus.
  • Seite 60 32-33 Sie können sich jederzeit über die verbleibende Zeit zum Erreichen der Well-done verschiedenen Garstufen informieren. in 01:35 Drücken Sie auf den Rechts-Pfeil, wenn Sie sehen möchten, wie lange es dauern wird, bis die nächste Garstufe erreicht ist. Achtung - Es handelt sich dabei nicht um die Auswahl einer Garstufe.
  • Seite 61 Durchführen eines zweiten Garvorgangs Zweiter Garvorgang mit der gleichen Art Grillgut 38-39 Nach Ablauf des ersten Garvorgangs Any refill? wird auf dem Display „nouvelle cuisson“ (neuer Garvorgang) angezeigt. Wenn Sie die gleiche Art von Grillgut grillen möchten, drücken Sie OK. Nachlegen? 40 Das Gerät beginnt vorzuheizen.
  • Seite 62 4. Sobald der Vorheizvorgang beendet ist, ertönt ein akustisches Signal und auf dem Display wird das Ende des Vorheizvorgangs angezeigt. 5. Nach dem Vorheizen ist das Gerät einsatzbereit. Öffnen Sie den Deckel des Grills und legen Sie die Lebensmittel in den Grill. Folgen Sie dann den Schritten 27 bis 37. Wichtig: –...
  • Seite 63 50-51 Ein akustisches Signal zeigt Ihnen an, wenn die Garzeit abgelaufen ist. Entnehmen Sie Ihre Speisen. Drücken Sie OK, um den Signalton zu beenden und Ihre Speisen zu entnehmen. 160°C 00:00 Garvorgang beenden Anmerkungen 52-54 Öffnen Sie je nach persönlicher Vorliebe den Grill und entnehmen Sie die Speisen, die die gewünschte Garstufe erreicht haben.
  • Seite 64 Betrieb beenden 56 Drücken Sie einmal die Ein-/Aus-Taste und dann zur Bestätigung die OK- Taste. 57 Ziehen Sie den Netzstecker des Geräts. 58 Lassen Sie das Gerät mindestens für 2 Stunden abkühlen. Lassen Sie den Grill vor dem Reinigen vollständig abkühlen, um Verbrennungen zu vermeiden.
  • Seite 65 Reinigung 61-62 Um die Reinigung der Platten zu erleichtern, geben Sie sie eine Stunde in heißes Wasser und Spülmittel, und spülen Sie sie anschließend gründlich ab, um Rückstände zu entfernen. Wischen Sie die Platten sorgfältig mit einem Küchenpapier trocken. Verwenden Sie keine metallischen Scheuerschwämme, Stahlwolle oder scheuernde Reinigungsmittel,...
  • Seite 66 Fehlerbehebung FEHLERBEHEBUNG FÜR DEN ELITE Problem Ursache Lösung Ändern der Sprache Grill mit einer Steckdose verbinden, auf ON und dann sofort die Taste Frozen drücken (währenddessen zeigt das Display „Bonjour“ an). Der Vorheizvorgang ist noch Die Lebensmittel können gegrillt 5sec nicht abgeschlossen.
  • Seite 67 FEHLERBEHEBUNG FÜR DEN ELITE Problem Ursache Lösung Lebensmittel wird nicht OK drücken, um den Garvorgang zu erkannt, weil es zu dünn ist. starten. to start cooking Lebensmittel sind zu dick. 2 Lösungen: OK drücken, um den Garvorgang im for manual manuellen Modus fortzusetzen.
  • Seite 68 16 AUTOMATISCHE PROGRAMME AUTOMATISCHE GARSTUFEN-ANZEIGE PROGRAMME MENÜS Blue Well-done Rare Medium Rindfleisch Blau Blutig Halbrosa Durchgebraten Huhn Durchgebraten Würstchen Durchgebraten Bacon Halbrosa Kross Hacksteak Blutig Halbrosa Durchgebraten (Frikadelle) Leicht Panini Getoastet Knusprig aufgebacken Fisch Halbrosa Durchgebraten durchgebraten Meeresfrüchte Halbrosa Durchgebraten durchgebraten Kartoffeln Weich...
  • Seite 69 SPEZIELLER MANUELLER MODUS GEMÜSE ODER OBST From 220°C From 225°C From 180°C to 235°C to 270°C to 195°C Zucchini (Scheiben) Spargel Pilze Zwiebeln Brokkoli Mini-Karotten Fenchel Süßkartoffel (Scheiben) Apfel (Scheiben) Ananas Pfirsich ZUBEREITUNGSTIPP Für Grillgut mit ausgeprägteren Grillstreifen wenden Sie das Grillgut am besten, bevor Sie es Ihren Gästen servieren.
  • Seite 70 SAFETY INSTRUCTIONS IMPORTANT SAFEGUARDS Use, maintenance, cleaning and product installation guidelines: for your own safety, please read through all paragraphs of the instruction manual including the associated pictograms. This appliance is intended for indoor, domestic household use only. It is not intended to be used in the following applications, and the guarantee will not apply for: - staff kitchen areas in shops, offices and other working...
  • Seite 71 or separate remote-control system. Fully unwind the power cord before plugging in the appliance. If the power supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its after sales service in order to avoid any danger. Do not use an extension lead. If you accept liability for doing so, only use an extension lead which is in good condition, has a plug with an earth connection and is suited to the power rating of the appliance.
  • Seite 72 • Never place the appliance under a cupboard attached to a wall or a shelf or next to inflammable materials such as blinds, curtains or wall hangings. • Never place the appliance on or near hot or slippery surfaces; the power cord must never be close to or in contact with hot parts of the appliance, close to a source of heat or resting on sharp edges.
  • Seite 73 A2 A3 Description A5 Adjustment and Control panel Appliance body navigation buttons Handle A1 On/Off button A6 Preheating indicator and Cooking plates A2 Frozen food function cooking level Drip tray A3 Searing function A7 Display screen Power cord A4 Return button A8 OK button Buttons are only activated when they are lit up.
  • Seite 74 16 automatic cooking programs Two additional cooking options in automatic mode Frozen food function Searing function Note: The Frozen food function and Searing function can be used independently or both at the same time. Manual mode Manual Manual Manual Manual mode mode mode...
