Inhaltszusammenfassung für TEFAL OptiGrill+ XL GC724D12
Seite 1
Mode d’emploi - Bedienungsanleitungen - Instructions for use - Gebruiksaanwijzing - Instrucciones de uso - Instruções de utilização - Инструкция по эксплуатации - Пайдалану туралы нұсқаулар - Instrukcja użytkowania - Інструкція з експлуатації - Pokyny k použití - Használati útmutató - Návod na použitie - Instrucţiuni de utilizare - Инструкции...
Seite 2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Utilisation, entretien et installation du produit : pour votre sécurité, merci de vous référer aux différents paragraphe de cette notice ou aux pictogrammes correspondants. Cet appareil est uniquement destiné à un usage domestique. Il n’a pas été conçu pour être utilisé dans les cas suivants qui ne sont pas couverts par la garantie : - dans les coins de cuisine réservés au personnel dans des magasins, bureaux et autres environnements professionnels,...
Seite 3
Si une rallonge électrique est utilisée, elle doit être de section équivalente et avec prise de terre incorporée. Prendre toutes les précautions nécessaires afin que personne ne s’entrave dedans. Ne brancher l’appareil que sur une prise avec terre incorporée. Vérifier que l’installation électrique est compatible avec la puissance et la tension indiqués sous l’appareil.
Seite 4
À ne pas faire • Ne pas utiliser l'appareil à l'extérieur. • Ne jamais brancher l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé. • Pour éviter la surchauffe de l’appareil, ne pas le placer dans un coin ou contre un mur. • Ne jamais placer votre appareil directement sur un support fragile (table en verre, nappe, meuble verni…) ou sur un support de type nappe plastique.
Seite 6
Description Tableau de bord A4 Mode manuel de Corps de l'appareil 4 réglages de température Poignée voir quick start guide specifique A1 Bouton marche/arrêt mode manuel Plaques de cuisson A2 Mode surgelé A5 Bouton OK Tiroir de récupération de jus A3 Programmes de cuisson A6 Indicateur de niveau de Cordon d'alimentation...
Seite 7
Réglage 1 Enlevez tous les emballages, autocollants ou accessoires divers à l’intérieur comme à l’extérieur de l’appareil. Selon la langue, le sticker couleur autour de l’indicateur de niveau de cuisson peut être changé. Il suffit de le remplacer par celui qui se trouve à l’intérieur de l’emballage de l’appareil.
Seite 8
9 Si l’aliment à cuire est congelé, appuyez sur le bouton correspondant. 10 Sélectionnez le mode de cuisson approprié en fonction du type d’aliment à cuire. 6 programmes de cuisson automatiques et un mode manuel comportant quatre réglages de température différents Sélectionnez ce programme de cuisson si vous voulez Sélectionnez ce programme de cuisson faire cuire des steaks hachés.
Seite 9
Cuisson 14-15 Après le préchauffage, l’appareil est prêt à être utilisé. Soulevez le couvercle du gril et mettez la nourriture sur la plaque de cuisson. Commentaire : si l’appareil demeure ouvert trop longtemps, le système de sécurité mettra l’appareil hors tension automatiquement 1 6 - 1 7 L ’...
Seite 10
Cuisson 19-20 Lorsque la couleur correspondant à votre choix du degré de cuisson apparaît, ouvrez l’appareil et retirez vos aliments. 21 Abaissez le couvercle. Le panneau de commande s’allume et se met en mode « Sélection de programme ». Commentaire : le système de sécurité...
Seite 11
Commentaires R a p p e l : a v a n t d e l a n c e r l e préchauffage, assurez-vous que l’appareil est fermé et qu’il n’y a pas d’aliments à l’intérieur. - A t t e n d e z e n s u i t e q u e l e préchauffage soit terminé...
Nettoyage et entretien 26 Appuyez sur l’interrupteur pour éteindre l’appareil. 27 Débranchez le gril. 28 Laissez refroidir pendant au moins 2 heures. Pour éviter des brûlures accidentelles, laissez le gril refroidir complètement avant de procéder à son nettoyage.
Seite 13
Nettoyage 29 Avant le nettoyage, débloquez et retirez les plaques pour éviter d’endommager la surface de cuisson. 30 Le tiroir de récupération de jus et les plaques de cuisson peuvent aller au lave-vaisselle. L’appareil et son cordon ne doivent jamais être mis au lave-vaisselle.
Si le problème persiste, contactez votre service maintien au chaud. clientèle Tefal local. • Défaillance de l’appareil. • Débranchez , rebranchez immédiatement Indicateur blanc clignotant • Appareil rangé ou utilisé dans...
Seite 15
Guide de cuisson (programmes automatiques) Indicateur de couleur du degré de cuisson Programme dédié Saignant À point Bien cuit Viande rouge Saignant À point Bien cuit Steak haché Légèrement cuit Bien cuit Croustillant Panini/Sandwich Légèrement cuit À point Bien cuit Poisson Très cuit Volaille...
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Verwendung, Pflege und Einrichtung des Produkts: Lesen Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit bitte die folgenden Punkte durch bzw. sehen Sie sich die zugehörigen Piktogramme an. Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch bestimmt. Es ist keinesfalls geeignet, in folgenden Fällen verwendet zu werden, die zudem von der Garantie ausgeschlossen sind: - in Küchenecken für Verkaufs- und Büroangestellte und sonstigen gewerblich genutzten Einrichtungen,...