  • Seite 75 1 Before first use 1 Remove all packaging, stickers and various accessories from both the inside and outside of the appliance. 2 Prior to first use, thoroughly clean the cooking plates using some hot water and some washing-up liquid, carefully rinse and dry.
  • Seite 76 Using for the first time 9 Select your language using the arrows then press ok. Language Choix de la Sprachauswahl choice langue English Deutsch Français On/Off button 10 Switch on fig. 10. 11 To switch off the grill press once on the On/Off button and once on the OK button to switch off the appliance.
  • Seite 77 Frozen food function in automatic mode only 13-15 Frozen food function must activated before starting preheating, if the food to be cooked is frozen/deep frozen. IIf you forget to activate the option, use the "return" button and repeat the steps. This function is only available in automatic mode, not in manual mode.
  • Seite 78 Cooking in automatic mode 21 Select the appropriate cooking mode according to the type of food to be cooked. Note about meat: the cooking results of the pre-defined programs may vary depending on the origin, the cut and the quality of the food to be cooked;...
  • Seite 79 26-27 Once preheating has finished, you can insert insert your ingredients. Fully lift the the food grill lid and place the food on the grill. Caution: if the appliance remains open for too long, the safety system will turn off the appliance. 28-31 appliance automatically...
  • Seite 80 34-35 When the cooking level of your choice is reached and the beep sounds, open the appliance and remove your food. 36-37 Close the lid. The screen asks for your confirmation to stop cooking. Confirm with OK if all foods have been removed, otherwise allow it to continue to stop cooking...
  • Seite 81 How to cook a second batch Second batch of the same type of food 38-39 At the end of the first cook, an "any Any refill? refill" screen appears. If you want to grill the same type of food, press OK. 40 The appliance starts preheating.
  • Seite 82 Important: – Preheating is essential to cooking. Reminder: before starting preheating, ensure that the appliance is closed and that there is no food inside. – Wait until preheating is finished before opening the grill and putting food inside. Note: if the new preheating cycle is started immediately after the end of the previous cycle, the preheating time will be shorter.
  • Seite 83 50-51 A beep sounds to indicate when the cooking time has finished. Remove your food. Press OK to stop the beeping and remove your food. 160°C 00:00 Comments 52-54 Depending on your personal preferences, open the grill and remove foods that have reached the desired cooking level, then close the grill to continue cooking other foods.
  • Seite 84 End of use 56 Press the On/Off button and confirm by pressing the OK button. 57 Unplug the appliance. 58 Let it cool for at least 2 hours. To prevent accidental burns, allow the grill to cool completely before cleaning.
  • Seite 85 Cleaning 59 To unlock the plates, press the release tabs on the left hand side of the appliance. Before cleaning, unlock and remove the plates to prevent damage to the cooking plates. 60 The drip tray and cooking plates are dishwasher safe.
  • Seite 86 Troubleshooting Guide OPTIGRILL ELITE TROUBLESHOOTING GUIDE Problem Cause Solution A change of language Switch on the grill, press ON, then immediately on the Frozen button (while the screen displays "Hello") The preheating time was not It is possible to cook the food, but you 5sec completely finished.
  • Seite 87 OPTIGRILL ELITE TROUBLESHOOTING GUIDE Problem Cause Solution End of cooking confirmation 2 solutions: request Press OK if all of the food has been removed to stop cooking Do not press OK and leave the food to cook a little longer Food not detected because it Press OK to start cooking is too thin, for example bacon...
  • Seite 88 Cooking levels for each automatic program 16 AUTOMATIC PROGRAMS AUTOMATIC COOKING LEVEL INDICATOR PROGRAMS MENUS Blue Well-done Rare Medium Beef Very rare (Blue) Rare Medium Well done Chicken breast* Well done Sausage Well done Bacon** Medium Crispy Beef Burger*** Well done Lightly Panini Toasted...
  • Seite 89 COOKING ADVICE FOR OTHER FOODS COOKING COOKING PRODUCTS PROGRAM Pork tenderloin (boneless), pork belly Well done* Bratwurst (pre-cooked pork) 220°C / 8 min 30 sec Rindswurst (pre-cooked beef) 220°C / 8 min 30 sec Nürnberger Wurst (pre-cooked pork) 220°C / 4 min 30 sec MANUAL MODE FRUIT OR VEGETABLES From 220°C...
  • Seite 90 OPTIGRILL ELITE PREPARATION ADVICE For more significant searing, it is best to return the grilled food to the grill before serving it to your guests. PRODUCTS PREPARATION ADVICE • Cut lengthways POTATO • Coat or brush the potato slices with oil for the best cooking results.
  • Seite 91 ISTRUZIONI DI SICUREZZA AVVERTENZE IMPORTANTI Utilizzo, manutenzione, pulizia e installazione del prodotto: per la propria sicurezza, fare riferimento ai diversi paragrafi di questo manuale e ai simboli corrispondenti. Questo prodotto è destinato al solo uso domestico e in ambienti interni. Questo apparecchio non è...
  • Seite 92 La temperatura delle superfici accessibili può essere alta quando l'apparecchio è in funzione. Non toccare le superfici calde dell'apparecchio. Questo apparecchio non è progettato per essere attivato tramite timer esterni o telecomandi separati. Svolgere completamente il cavo di alimentazione prima di collegare l'apparecchio alla presa di corrente.
  • Seite 93 • I vapori di cottura possono essere nocivi per gli animali dotati di un sistema respiratorio particolarmente sensibile, ad esempio gli uccelli. Si raccomanda ai proprietari di uccelli di tenerli lontani dall'area di cottura. • Tenere l'apparecchio fuori dalla portata dei bambini. •...
  • Seite 94 Note e informazioni aggiuntive • Grazie per aver acquistato questo apparecchio, destinato al solo uso domestico. • Per la sicurezza degli utenti, questo apparecchio è conforme agli standard e alle norme applicabili: direttive Basso voltaggio, Compatibilità elettromagnetica, Ambiente, Materiali in contatto con gli alimenti.
  • Seite 95 A2 A3 Descrizione A5 Pulsanti di regolazione e Pannello di controllo Corpo dell'apparecchio navigazione Impugnatura A1 Pulsante di avvio/arresto A6 Indicatore del Piastre di cottura A2 Funzione Alimenti preriscaldamento e del surgelati livello di cottura Vaschetta raccogli-grasso A3 Funzione Grigliatura extra A7 Display Cavo di alimentazione A4 Pulsante Indietro...
  • Seite 96 16 programmi di cottura automatica Due funzioni di cottura in modalità automatica Funzione Alimenti surgelati Funzione Grigliatura extra Una modalità manuale Manual Manual Manual Manual mode mode mode mode °C °C °C °C Un pulsante Indietro Se si è entrati in un sottomenu e si desidera tornare al menu principale, premere una volta il pulsante di ritorno.
  • Seite 97 1 Preparazione 1 Rimuovere tutti materiali imballaggio, adesivi accessori all'interno e all'esterno dell'apparecchio. 2 Prima di usare l'apparecchio per la prima volta, lavare accuratamente le piastra con acqua calda e detersivo per piatti, risciacquarle e asciugarle. 3-4 Installare la vaschetta raccogli-grasso removibile sulla parte anteriore dell'apparecchio.
  • Seite 98 Primo utilizzo 9 Selezionare la lingua utilizzando le frecce e premere OK. Language Choix de la Sprachauswahl choice langue English Deutsch Français Avvio/arresto 10 Accensione. 11 Per spegnere l'apparecchio, premere una volta il pulsante di avvio/arresto, quindi premere il pulsante OK.
  • Seite 99 Funzione Alimenti surgelati - in modalità automatica 13-15 La funzione Alimenti surgelati deve essere attivata prima di avviare preriscaldamento, durante la selezione della modalità automatica, se gli alimenti da cuocere sono congelati/surgelati. Se la funzione non è stata attivata, utilizzare tasto "Indietro"...
  • Seite 100 Funzione Grigliatura extra - in modalità automatica 17-19 La funzione Grigliatura extra deve essere attivata prima di avviare preriscaldamento, durante selezione della modalità automatica, per ottenere dei segni di grigliatura più intensi. Se la funzione non è stata attivata, spegnere l'apparecchio e ricominciare da capo.
  • Seite 101 Cottura in modalità automatica 21 Selezionare la modalità di cottura appropriata a seconda del tipo di alimento. Suggerimento, particolare per la carne: i risultati di cottura dei programmi predefiniti possono variare a seconda dell'origine, del taglio e della qualità dell'alimento da cuocere;...
  • Seite 102 26-27 Al termine del preriscaldamento è insert possibile inserire gli alimenti. Sollevare the food coperchio dell'apparecchio disporre gli alimenti al suo interno. Nota: l'apparecchio rimane aperto troppo a lungo, il sistema di sicurezza spegnerà automaticamente l'apparecchio. Inserire l'alimento 28-30 L'apparecchio calcola automaticamente i parametri di cottura (tempo e temperatura) in...
  • Seite 103 32-33 è possibile visualizzare il tempo Well-done mancante raggiungimento in 01:35 diversi livelli di cottura in qualsiasi momento. Premere la freccia di destra per visualizzare il tempo mancante al raggiungimento del livello di cottura successivo. Attenzione! Non si tratta di una selezione del livello di cottura. L'apparecchio proseguirà...
  • Seite 104 Avvio di una seconda cottura Seconda cottura dello stesso tipo di alimento 38-39 Al termine della prima cottura, sul Any refill? display apparirà "Nuova cottura?". Se si desidera cuocere lo stesso tipo di alimento, premere il pulsante OK. Un'altra cottura? 40 L'apparecchio avvia preriscaldamento.
  • Seite 105 4. Al termine del preriscaldamento verrà emesso un segnale acustico, e il display segnalerà la fine del preriscaldamento. 5. Al termine del preriscaldamento, l'apparecchio è pronto per la cottura. Sollevare il coperchio dell'apparecchio e disporre gli alimenti al suo interno. Seguire i passaggi da 27 a 37. Importante! –...
  • Seite 106 50-51 Allo scadere del tempo di cottura verrà emesso un segnale acustico. Rimuovere gli alimenti. Premere pulsante interrompere il segnale acustico e rimuovere gli alimenti. 160°C 00:00 Arresto cottura Note 52-54 A seconda delle preferenze personali, aprire l'apparecchio e rimuovere gli alimenti che hanno raggiunto il livello di cottura desiderato, quindi richiudere l'apparecchio per proseguire la cottura...
  • Seite 107 Dopo l'uso 56 Per spegnere l'apparecchi, premere pulsante avvio/arresto confermare premendo il pulsante OK. 57 Scollegare l'apparecchio dalla presa di corrente. 58 Lasciare che l'apparecchio si raffreddi per almeno 2 ore. Per evitare il rischio di ustioni, lasciare che l'apparecchio si raffreddi completamente prima di pulirlo.
  • Seite 108 Pulizia 59 Prima pulire l'apparecchio, sbloccare e rimuovere le piastre per evitare di danneggiare la superficie di cottura. 60 La vaschetta raccogli-grasso e le piastre di cottura possono essere lavate in lavastoviglie. L'apparecchio e il cavo di alimentazione non devono essere lavati in lavastoviglie. Gli elementi riscaldanti (le resistenze) non devono essere pulite dopo la rimozione delle piastre.
  • Seite 109 Risoluzione dei problemi Risoluzione dei problemi ELITE Problema Causa Soluzione Modifica della lingua. Collegare l'apparecchio alla presa di corrente, accenderlo e premere immediatamente il pulsante Alimenti surgelati (mentre sul display appare "Bonjour"). Il preriscaldamento non è È possibile cuocere gli alimenti, ma 5sec terminato.
  • Seite 110 Risoluzione dei problemi ELITE Problema Causa Soluzione Richiesta di conferma di fine 2 soluzioni: cottura. Premere il pulsante OK se tutti gli alimenti sono stati rimossi. to stop cooking Oppure Non premere il pulsante OK e lasciare che gli alimenti rimanenti continuino a cuocere.
  • Seite 111 Livelli di cottura per ciascun programma automatico 16 PROGRAMMI AUTOMATICI PROGRAMMI INDICATORE DEL LIVELLO DI COTTURA AUTOMATICI MENU Blue Well-done Rare Medium Manzo Scottato Al sangue A puntino Ben cotto Pollo Ben cotto Salsiccia Ben cotto Pancetta A puntino Croccante Carne trita Al sangue A puntino...