Seite 17
Wird ein Verlängerungskabel verwendet, muss es mindestens denselben Querschnitt haben und geerdet sein. Stellen Sich sicher, dass das Kabel niemanden behindert. Das Gerät nur an einer geerdeten Steckdose anschließen. Sicherstellen, dass die Elektroinstallation mit der auf der Geräteunterseite angegebenen Leistung und Spannung vereinbar ist. Gerät oder das Kabel niemals in Wasser tauchen.
Seite 18
Plastiktischdecke stellen. • Ihr Gerät niemals unter ein an der Wand befestigtes Möbelstück oder Regal oder in der Nähe von leicht entflammbarem empfindlichem Material wie Rollos, Vorhänge oder Tapeten stellen. Sollte das Gerät Feuer fangen, nicht mit Wasser löschen. Ziehen Sie den Netzstecker und ersticken Sie die Flammen mit einem feuchte Tuch. •...
Beschreibung Manueller Modus „4 Temperatureinstellungen“ Bedienfeld C Griff Lesen Sie die spezielle Kurzanleitung für den manuellen Modus. A1 Ein-/Ausschalter D Grillplatten A5 OK-Knopf Tiefkühlkost- A6 Garstufenanzeige E Abtropfschale Modus A3 Grillprogramme Haupteinheit F Netzkabel Erklärung der LED-Farben Vorheizen Grillvorgang startet LILA BLINKEN STETIGES LILA LEUCHTEN BLAU...
Seite 21
Einstellung 1 E n t f e r n e n S i e s ä m t l i c h e Verpackungsmaterialien, Aufkleber und Zubehör aus dem Inneren und von der Außenseite des Gerätes. Der farbige Aufkleber auf der Garstufenanzeige kann je nach Sprache ausgewechselt werden.
Seite 22
9 Wenn die Lebensmittel, die Sie zubereiten möchten, gefroren sind, drücken Sie den „Tiefkühlkost“-Knopf. 10 Wählen Sie den passenden Grillmodus je nach Art der Lebensmittel, die Sie zubereiten möchten. 9 automatische Grillprogramme und ein manueller Modus mit 4 verschiedenen Temperatureinstellungen Wählen Sie dieses Grillprogramm, wenn Sie Wählen Sie dieses Grillprogramm, wenn Sie Hamburger grillen möchten.
Seite 23
Grillen 14-15 Nach dem Vorheizen ist das Gerät einsatzbereit. Öffnen Sie den Grill und legen Sie das Grillgut auf die Grillplatten. Anmerkungen: Wenn das Gerät zu lange geöffnet bleibt, schaltet das Schutzsystem das Gerät automatisch aus. 16-17 Das Gerät passt den Grillvorgang (Zeit und Temperatur) automatisch der Dicke und Menge des Grillgutes an.
Seite 24
Grillen 19-20 Wenn die Farbe, die Ihrer gewünschten Garstufe entspricht, aufleuchtet, öffnen Sie das Gerät und nehmen Sie Ihr Grillgut vom Grill. 21 Schließen Sie das Gerät. Das Bedienfeld leuchtet auf und geht in den „Programmauswahl“-Modus. Anmerkung: Das Schutzsystem schaltet das Gerät automatisch aus, wenn kein Programm ausgewählt wird.
Seite 25
Anmerkungen Denken Sie daran, den Grill ohne Grillgut stets geschlossen zu halten, damit das Vorheizen effizient funktionieren kann. - Warten Sie dann, bis das Vorheizen abgeschlossen ist, bevor Sie den Grill öffnen und das Grillgut hineinlegen. NB: Wenn unmittelbar nach Ende des vorherigen Grillvorgangs vorgeheizt wird, reduziert sich die Dauer des Vorheizens.
Reinigung und Instandhaltung 26 Drücken Sie den Ein-/Ausschalter, um das Gerät auszuschalten. 27 Ziehen Sie den Netzstecker des Grills aus der Steckdose. 28 Lassen Sie das Gerät mindestens zwei Stunden abkühlen. Um versehentliche Verbrennungen zu vermeiden, lassen Sie den Grill vor dem Reinigen gründlich abkühlen.
Seite 27
Reinigung 29 Lösen und entfernen Sie vor dem Reinigen die Platten, um Beschädigungen an der Grilloberfläche zu vermeiden. Die Abtropfschale und die Grillplatten sind spülmaschinenfest. 30 Das Gerät und sein Netzkabel können nicht in die Geschirrspülmaschine gestellt werden. Die Heizelemente, sichtbare und zugängliche Elemente, sollten nicht nach dem Entfernen der Platten gereinigt werden.
V o r h e i z e n s o d e r Grillergebnisse zu erzielen. Wenn das Warmhaltens zu lange Problem erneut auftritt, wenden Sie sich inaktiv. an Ihren örtlichen Tefal-Kundendienst. • Geräteausfall • Netzstecker des Gerätes ziehen und Blinkende weiß leuchtende Anzeige • Gerät wird in einem zu...
Grill-Leitfaden (automatische Programme) Farbe der Garstufenanzeige Spezielles Programm Blutig Halb durch Durchgebraten Rotes Fleisch Blutig Halb durch Durchgebraten Hamburger Kurz gegrillt Gebräunt Knusprig Panini/Sandwich Kurz gegrillt Medium Durchgebraten Fisch Geflügel Würstchen/Lamm Schweinefleisch Kurz gegrillt Durchgebraten Speck Medium Durchgebraten Meeresfrüchte Tipps: Wenn Sie Ihr Fleisch stark blutig mögen, können Sie es bei vom Grill nehmen.