  • Seite 112 SUGGERIMENTI DI COTTURA PROGRAMMA SUGGERIMENTO DI ALIMENTI DI COTTURA COTTURA Filetto mignon di maiale (senza osso), Ben cotto * pancetta Bratwurst (maiale precotto) 220°C / 8 min 30 sec Rindswurst (manzo precotto) 220°C / 8 min 30 sec Nürnberger Wurst (maiale precotto) 220°C / 4 min 30 sec MODALITÀ...
  • Seite 113 SUGGERIMENTI DI PREPARAZIONE Per una grigliatura più intensa, si raccomanda di voltare l'alimento grigliato prima di servirlo. ALIMENTI SUGGERIMENTI DI PREPARAZIONE • Tagliarle per il lungo PATATE • Aggiungere dell'olio per una cottura migliore PEPERONI • Tagliarli in due per il lungo •...
  • Seite 114 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PRECAUCIONES IMPORTANTES Uso, mantenimiento, limpieza e instalación del producto: por motivos de seguridad, consulta los diferentes párrafos de estas instrucciones y los pictogramas correspondientes. Este aparato está diseñado para un uso exclusivamente doméstico. No ha sido concebido para utilizarse en los siguientes casos, que no están cubiertos por la garantía: - en zonas de cocina reservadas para el personal de almacenes, oficinas y otros entornos profesionales,...
  • Seite 115 Si el cable de alimentación está dañado debe ser reemplazado por el fabricante, su servicio de posventa o por personal cualificado para evitar cualquier peligro. Si se utiliza un alargador eléctrico, debe tener una sección equivalente y llevar toma de tierra incorporada. Adoptar todas las precauciones necesarias para que nadie tropiece con el alargador.
  • Seite 116 • Cuide de que las placas estén en una posición estable, bien colocadas y encajadas en la base del aparato. Utilice solamente las placas suministradas o adquiridas en el centro de servicio oficial. • Para preservar el revestimiento de las placas de cocción, utilice siempre una espátula de plástico o madera.
  • Seite 117 • No se puede consumir ningún alimento sólido o líquido que entre en contacto con piezas marcadas con el logo • Si los alimentos son demasiado espesos, el sistema de seguridad impide la puesta en marcha del aparato. • La resistencia no se debe limpiar. Si está sucia de verdad, espere a que se enfríe totalmente y frótela con un paño seco.
  • Seite 118 A2 A3 Descripción A5 Botones de ajuste y de Panel de control Cuerpo del aparato navegación A1 Botón de encendido/ A6 Indicador de apagado Placas de cocción precalentamiento y de A2 Función Descongelar nivel de cocción Bandeja recogejugos A3 Función Churrascar A7 Pantalla de visualización Cable de alimentación A4 Botón Atrás...
  • Seite 119 16 programas automáticos de cocción Dos opciones de cocción posibles en modo automático Función Descongelar Función Churrascar Un modo manual Manual Manual Manual Manual mode mode mode mode °C °C °C °C Botón Atrás Si has accedido a un submenú y quieres volver al menú principal, toca el botón Atrás una sola vez.
  • Seite 120 1 Preparación 1 Retire todo el material de embalaje, así como los adhesivos y elementos de protección presentes tanto en el interior como en el exterior del aparato. 2 Antes de utilizar el aparato por primera vez, limpie cuidadosamente las placas con agua caliente y líquido lavavajillas, enjuáguelas y séquelas con cuidado.
  • Seite 121 Primer uso 9 Seleccione su idioma utilizando las flechas y, a continuación, pulse el botón «OK». Language Choix de la Sprachauswahl choice langue English Deutsch Français Encendido/apagado 10 Encienda el aparato. 11 Para apagar el grill, pulse una vez el botón de encendido/apagado y una vez el botón «OK»...
  • Seite 122 Función Descongelar (en modo automático) 13-15 Debe activar función Descongelar antes de iniciar el precalentamiento, durante selección del modo automático, si los alimentos que va a cocinar están congelados. Si has olvidado activar la opción, utiliza el botón "Atrás" y empieza de nuevo cada fase.
  • Seite 123 Función Churrascar (en modo automático) 17-19 Debe activar función Churrascar antes de iniciar el precalentamiento, durante selección del modo automático, si desea que los alimentos que va a cocinar se doren aún más. Si ha olvidado activar esta función, apague el aparato y vuelva a realizar los pasos desde el principio.
  • Seite 124 Cocción en modo automático 21 Seleccione el modo de cocción adecuado en función del tipo de alimento que vaya a cocinar. Consejo (especialmente para la carne): los resultados de cocción de los programas preajustados pueden variar según el origen, el corte y la calidad del alimento que se cocine;...
  • Seite 125 26-27 haya finalizado insert precalentamiento, puede introducir the food los ingredientes. Levante la tapa del gill e introduzca los alimentos en él. Observación: aparato permanece abierto durante demasiado tiempo, el sistema de seguridad apagará automáticamente el aparato. Introduzca el alimento 28-30 El aparato calcula automáticamente el ciclo de cocción (tiempo y...
  • Seite 126 32-33 Puede conocer en cualquier momento el tiempo que falta para Well-done alcanzar los diferentes niveles de cocción. in 01:35 Pulse la flecha derecha si desea ver en cuánto tiempo se alcanzará el siguiente nivel de cocción. Atención, de esta forma no se seleccionan los niveles de cocción.
  • Seite 127 Cómo realizar una segunda cocción Segunda cocción del mismo tipo de alimento 38-39 Cuando haya terminado la primera Any refill? cocción, aparecerá en la pantalla el mensaje «nouvelle cuisson» («nueva cocción»). Si desea asar el mismo tipo de alimento, pulse el botón «OK». ¿Añadir? 40 El aparato...
  • Seite 128 5. El aparato estará listo para ser utilizado una vez haya terminado el precalentamiento. Levante la tapa del grill e introduzca los alimentos en el interior del aparato. A continuación, siga los pasos 27 a 37. Importante: – Tenga en cuenta que el precalentamiento es obligatorio para cada cocción. Recuerde: antes de iniciar el precalentamiento, asegúrese de que el aparato esté...