Seite 30
SAFETY INSTRUCTIONS IMPORTANT SAFEGUARDS Use, maintenance and product installation guidelines: for your own safety, please read through all paragraphs of the instruction manual including the associated pictograms. • This appliance is intended for indoor, domestic household use only. It is not intended to be used in the following applications, and the guarantee will not apply for: - staff kitchen areas in shops, offices and other working environments;...
Seite 31
is operating. Never touch the hot surfaces of the appliance. • This appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system. • Fully unwind the power cord before plugging in the appliance. •...
Seite 32
Do not • Do not use the appliance outside. • Never leave the appliance unattended when plugged in or in use. • To prevent the appliance from overheating, do not place it in a corner or below a wall cupboard. •...
Seite 34
Description Manual mode “4 temperature settings” Control panel C Handle See specific manual quick start guide. A1 On/off button A5 OK button D Cooking plates A2 Frozen food mode A6 Cooking level indicator E Drip tray A3 Cooking programs B Body F Power cord Guide of LED colors...
Seite 35
Setting 1 Remove all packaging materials, stickers and accessories from the inside and the outside of the appliance. The colour sticker on the cooking level indicator can be changed, according to the language. You can replace it with the one on the inside of the packaging. 2 Before using for the first time, thoroughly clean the plates with warm water and a little dishwashing liquid, rinse and dry...
Seite 36
9 If the food that you wish to cook is frozen, press the “frozen food” button. 10 Select the appropriate cooking mode according to what type of food you wish to cook. 9 automatic cooking programs and a manual mode with 4 different temperature settings Select this cooking program if you want to Select this cooking program if you want to cook burgers.
Seite 37
Cooking 14-15 After pre-heating, the appliance is ready for use. Open the grill and place the food on the cooking plate. Comments: if the appliance remains open for too long, the safety system will turn off the appliance automatically. 16-17 The appliance automatically adjusts the cooking cycle (time and temperature) according to the food thickness and quantity.
Seite 38
Cooking 19-20 When the color corresponding to your choice of cooking level appears, open the appliance and remove your food. 21 Close the appliance. The control panel will light up and set itself to ‘choice of program’ mode. Comment: the security system will turn off automatically if no program selection is made.
Seite 39
Comments Remember to always have the grill closed and no food inside in order for the pre-heating to effectively function. - Then wait for the pre-heating to be complete before opening the grill and place the food inside. N.B.: if the new pre-heating cycle is carried out immediately after the end of the preceding cycle, the pre-heating time will be reduced.
Cleaning and maintenance 26 Press the on/off button to turn off the appliance. 27 Unplug grill from wall outlet. 28 Allow to cool for at least 2 hours. To avoid accidental burns, allow grill to cool thoroughly before cleaning.
Seite 41
Cleaning 29 Before cleaning, unlock and remove the plates to avoid damaging the cooking surface. The drip tray and the cooking plates are dishwasher safe. 30 The appliance and its cord cannot be placed in the dishwasher. The heating elements, visible and accessible parts, should not be cleaned after removing the plates.
Tefal customer service. • Appliance failure. • D i s c o n n e c t a n d r e c o n n e c t y o u r Flashing white indicator light.
Seite 43
Cooking Guide (automatic programs) Cooking level color indicator Dedicated program Rare Medium Well-done Red meat Rare Medium Well-done Burger Lightly cooked Browned Crispy Panini / Sandwich Lightly cooked Medium Well-done Fish Fully cooked Poultry Fully cooked Sausage/lamb Fully cooked Pork Lightly cooked Well-done Bacon...
Seite 44
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN Gebruik, onderhoud en installatie van het product: gelieve voor uw eigen veiligheid de verschillende paragrafen van deze handleiding of de overeenkomstige pictogrammen te raadplegen. Uw apparaat is uitsluitend bedoeld om gebruikt te worden voor huishoudelijk gebruik. Deze is niet ontworpen voor een gebruik in de volgende gevallen, waarvoor de garantie niet geldig is: - in kleinschalige personeelskeukens in winkels, kantoren en andere arbeidsomgevingen,...
Seite 45
door de fabrikant, zijn servicedienst of een gelijkwaardig gekwalificeerd persoon om een gevaarlijke situatie te voorkomen. Als er een elektrisch verlengsnoer gebruikt wordt, moet deze minimaal van een gelijke doorsnede zijn en met een geïntegreerde geaarde stekker; neem de nodige voorzorgsmaatregelen om te voorkomen dat men hier over struikelt. Sluit het apparaat uitsluitend aan op een geaard stopcontact.
Seite 46
Niet doen • Gebruik het apparaat niet buiten. • De stekker van het apparaat niet in het stopcontact steken indien het apparaat niet gebruikt wordt. • Om oververhitting van het apparaat te voorkomen, dient u het niet in een hoek of tegen een muur te plaatsen.
Seite 48
Beschrijving Handmatige modus Bedieningspaneel A4 “4 temperatuurstanden” C Handgreep Zie de specifieke snelstartgids A1 Aan/uit-knop D Grillplaten A5 OK-knop A2 Diepvriesmodus A6 Gaarheidsindicator E Vetopvangbak A3 Bakprogramma’s Behuizing F Snoer Uitleg over de LED-kleuren voorverwarmen start van de bereiding KNIPPEREND PAARS BLIJVEND PAARS BLAUW GROEN...
Seite 49
Instellen 1 Verwijder alle verpakkingsmateriaal, stickers en toebehoren van de binnen- en buitenkant van het apparaat. De kleursticker op de gaarheidsindicator kan naargelang de taal worden gewijzigd. U kunt de sticker vervangen door een sticker die zich binnenin de verpakking bevindt.