  • Seite 129 50-51 Una señal audible le avisará cuando haya finalizado el tiempo de cocción. Retire los alimentos. Toca el botón OK para detener la señal acústica y retirar los alimentos. 160°C 00:00 Para detener la cocción Observaciones 52-54 Según las preferencias personales, abra el grill y retire los alimentos cuando se haya alcanzado el nivel de cocción deseado;...
  • Seite 130 Fin del uso 56 Pulse el botón de encendido/ apagado confirme después pulsando el botón «OK». 57 Desenchufe el aparato. 58 Deje que se enfríe durante al menos 2 horas. Para evitar quemarse accidentalmente, deje que el grill se enfríe totalmente antes de limpiarlo.
  • Seite 131 Limpieza 59 Antes de limpiarlo, desbloquee y retire las placas para evitar dañar la superficie de cocción. 60 La bandeja recogejugos y las placas de cocción son aptas para lavavajillas. No deberá introducir nunca el aparato ni su cable en el lavavajillas. elementos calefactores (las...
  • Seite 132 Guía de resolución de problemas GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS DE ELITE Problema Causa Solución Cambio de idioma Enchufe el Grill, pulse el botón de encendido, inmediatamente después pulse el botón Descongelar -mientras la pantalla muestre el mensaje «Bonjour» («Hola»). El tiempo de Se pueden cocinar los alimentos, pero 5sec...
  • Seite 133 GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS DE ELITE Problema Causa Solución Solicitud de confirmación del 2 soluciones: fin de la cocción. Si ha retirado todos los alimentos, pulse el botón «OK». to stop cooking Si aún quedan alimentos por cocinar, no pulse el botón «OK» y deje que continúe la cocción.
  • Seite 134 Niveles de cocción para cada programa automático 16 PROGRAMAS AUTOMÁTICOS PROGRAMAS INDICADOR DEL NIVEL DE COCCIÓN AUTOMÁTICOS MENÚS Blue Well-done Rare Medium Buey Crudo Poco hecho Al punto Muy hecho Pollo Muy hecho Salchicha Muy hecha Beicon Al punto Crujiente Carne picada Poco hecha Al punto...
  • Seite 135 CONSEJOS DE COCCIÓN PROGRAMA CONSEJOS DE PRODUCTOS DE COCCIÓN COCCIÓN Filet mignon de cerdo (sin huesos), Muy hecho * magro de cerdo Bratwurst (cerdo precocido) 220 °C/8 min. 30 Rindswurst (buey precocido) 220 °C/8 min. 30 Nürnberger Wurst (cerdo precocido) 220 °C/4 min.
  • Seite 136 CONSEJOS DE PREPARACIÓN Para unas parrilladas más doradas, le recomendamos que dé la vuelta a los alimentos asados antes de servirlos a sus comensales. PRODUCTOS CONSEJOS DE PREPARACIÓN • Corte en rodajas a lo largo. PATATA • Eche aceite sobre los ingredientes para que se cocinen mejor. PIMIENTO •...
  • Seite 137 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PRECAUÇÕES IMPORTANTES Utilização, manutenção, limpeza e instalação do produto: para sua segurança, consulte os diferentes parágrafos deste manual e as respetivas imagens. Esse produto destina-se exclusivamente ao uso doméstico. Não foi concebido para ser usado nos seguintes casos, que não são abrangidos pela garantia: - em zonas de cozinha reservadas aos funcionários nas lojas, escritórios e outros espaços profissionais;...
  • Seite 138 Se utilizar uma extensão elétrica, esta deve ter uma secção pelo menos equivalente, e ter uma tomada com ligação de terra incorporada. Tome as devidas precauções para que ninguém tropece. O aparelho apenas deve ser ligado a uma tomada com ligação à terra incorporada. Certifique-se de que a instalação elétrica é...
  • Seite 139 • Para preservar o revestimento das placas de cozedura, utilize sempre uma espátula de plástico ou madeira. • Utilize apenas os acessórios fornecidos com o aparelho ou adquiridos num Serviço de Assistência Técnica autorizado. Não utilize com outros aparelhos. O que não pode fazer •...
  • Seite 140 • Se os alimentos forem demasiado espessos, o sistema de segurança impede o arranque do aparelho. • A resistência não deve ser limpa. Se estiver muito suja, deixe-a arrefecer por completo e friccione-a com um pano seco. • O painel de comandos é um elemento frágil: Limpe-o, e seque-o apenas com um pano suave e seco. Não limpe com uma esponja molhada.
  • Seite 141 A2 A3 Descrição Painel de comandos A4 Botões de regulação e de Corpo navegação Pega A1 Botão de ligar/desligar A5 Indicador de pré- Placas de confeção A2 Função Alimentos aquecimento e de nível congelados de confeção Tabuleiro para recolha de sucos A3 Função Selar A6 Visor Cabo de alimentação...
  • Seite 142 16 programas de confeção automáticos Duas opções de confeção possíveis no modo automático Função de Alimento Congelado Função Selar Um modo manual Manual Manual Manual Manual mode mode mode mode °C °C °C °C Um botão de retroceder Se tiver acedido a um submenu e pretender voltar ao menu principal, prima uma vez o botão de retroceder.
  • Seite 143 1 Preparação 1 Retire todas embalagens, autocolantes ou acessórios existentes tanto no interior como no do aparelho. 2 Antes da primeira utilização, lave cuidadosamente as placas com água quente e detergente para a loiça, passe por água e seque cuidadosamente. 3-4 Coloque o tabuleiro de recolha de sucos amovível parte da frente do aparelho.
  • Seite 144 Primeira utilização 9 Escolha o seu idioma, utilizando as setas, depois prima Ok. Language Choix de la Sprachauswahl choice langue English Deutsch Français Ligar/desligar 10 Ligar 11 Para desligar o grelhador, prima uma vez o botão de ligar/desligar e uma vez o botão Ok para desligar o aparelho.
  • Seite 145 Função Alimentos Congelados No modo automático 13-15 Função de Alimentos congelados deverá ser ativada antes de iniciar o pré-aquecimento, durante a seleção do modo automático, se os alimentos a cozinhar estiverem congelados. Caso se esqueça de ativar a opção, utilize o botão de retroceder e Olá...