Seite 50
9 Als de ingrediënten die u wilt bakken bevroren zijn, druk op de knop “diepvriesmodus”. 10 Kies het gepaste programma afhankelijk van het voedsel dat u wilt bakken. 9 automatische bakprogramma’s en een handmatige modus met 4 verschillende temperatuurstanden Kies dit bakprogramma als u hambur- Kies dit bakprogramma als u schaal- en gers wilt bakken.
Seite 51
Bakken 1 4 - 1 5 H e t a p p a r a a t i s n a h e t voorverwarmen klaar voor gebruik. Open de grill en plaats het voedsel op de grillplaat. Opmerking: Als het apparaat te lang open blijft staan, schakelt het beveiligingssysteem het apparaat uit.
Seite 52
Bakken 1 9 - 2 0 Wa n n e e r d e k l e u r d i e overeenstemt met het gekozen bereidingsniveau oplicht, open het apparaat en verwijder het voedsel. 2 1 S l u i t h e t a p p a r a a t . H e t b e d i e n i n g s p a n e e l w o r d t ingeschakeld en opent de modus 'programmakeuze'.
Seite 53
Opmerkingen Houd de grill altijd gesloten en zonder ingrediënten ertussen om de voorverwarmingsfase juist te laten gebeuren. - Wacht vervolgens totdat het vo o r ve r w a r m e n vo l t o o i d i s voordat u de grill opent en ingrediënten tussen de grill legt.
Reiniging en onderhoud 26 Druk op de Aan/uit-knop om het apparaat uit te schakelen. 27 Trek de stekker uit het stopcontact. 28 Laat de grill minstens 2 uur afkoelen voor u het schoonmaakt, om brandwonden te voorkomen.
Seite 55
Reiniging 29 Deblokkeer de platen en verwijder ze voor u ze schoonmaakt om schade aan het bakoppervlak te vermijden. De vetopvangbak en de grillplaten mogen in de vaatwasser. 3 0 H e t a p p a r a a t e n h e t s n o e r m o g e n n i e t i n d e v a a t w a s s e r .
Seite 56
Neem contact voorverwarmings- of het op met de klantenservice van Tefal als warmhoudproces. het probleem zich nog eens voordoet. • D e f e c t v a n h e t •...
Seite 57
Kookgids (automatische programma’s) Gekleurde gaarheidsindicator Speciaal programma Rood/weinig Medium Goed doorbakken Rood vlees doorbakken Rood/weinig Medium Goed doorbakken Hamburger doorbakken Lichtjes gebakken Bruin Knapperig Tosti / Sandwich Lichtjes gebakken Medium Goed doorbakken Goed doorbakken Gevogelte Goed doorbakken Worst/Lamsvlees Goed doorbakken Varkensvlees Lichtjes gebakken Goed doorbakken...
Seite 58
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PRECAUCIONES IMPORTANTES Utilización, mantenimiento e instalación del producto: por su seguridad, por favor, consulte los diferentes apartados de estas instrucciones o los pictogramas correspondientes. Este aparato está diseñado para un uso exclusivamente doméstico. No ha sido concebido para utilizarse en los siguientes casos, que no están cubiertos por la garantía: - en zonas de cocina reservadas para el personal de almacenes, oficinas y otros entornos profesionales,...
Seite 59
que nadie tropiece con el alargador. Conecte el aparato únicamente a un enchufe con toma de tierra incorporada. Compruebe que la instalación eléctrica es compatible con la potencia y la tensión indicadas debajo del aparato. No sumerja este aparato. Nunca sumerja el aparato ni el cable en agua. Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años o más y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o personas sin experiencia ni conocimientos, siempre que hayan recibido instrucciones o...
Qué no debe hacer • No utilice el aparato en el exterior. • Nunca deje conectado el aparato cuando no vaya a utilizarlo. • Para evitar el sobrecalentamiento del aparato, no lo coloque en una esquina ni contra una pared. •...
Seite 62
Descripción Panel de control A4 Modo manual “4 niveles de temperatura” C Asa Ver el manual específico de la guía de inicio rápido. A1 Botón puesta en A5 Botón OK D Placas de marcha / parada cocción A2 Modo de alimentos A6 Indicador de nivel de cocción Bandeja de congelados...
Seite 63
Nivel 1 1 Retire todo el material de embalaje, adhesivos y accesorios de dentro y de fuera del aparato. El adhesivo de color del indicador de nivel de cocción puede cambiarse, según el idioma. Puede sustituirlo por uno de los que vienen en el embalaje. 2 Antes de usar el aparato por primera vez, limpie bien las placas c o n a g u a t i b i a y u n p o c o d e...
Seite 64
9 Si los alimentos que desea cocinar están congelados, presione el botón de "alimentos congelados". 10 Seleccione el modo de cocción apropiado al tipo de alimentos que desea cocinar. 9 Programas de modo de cocción automático y modo manual con 4 niveles de temperatura diferentes.
Seite 65
Cocción 14-15 Una vez precalentado, el aparato está listo para usar. Abra el grill y coloque los alimentos en la placa de cocción. Comentarios: Si el aparato queda abierto durante demasiado tiempo, el sistema de seguridad lo apagará automáticamente. 16-17 El aparato ajusta el ciclo de cocción automáticamente (tiempo y temperatura) de acuerdo al grosor de los alimentos y a la cantidad.
Seite 66
Cocción 19-20 Cuando el color del indicador sea el seleccionado para el nivel de cocción de sus alimentos, abra el aparato y retira la comida. 21 Cierre el aparato. El panel de control se ilumina y entra en el modo de "selección de programa". O b s e r v a c i ó...
Seite 67
Comentarios Recuerde que para precalentar el grill de forma eficiente, este debe estar cerrado y sin alimentos dentro. Espere a que termine la fase de precalentamiento antes de abrir el grill y colocar los alimentos en su interior. Observación: Si el nuevo ciclo de precalentamiento se realiza justo al finalizar el ciclo de cocción anterior, el precalentamiento...
Limpieza y mantenimiento 26 Presione el botón de encendido/ apagado para apagar el aparato. 27 Desenchufe el aparato de la toma de corriente. 28 Déjelo enfriar durante al menos 2 horas. Pa ra e v i t a r q u e m a d u ra s p o r accidente, deje que el grill se enfríe completamente antes de limpiarlo.
Seite 69
Limpieza 29 Antes de limpiar el aparato, desbloquee y retire las placas para evitar dañar la superficie de cocción. La bandeja de goteo y las placas de cocción se pueden lavar en el lavavajillas. 3 0 E l a p a r a t o y s u c a b l e d e alimentación no pueden introducirse en el lavavajillas.
Seite 71
Guía de cocción (Programas automáticos) Color indicador de nivel de cocción Programa Poco hecha Al punto Bien hecha Carne roja Poco hecha Medio hecha Bien hecha Hamburguesa Ligeramente cocinado Dorado Crujiente Panini / Sandwich Ligeramente cocinado Medio hecho Bien hecho Pescado Bien cocinada Bien cocinados...
Seite 72
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PRECAUÇÕES IMPORTANTES Utilização, manutenção e instalação do seu produto : para sua segurança, consulte os vários parágrafos deste folheto ou os pictogramas correspondentes. Esse produto destina-se exclusivamente ao uso doméstico. Não foi concebido para ser usado nos seguintes casos, que não são abrangidos pela garantia: - em zonas de cozinha reservadas aos funcionários nas lojas, escritórios e outros espaços profissionais;...
Seite 73
equivalente, e ter uma tomada com ligação de terra incorporada. Tome as devidas precauções para que ninguém tropece. O aparelho apenas deve ser ligado a uma tomada com ligação à terra incorporada. Certifique-se de que a instalação elétrica é compatível com a potência e a tensão indicadas por baixo do aparelho.
Seite 74
O que não pode fazer • Não utilize o aparelho no exterior. • Nunca ligue o aparelho quando não é utilizado. • A fim de evitar o sobreaquecimento, não o coloque num canto nem encostado a uma parede. • Nunca coloque o aparelho diretamente sobre um suporte frágil (mesa de vidro, toalha, móvel envernizado, etc.) ou sobre um suporte de tipo toalha de plástico.
Seite 76
Descrição Painel de controlo A4 Modo manual “4 opções de temperatura” C Pega Consultar o guia de iniciação rápida especificado no manual. A1 Botão Ligar/Desligar A5 Botão OK D Placas de (On/Off) cozedura A2 Modo para alimentos A6 Indicador do nível de cozedura Tabuleiro para congelados recolha de sucos...
Seite 77
Preparação 1 Re t i r e t o d a s a s e m b a l a g e n s , a u t o c o l a n t e s e a c e s s ó r i o s existentes no interior e no exterior do aparelho.
Seite 78
9 S e o a l i m e n t o q u e p r e t e n d e cozinhar estiver congelado prima o botão "alimentos congelados". 10 Selecione o modo de cozedura adequado ao tipo de alimento que deseja cozinhar.
Seite 79
Cozedura 14-15 A seguir ao pré-aquecimento o aparelho está pronto para ser utilizado. Abra o grelhador e coloque o alimento na placa de cozedura. Comentários: se o aparelho ficar muito tempo aberto o sistema de segurança desliga-o automaticamente. 16-17 O aparelho ajusta automaticamente o ciclo de cozedura (tempo e temperatura) à...
Seite 80
Cozedura 19-20 Ao surgir a cor correspondente ao nível de cozedura que escolheu abra o aparelho e retire o alimento. 2 1 Fe c h e o a p a r e l h o . O p a i n e l d e c o n t r o l o a c e n d e - s e e m u d a automaticamente para o modo "escolha de programa".
Seite 81
Comentários Lembre-se de manter o grelhador sempre fechado e sem alimentos no interior de modo a executar um bom pré-aquecimento. - Aguarde a conclusão do pré- aquecimento antes de abrir o grelhador e colocar os alimentos. N o ta : s e o n o vo c i c l o d e p r é - aquecimento ocorrer imediatamente a seguir ao final do ciclo anterior, o tempo de pré-aquecimento será...
Limpeza e manutenção 26 Prima o botão Ligar/Desligar para desligar o aparelho. 27 Retire a ficha da tomada. 2 Horas 28 Deixe-o arrefecer durante pelo menos 2 horas. A f i m d e e v i t a r q u e i m a d u r a s acidentais, deixe o grelhador arrefecer completamente antes de limpá-lo.
Seite 83
Limpeza 29 Antes de o limpar, solte e retire as placas para evitar danificar a superfície de cozedura. Pode lavar na máquina da loiça o tabuleiro de recolha de sucos e as placas de cozedura. 30 Não pode lavar o aparelho nem o cabo de alimentação na máquina de lavar loiça.
Centro de Contacto do Consumidor da a função manter quente. Tefal. • Avaria do aparelho. • Desligue e volte a ligar o seu aparelho Luz indicadora branca a piscar. • Aparelho armazenado e inicie imediatamente um ciclo de pré-...