  • Seite 146 Função Selar - No modo automático 17-19 Função Selar deverá ativada antes de iniciar o pré- aquecimento, durante a seleção do modo automático, se desejar selar mais intensamente alimentos a cozinhar. Caso se esqueça de ativar esta opção, desligue o aparelho e repita os passos. Olá...
  • Seite 147 Confeção no modo automático 21 Selecione o modo de confeção adequado de acordo com o tipo de alimento a cozinhar. Conselho relativamente à carne: Os resultados de confeção dos programas predefinidos podem variar de acordo com a origem, o corte e a qualidade do alimento a cozinhar, tendo os programas sido definidos e testados com alimentos de boa...
  • Seite 148 26-27 Quando o pré-aquecimento terminar, insert pode colocar os ingredientes. Levante the food a tampa do grelhador e coloque os alimentos sobre as placas. Comentário: aparelho permanecer aberto demasiado tempo, o sistema de segurança desliga o aparelho automaticamente. Coloque os seus alimentos 28-30 O aparelho calcula automaticamente o ciclo de confeção (tempo e...
  • Seite 149 32-33 Pode saber a qualquer momento o Well-done tempo restante para atingir os diferentes in 01:35 níveis de confeção. Prima a seta da direita se desejar ver quanto tempo demora até que o nível de confeção seguinte seja atingido. Atenção, não se trata de uma seleção de níveis de confeção.
  • Seite 150 Como efetuar uma segunda confeção Segunda confeção do mesmo tipo de alimento 38-39 No final da primeira confeção, aparece Any refill? a mensagem “nova confeção”. Se desejar grelhar o mesmo tipo de alimento, prima OK. Grelhar novamente? 40 O aparelho começa pré- aquecimento.
  • Seite 151 4. Quando o pré-aquecimento terminar, é emitido um sinal sonoro e a informação de final de pré- aquecimento aparece no ecrã. 5. Quando o pré-aquecimento terminar, o aparelho está pronto a ser utilizado. Levante a tampa do grelhador e insira os alimentos. A seguir, siga os passos de 27 a 37. Importante: –...
  • Seite 152 50-51 Um sinal sonoro indica quando o tempo de confeção terminar. Retire os seus alimentos. caso se esqueça de ativar a opção, utilize o botão de retroceder e recomece os passos. 160°C 00:00 Para parar a confeção Comentários 52-54 De acordo com as preferências pessoais, abra o grelhador e retire os alimentos que tenham atingido o nível de confeção desejado, depois volte a fechar o...
  • Seite 153 Fim de utilização 56 Prima o botão de ligar/desligar e depois valide premindo o botão OK. 57 Retire a ficha da tomada. 58 Deixe o aparelho arrefecer durante, pelo menos, 2 horas. Para evitar queimaduras acidentais, deixe o grelhador arrefecer por completo antes de proceder à...
  • Seite 154 Limpeza 59 Antes da limpeza, desbloqueie e retire as placas para evitar danificar a superfície de confeção. 60 O tabuleiro de recolha de sucos e as placas de confeção podem ser lavadas na máquina de lavar loiça. O aparelho e o cabo nunca devem ir à máquina de lavar loiça.
  • Seite 155 Resolução de problemas GUIA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ELITE Problema Causa Solução Mudança do idioma Ligue o grelhador, prima ON e depois imediatamente no botão Frozen (Congelados) (enquanto o ecrã apresenta “Bom dia”). O tempo de pré-aquecimento Pode cozinhar os alimentos, mas deve 5sec não tinha terminado por controlar a confeção, pois o grelhador...
  • Seite 156 GUIA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ELITE Problema Causa Solução Pedido de confirmação de 2 soluções: final de confeção. Prima OK se todos os alimentos tiverem sido retirados. to stop cooking Não prima OK e deixe cozinhar o resto dos alimentos. Alimento não detetado, pois é...
  • Seite 157 Níveis de confeção para cada programa automático 16 PROGRAMAS AUTOMÁTICOS PROGRAMAS INDICADOR DO NÍVEL DE CONFEÇÃO AUTOMÁTICOS MENUS Blue Well-done Rare Medium Vaca Azul Mal passado Médio Bem passado Frango Bem passado Salsicha Bem passado Bacon Médio Estaladiço Carne picada Mal passado Médio Bem passado...
  • Seite 158 CONSELHO DE CONFEÇÃO PROGRAMA CONSELHO DE PRODUTOS DE CONFEÇÃO CONFEÇÃO Lombo de porco (sem osso), barriga Bem passado* de porco Salsicha alemã (porco pré-cozido) 220 °C / 8 min 30 Salsicha de carne de vaca (vaca 220 °C / 8 min 30 pré-cozida) Salsicha de porco (porco pré-cozido) 220 °C / 4 min 30...
  • Seite 159 CONSELHO DE PREPARAÇÃO Para grelhados bem selados, é preferível colocar novamente os alimentos no grelhador antes de os servir. PRODUTOS CONSELHO DE PREPARAÇÃO • Corte no sentido do comprimento BATATA • Adicione óleo nos ingredientes para uma melhor confeção PIMENTO •...
  • Seite 160 ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ Χρήση, συντήρηση, καθαρισμός και εγκατάσταση του προϊόντος: για την ασφάλειά σας, ανατρέξτε στις επιμέρους παραγράφους αυτών των οδηγιών και στα αντίστοιχα εικονογράμματα. Η συσκευή αυτή προορίζεται αποκλειστικά για οικιακή χρήση. Δεν έχει σχεδιαστεί για χρήση στις ακόλουθες περιπτώσεις, οι οποίες δεν καλύπτονται από την εγγύηση: - σε...
  • Seite 161 Εάν χρησιμοποιείτε ηλεκτρική μπαλαντέζα, η τάση της πρέπει να είναι τουλάχιστον ισοδύναμη με αυτήν της συσκευής και να διαθέτει ενσωματωμένη γειωμένη πρίζα. Λαμβάνετε όλες τις απαραίτητες προφυλάξεις, για να αποφύγετε τον κίνδυνο να σκοντάψει κάποιος στο καλώδιο. Συνδέετε τη συσκευή αποκλειστικά και μόνο σε πρίζα με...