Seite 85
Guia de cozedura (programas automáticos) Indicador colorido do nível de cozedura Programa Mal passada Média Bem passada Carne vermelha Mal passado Médio Bem passado Hambúrguer Cozinhado ao de leve Levemente torrado Estaladiço Panini / Sanduíche Cozinhado ao de leve Médio Bem passado Peixe Bem cozinhada...
Seite 86
ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ВАЖНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ Руководство по использованию, обслуживанию и установке продукта. В целях безопасности внимательно изучите все разделы руководства по эксплуатации, в том числе соответствующие пиктограммы. • Этот прибор предназначен только для домашнего бытового использования в помещениях. Устройство не предназначено для использования в нижеприведенных...
Seite 87
• Во время использования доступные поверхности устройства могут сильно нагреваться. Никогда не прикасайтесь к горячим поверхностям устройства. • Это устройство не предназначено для использования с внешним таймером или отдельной системой дистанционного управления. • Перед подключением устройства к электросети полностью разматывайте кабель...
Seite 88
специализированном сервисном центре. • Чтобы не повредить пластины устройства, всегда используйте деревянную или пластиковую лопатку. • Используйте только детали и аксессуары, поставляемые в комплекте с устройством или приобретенные в специализированном сервисном центре. Не используйте их для других изделий или целей. Никогда...
Seite 90
Описание Ручной режим «4 настройки температуры» C Ручка Панель управления См. специальные инструкции в кратком руководстве пользователя. Кнопка включения/ Рабочие A5 Кнопка «OK» выключения пластины A6 Индикатор степени прожарки или E Поддон A2 Режим разморозки пищи температуры для жира Автоматические программы Кабель...
Seite 91
Подготовка 1 Удалите все упаковочные материалы, н а к л е й к и и п р и н а д л е ж н о с ти с в н у тр е н н и х и в н е ш н и х с то р о н п...
Seite 92
9 Е с л и н е о б хо д и м о п р и го то в и т ь з а м о р о ж е н н у ю п и щ у, н а ж м и те соответствующую...
Приготовление пищи 1 4 - 1 5 П о с л е п р е д в а р и те л ь н о го разогрева ус тройс тво готово к использованию. Откройте гриль и поместите пищу на пластину. Примечание.
Seite 94
Приготовление пищи 19-20 Когда цвет индикатора будет с о о т в е тс т в о в а т ь ж е л а е м о м у уровню приготовления пищи и устройство издаст звуковой сигнал, откройте устройство и извлеките...
Seite 95
Примечания 22-23-24 Если вы хотите приготовить пищу различной прожарки, откройте гриль и извлеките еду, когда она достигнет нужного уровня готовности, закройте гриль и приготовьте оставшиеся порции оставшиеся порции. Программа продолжит цикл приготовления, пока не будет достигнут уровень «полной прожарки». 25 Функция сохранения тепла Когда...
Seite 96
Очистка и обслуживание 26 Нажмите кнопку включения/ выключения, чтобы выключить устройство. 2 7 О т к л ю ч и те у с т р о й с т в о о т розетки электросети. 28 Дайте устройству остыть не менее...
Seite 97
Очистка 29 Перед очисткой разблокируйте и извлеките пластины, чтобы избежать повреждений рабочей поверхности устройства. Под дон для жира и п л а с т и н ы г р и л я м о ж н о м ы т ь в посудомоечной...
внутри после окончания приготовления пищи. Если проблема разогрева или в процесс возникнет снова, свяжитесь с местным сохранения тепла. сервисным центром Tefal. • Н е п о л а д к и с • Отключите устройство и подключите его Индикатор мигает белым устройством.
Seite 99
Руководство по приготовлению пищи (автоматические программы) Цветной индикатор уровня приготовления Назначение программы Стейк С кровью Средняя прожарка Полная прожарка Бургер С кровью Средняя прожарка Полная прожарка Панини / сэндвичи Слегка обжаренный Румяный Хрустящий Рыба Слегка обжаренная Средняя прожарка Полная прожарка Птица...
Seite 100
ҚАУІПСІЗДІК ТУРАЛЫ НҰСҚАУЛАР МАҢЫЗДЫ САҚТЫҚ ШАРАЛАРЫ Пайдалану, техникалық қызмет көрсету және өнімді орнату туралы нұсқаулар: қауіпсіздік үшін осы пайдалану нұсқаулығының барлық б ө л і м д е р і н , с о н ы ң і ш і н д е б а й л а н ы с т ы пиктограммаларды...
Seite 101
қабілеттері тмөеннемесетәжірибесіжәне білімі жоқ адамдар қадағаланса немесе құрылғыны қауіпсіз жолмен пайдалану туралы нұсқаулар берілсежәнеқатыстықауіптердітүсінсепайдалана алады. 8 жастан үлкен болса және қадағаланса ғана тазалау мен пайдаланушының техникалық қызметкөрсетуінбалаларорындайалады. • Қ ұрылғыны және оның сымын 8 жасқа толмаған балаларданаулақұстаңыз. • П айдаланукезіндеқұрылғыныешқашанқараусыз қалдырмаңыз.
Seite 102
үйлесімдіекенінтексеріңіз. • Ә зірлеуплиталарынтазалауүшінгубканы,ыстық судыжәнежуусұйықтығынпайдаланыңыз. • Қ ұрылғыны, оның қуат сымын немесе ашасын суға немесе ешбір басқа сұйықтыққа батырушы болмаңыз. ЕСКЕРТУ:Грильішіндегі2әзірлеуплиталарынсыз қыздырмаңызнемесеалдыналақыздырмаңыз. Істеуге болатын нәрселер • Құрылғыңызбен бірге қамтамасыз етілген қосалқы құралдарға байланысты әртүрлі нұсқаларға жалпы болып табылатын нұсқаулықты мұқиятоқыпшығыңызжәнежақынжердесақтаңыз.
Seite 103
• Құрылғыны ыстық немесе сырғанақ беттерге немесе олардың жанына ешқашанқоймаңыз;қуатсымықұрылғыныңыстықбөліктерінеешқашан жақынболмауынемесеоларғатимеуікерек,жылукөзінежақынболмауы немесеүшкіржиектердетұрмауыкерек. • Құрылғыныңәзірлеубеттерінеасүйкерек-жарақтарынқоймаңыз. • Тамақтытікелейплиталардаешқашанкеспеңіз, • Металлқырғыштарды,абразивтіқырғыштынемесеқаттықырғышұнтақты пайдаланбаңыз,өйткенібұлжабыспайтынқабаттызақымдауымүмкін. • Пайдаланыпжатқандақұрылғыныжылжытпаңыз. • Құрылғынытұтқасынаннемесеметаллсымдарданұстамаңыз. • Құрылғыныешқашанбоскүйіндеіскеқоспаңыз. • Плита және әзірленіпж атқан тамақ арасында алюминий фольганы немесебасқазаттардыпайдаланбаңыз. • Әзірлеукезіндемайжинаунауасыналмаңыз.Әзірлеукезіндемайжинау науасытолыпкетсе:босатуалдындақұрылғынысуытыңыз. • Ыстықплитанысынғышбеткенемесесуастынақоймаңыз. •...
Seite 105
Сипаттамасы Қолрежимінің«4температурапараметрлері» C Тұтқа Басқарутақтасы Арнайынұсқаулықты,жылдамбастау нұсқаулығынқараңыз. Әзірлеу A1 Қосу/өшірутүймесі A5 OKтүймесі плиталары Қатырылғантамақ A6 Әзірлеудеңгейініңиндикаторы E Тамунауасы режимі Әзірлеу Корпус F Қуатсымы бағдарламалары ЖШД түстерінің нұсқаулығы әзірлеуді бастау алдыналақыздыру КҮЛГІНТҮСПЕН ТҰТАСКҮЛГІН КӨК ЖАСЫЛ Әзірлеубағдарламасыбасталғанда ЖЫПЫЛЫҚТАЙДЫ Алдынала Әзірлеудібастау. пайдаланушыға«Жартылайшикі» әзірлеубағдарламасыбасталайын Күтіңіз.
Seite 106
Параметр 1 Бірінші рет пайдалану алдында бүкіл орауыш материалдарын, с т и к е рл е р д і ж ә н е қ о с а л қ ы құралдарды құрылғының ішінен жәнесыртынаналыңыз.Әзірлеу д е ң г е й і и н д и к а т о р ы н д а ғ ы қызыл жапсырманы тілге сай өзгертуге болады. Оны орауыш ішіндегіменауыстыруғаболады.
Seite 107
9 Ә з і рл е г і ң і з к ел ет і н т а м а қ қ а т ы р ы л ғ а н б о л с а , «қатырылған тамақ» түймесін басыңыз.
Seite 108
Әзірлеу 14-15 Алдын ала қыздырудан кейін құрылғыпайдалануғадайын. Гр и л ь д і а ш ы п , т а м а қ т ы ә з і рл е у плитасынақойыңыз. Аңғартпалар:құрылғытымұзақашық қалса, қауіпсіздік жүйесі құрылғыны автоматтытүрдеөшіреді.
Seite 109
Әзірлеу 1 9 - 2 0 Т а ң д а л ғ а н ә з і р л е у деңгейіне сай түс көрінгенде құрылғыны ашып, тамақты алыңыз. 2 1 Қ ұ р ы л ғ ы н ы ж а б ы ң ы з . Басқарутақтасыжанадыжәне өзін «бағдарламаны таңдау» режимінеорнатады.
Seite 110
Аңғартпалар А л д ы н а л а қ ы з д ы р у т и і м д і ж ұ м ы с і с т е у і ү ш і н ә р қ а ш а н грильді жабуды және ішінде тамақболмауынестесақтаңыз.
Тазалау және техникалық қызмет көрсету 26 Құрылғыны өшіру үшін қосу/ өшірутүймесінбасыңыз. 2 7 Г р и л ь д і р о з е т к а д а н ажыратыңыз. 2 сағ 2 8 К е м і н д е 2 с а ғ а т б о й ы суытыңыз.
Seite 112
Тазалау 29 Тазалауалдындаәзірлеубетін зақымдап алмау үшін құлыпты а ш ы ң ы з ж ә н е п л и т а л а р д ы алыңыз. Таму науасын және әзірлеу плиталарын ыдыс жуу машинасындажууғаболады. 3 0 Қ ұ р ы л ғ ы н ы ж ә н е о н ы ң сымын ыдыс жуу машинасына с...
Seite 113
• Жылытунемесежылы пайдаланғандаеңжақсынәтижелер ұстау аяқталғаннан алу үшін оны тез ашып, жабыңыз. кейінқұрылғытымұзақ Мәселеқайтаданорыналса,жергілікті жұмыссызтұрған. Tefalтұтынушылардықолдауқызметіне хабарласыңыз. • Құрылғықатесі. • Құрылғыныажыратып,қайтақосыңыз, Жыпылықтайтын ақ индикатор • Қ ұ р ы л ғ ы т ы м содан кейін алдын ала қыздыру шамы.