  • Seite 162 • Προσέξτε οι πλάκες να είναι σταθερές και καλά τοποθετημένες και στερεωμένες στη βάση της συσκευής. Να χρησιμοποιείτε μόνο πλάκες που έχετε προμηθευτεί ή αγοράσει από το εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευής. • Για να διατηρήσετε την επίστρωση των επιφανειών ψησίματος, να χρησιμοποιείτε πάντα μια πλαστική ή ξύλινη σπάτουλα. •...
  • Seite 163 Συμβουλές/Πληροφορίες • Ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτή τη συσκευή, η οποία έχει κατασκευαστεί για οικιακή χρήση μόνο. • Για την ασφάλειά σας, η συσκευή αυτή συμμορφώνεται προς τα ισχύοντα πρότυπα και κανονισμούς (Οδηγίες περί χαμηλής τάσης, ηλεκτρομαγνητικής συμβατότητας, υλικών σε επαφή με τρόφιμα, περιβάλλοντος...). •...
  • Seite 164 A2 A3 Περιγραφή A5 Κουμπιά ρύθμισης και Πίνακας ελέγχου Σώμα συσκευής πλοήγησης Χειρολαβή A1 Κουμπί ενεργοποίησης/ A6 Ένδειξη προθέρμανσης απενεργοποίησης (ON/ Πλάκες ψησίματος και βαθμού ψησίματος OFF) Δίσκος περισυλλογής A7 Οθόνη ενδείξεων A2 Λειτουργία απόψυξης υγρών A8 Κουμπί OK A3 Λειτουργία θωράκισης Ηλεκτρικό...
  • Seite 165 16 αυτόματα προγράμματα ψησίματος Δύο επιλογές ψησίματος στην αυτόματη λειτουργία Λειτουργία απόψυξης Λειτουργία θωράκισης Χειροκίνητη λειτουργία Manual Manual Manual Manual mode mode mode mode °C °C °C °C Ένα κουμπί επιστροφής Αν έχετε εισέλθει σε ένα υπομενού και θέλετε να επιστρέψετε...
  • Seite 166 Προετοιμασία 1 Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας, τα αυτοκόλλητα και τα διάφορα βοηθητικά εξαρτήματα εσωτερικά και εξωτερικά της συσκευής. 2 Πριν από την πρώτη χρήση, καθαρίστε καλά τις πλάκες με ζεστό νερό και υγρό πιάτων, ξεπλύνετε και σκουπίστε καλά. 3-4 Τοποθετήστε τον αφαιρούμενο δίσκο περισυλλογής...
  • Seite 167 Πρώτη χρήση 9 Επιλέξτε γλώσσα με τα βέλη και μετά πατήστε ΟΚ. Language Choix de la Sprachauswahl choice langue English Deutsch Français Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση 10 Ενεργοποιήστε τη συσκευή. 11 Πατήστε το κουμπί ON/OFF και μετά επιβεβαιώστε, πατώντας το κουμπί ΟΚ.
  • Seite 168 Λειτουργία απόψυξης - στην αυτόματη λειτουργία 13-15 Η λειτουργία απόψυξης πρέπει να ενεργοποιείται πριν από την προθέρμανση, όταν επιλέγεται η αυτόματη λειτουργία, αν τα τρόφιμα που θα ψήσετε είναι κατεψυγμένα. Αν ξεχάσετε να ενεργοποιήσετε την επιλογή, χρησιμοποιήστε το κουμπί επιστροφής και επαναλάβετε τα Γεια...
  • Seite 169 Λειτουργία θωράκισης - στην αυτόματη λειτουργία 17-19 Η λειτουργία θωράκισης πρέπει να ενεργοποιείται πριν από την προθέρμανση, όταν επιλέγεται η αυτόματη λειτουργία, αν θέλετε να θωρακίσετε τα τρόφιμα που θα ψήσετε. Αν ξεχάσετε να ενεργοποιήσετε την επιλογή, σβήστε τη συσκευή και επαναλάβετε...
  • Seite 170 Ψήσιμο στην αυτόματη λειτουργία 21 Επιλέξτε το κατάλληλο πρόγραμμα ψησίματος ανάλογα με το είδος του τροφίμου. Συμβουλή, κυρίως για το κρέας: το αποτέλεσμα του ψησίματος στα προκαθορισμένα προγράμματα μπορεί να διαφέρει ανάλογα με την προέλευση, το κομμάτι και την ποιότητα του τροφίμου. Τα Γεια...
  • Seite 171 26-27 Μόλις τελειώσει η προθέρμανση, insert μπορείτε να τοποθετήσετε τα the food τρόφιμα. Σηκώστε το καπάκι της ψηστιέρας και τοποθετήστε τα τρόφιμα στην πλάκα. Σημείωση: αν η συσκευή μείνει ανοικτή πολλή ώρα, το σύστημα ασφαλείας θα απενεργοποιήσει αυτόματα τη συσκευή. Τοποθετήστε...
  • Seite 172 32-33 Μπορείτε να δείτε ανά πάσα στιγμή τον χρόνο που απομένει μέχρι Well-done να επιτευχθούν οι διάφοροι βαθμοί in 01:35 ψησίματος. Πατήστε το δεξιό βέλος για να δείτε σε πόσο χρόνο θα επιτευχθεί ο επόμενος βαθμός ψησίματος. Προσοχή, με αυτόν τον τρόπο δεν επιλέγετε βαθμό ψησίματος.
  • Seite 173 Πώς να ψήσετε δεύτερη δόση Δεύτερο ψήσιμο με το ίδιο είδος τροφίμου 38-39 Μόλις τελειώσει το πρώτο ψήσιμο, Any refill? στην οθόνη θα εμφανιστεί η ένδειξη «Θα ψήσετε κι άλλα;». Αν θέλετε να ψήσετε το ίδιο είδος τροφίμου, πατήστε ΟΚ. Θα...
  • Seite 174 5. Η συσκευή είναι έτοιμη να χρησιμοποιηθεί μόλις τελειώσει η προθέρμανση. Σηκώστε το καπάκι της ψηστιέρας και τοποθετήστε τα τρόφιμα μέσα στη συσκευή. Μετά, ακολουθήστε τα βήματα 27 έως Σημαντικό: – Σημειώστε ότι πρέπει να γίνεται προθέρμανση σε κάθε ψήσιμο. Υπενθύμιση: πριν...
  • Seite 175 50-51 Μόλις ολοκληρωθεί ο χρόνος ψησίματος, θα ακουστεί ένας ήχος. Αφαιρέστε τα τρόφιμα. Πατήστε ΟΚ για να σταματήσει το ηχητικό σήμα και αφαιρέστε τα τρόφιμα. 160°C 00:00 για διακοπή ψησίματος Σημειώσεις 52-54 Μπορείτε να ανοίξετε την ψηστιέρα και να αφαιρέσετε τα τρόφιμα που ψηθεί...
  • Seite 176 Τερματισμός λειτουργίας 56 Πατήστε το κουμπί ON/OFF και μετά επιβεβαιώστε, πατώντας το κουμπί ΟΚ. 57 Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα. 58 Αφήστε να κρυώσει τουλάχιστον 2 ώρες. 2 ώρες Για να αποφύγετε τον κίνδυνο εγκαύματος, αφήστε την ψηστιέρα να κρυώσει...
  • Seite 177 Καθαρισμός 59 Πριν από τον καθαρισμό, απασφαλίστε και αφαιρέστε τις πλάκες για να μην καταστραφεί η επιφάνεια ψησίματος. 60 Ο δίσκος περισυλλογής υγρών και οι πλάκες ψησίματος πλένονται στο πλυντήριο πιάτων. Μην τοποθετήσετε ποτέ τη συσκευή και το καλώδιο στο πλυντήριο πιάτων. Μην πλένετε ποτέ...
  • Seite 178 Επίλυση προβλημάτων ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ELITE Πρόβλημα Αιτία Επίλυση Αλλαγή γλώσσας Συνδέστε την ψηστιέρα στην πρίζα, πατήστε το ΟΝ και αμέσως μετά το κουμπί απόψυξης (όσο στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη «Γεια σας»). Δεν ολοκληρώθηκε ο χρόνος Μπορείτε να ψήσετε τα τρόφιμα, αλλά 5sec προθέρμανσης.
  • Seite 179 ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ELITE Πρόβλημα Αιτία Επίλυση Μήνυμα επιβεβαίωσης για 2 λύσεις: διακοπή ψησίματος Πατήστε ΟΚ, αν έχετε αφαιρέσει όλα τα τρόφιμα. to stop cooking Ή Μην πατήσετε ΟΚ και αφήστε να ψηθούν και τα υπόλοιπα τρόφιμα. Το υλικό δεν αναγνωρίζεται Πατήστε...
  • Seite 180 Βαθμοί ψησίματος αυτόματων προγραμμάτων 16 ΑΥΤΟΜΑΤΑ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΑ ΑΥΤΟΜΑΤΑ ΕΝΔΕΙΞΗ ΒΑΘΜΟΥ ΨΗΣΙΜΑΤΟΣ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΑ ΜΕΝΟΥ Blue Well-done Rare Medium Μοσχάρι Ωμό Σενιάν Μέτριο Καλοψημένο Στήθος κοτόπουλο Καλοψημένο Λουκάνικο Καλοψημένο Μπέικον Μέτριο Ξεροψημένο Μπιφτέκι Σενιάν Μέτριο Καλοψημένο Ελαφρώς Σάντουιτς Καλοψημένο Ξεροψημένο ψημένο Μέτριο προς Ψάρι...
  • Seite 181 ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΨΗΣΙΜΑΤΟΣ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΣΥΜΒΟΥΛΗ ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΨΗΣΙΜΑΤΟΣ ΨΗΣΙΜΑΤΟΣ Χοιρινό φιλέτο (χωρίς κόκκαλο), Καλοψημένο * χοιρινή κοιλιά Λουκάνικα Φρανκφούρτης 220°C / 8 λεπτά 30 (προψημένο χοιρινό) Λουκάνικα Rindswurst (προψημένο 220°C / 8 λεπτά 30 μοσχάρι) Λουκάνικα Nürnberger (προψημένο 220°C / 4 λεπτά 30 χοιρινό) ΕΙΔΙΚΗ...
  • Seite 182 ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗΣ Για να έχουν τα ψητά τις χαρακτηριστικές ρίγες από το ψήσιμο, είναι καλό να γυρίσετε το ψημένο κομμάτι πριν το σερβίρετε. ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗΣ • Φέτες κατά μήκος ΠΑΤΑΤΑ • Προσθέστε λάδι στα υλικά για να ψηθούν καλύτερα ΠΙΠΕΡΙΑ...
  • Seite 183 TEFAL/T-FAL INTERNATIONAL GUARANTEE: COUNTRY LIST SMALL HOUSEHOLD APPLIANCES www.tefal.com    GROUPE SEB ARGENTINA S.A. 2 años Billinghurst 1833 3° 0800-122-2732 ARGENTINA 2 years C1425DTK Capital Federal Buenos Aires «SEB Ուկրանիա խումբ» ընկերություն 2 տարի Խարկովի խճուղի, 201-203, 3-րդ հարկ...
  • Seite 184 01510 Vantaa Կիեվ Ուկրաինա GROUPE SEB France FRANCE Continentale + տարի 2 ans Service Consommateur Tefal 09 74 50 47 74 Guadeloupe, Martinique, 2 years 112 Ch. Moulin Carron, TSA 92002 Réunion, St-Martin 69134 ECULLY Cedex GROUPE SEB DEUTSCHLAND GmbH...
  • Seite 185    GROUPE SEB ARGENTINA S.A. GROUPE SEB BELGIUM SA NV 2 ans 0032 70 23 31 59 25 avenue de l'Espérance - ZI LUXEMBOURG 2 years 6220 Fleurus Груп Себ България ЕООД 2 години МАКЕДОНИЈА Ուկրանիա խումբ ընկերություն...
  • Seite 186 GROUPE SEB IBÉRICA S.A. 2 años ESPAÑA 933 06 37 65 C/ Almogàvers, 119-123, Complejo Ecourban SPAIN 2 years 08018 Barcelona TEFAL - OBH Nordica Group AB Ուկրանիա խումբ ընկերություն 2 år SVERIGE 08 629 25 00 Löfströms Allé 5 տարի Խարկովի խճուղի...
  • Seite 187 2-24 25-47 48-70 71-91 92-114 115-137 138-160 161-182 2100116513...

Diese Anleitung auch für:

Optigrill elite xl