Seite 114
Әзірлеу нұсқаулығы (автоматты бағдарламалар) Әзірлеудеңгейініңтүстіиндикаторы Арнайы бағдарлама Қызыл ет Жартылайшикі Орташа Жақсыәзірленген Бургер Жартылайшикі Орташа Жақсыәзірленген Азғантай Панини/сэндвич Қызартылған Қытырлақ әзірленген Азғантай Балық Орташа Жақсыәзірленген әзірленген Толығымен Құс еті әзірленген Толығымен Сосиска/қозы еті әзірленген Толығымен Шошқа еті әзірленген Азғантай Бекон Жақсыәзірленген...
Seite 115
INSTRUKCJE I WAŻNE ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Wytyczne w sprawie użytkowania, konserwacji i instalowania produktu: dla własnego bezpieczeństwa należy przeczytać całą instrukcję i zapoznać się z zamieszczonymi w niej piktogramami. • To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego w pomieszczeniach. Gwarancja nie obejmuje następujących zastosowań, do których urządzenie nie jest przeznaczone: - kuchenki pracownicze w sklepach, biurach i innych obiektach pracowniczych;...
Seite 116
• W czasie pracy urządzenia temperatura dostępnych powierzchni może być wysoka. Nigdy nie należy dotykać gorących powierzchni urządzenia. • To urządzenie nie jest przystosowane do sterowania za pomocą zewnętrznego urządzenia. • Przed podłączeniem urządzenia, należy całkowicie rozwinąć przewód zasilający. • W celu uniknięcia niebezpiecznych sytuacji, jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony, należy go wymienić.
Seite 117
wyłącznie płytek dostarczonych w komplecie z urządzeniem lub zakupionych w autoryzowanym punkcie obsługi klienta. • Aby nie uszkodzić płyt do pieczenia, należy zawsze używać drewnianej lub plastikowej łopatki. • Należy używać wyłącznie części lub akcesoriów dostarczonych z urządzeniem lub zakupionych w autoryzowanym punkcie obsługi klienta.
Seite 119
Opis Tryb ręczny „4 ustawienia temperatury” A Panel sterowania C Uchwyt Patrz odpowiednia część w skróconej instrukcji. Płytki do A1 Przełącznik wł./wył. A5 Przycisk OK opiekania Tacka A2 Tryb mrożonek A6 Wskaźnik poziomu przypieczenia ociekowa Przewód A3 Programy pieczenia B Korpus zasilający Kolory LED –...
Seite 120
Nastawianie 1 Należy usunąć wszystkie materiały opakowaniowe, naklejki i akcesoria zarówno w środku jak i na zewnątrz urządzenia. Kolorową naklejkę na wskaźniku poziomu przypieczenia można zmieniać, w zależności od języka. Można ją zastąpić naklejką znajdującą się w środku opakowania. 2 Przed pierwszym użyciem należy dokładnie umyć...
Seite 121
9 Jeśli produkty spożywcze przeznaczone do opiekania są zamrożone, należy nacisnąć przycisk „mrożonki”. 10 Wybrać odpowiedni tryb pieczenia, dobrany do rodzaju produktów spożywczych. 9 programów opiekania automatycznego oraz tryb ręczny z 4 różnymi ustawieniami temperatury Ten program należy wybrać, jeżeli użytkownik Ten program należy wybrać, jeżeli użytkownik chce zapiekać...
Seite 122
Opiekanie 14-15 Po zakończeniu etapu nagrzewania, urządzenie jest gotowe do użycia. Należy otworzyć grill i umieścić produkty spożywcze na płytce do opiekania. Uwagi: Jeżeli urządzenie będzie zbyt długo otwarte, system zabezpieczający wyłączy je automatycznie. 16-17 Urządzenie automatycznie dostosuje cykl pieczenia (czas i temperaturę) odpowiednio do grubości i ilości produktów.
Seite 123
Opiekanie 19-20 Gdy pojawi się kolor odpowiadający wybranemu poziomowi przypieczenia, należy otworzyć urządzenie i wyjąć z niego produkty spożywcze. 21 Zamknąć urządzenie. Panel sterowania zaświeci się i przełączy się w tryb „wybór programu”. Uwaga: Jeżeli nie zostanie wybrany żaden program, system zabezpieczający automatycznie wyłączy urządzenie.
Seite 124
Uwagi Aby sprawnie przeprowadzić nagrzewanie, należy pamiętać, aby zawsze trzymać grill zamknięty i aby w środku nie było produktów. - Następnie, przed otwarciem grilla i włożeniem produktów do środka, należy odczekać na zakończenie się etapu nagrzewania. Uwaga: Czas nagrzewania ulegnie skróceniu, jeśli cykl nagrzewania zostanie przeprowadzony natychmiast po skończeniu poprzedniego cyklu.
Czyszczenie i konserwacja 26 Nacisnąć przycisk wł./wył., aby wyłączyć urządzenie. 27 Odłączyć grill od zasilania – wyjąć wtyczkę z kontaktu ściennego. 28 Pozwolić, aby urządzenie ostygło przez co najmniej 2 godziny. Aby uniknąć ryzyka oparzeń, przed czyszczeniem należy pozwolić, aby grill całkowicie ostygł.
Seite 126
Czyszczenie 29 Aby nie dopuścić do uszkodzenia powierzchni do pieczenia, przed czyszczeniem należy odblokować i wyjąć płytki. Tackę ociekową i płytki do pieczenia można myć w zmywarce. 30 Urządzenia i jego sznura nie wolno wkładać do zmywarki. Nie należy czyścić elementów grzewczych oraz części widocznych i dostępnych po wyjęciu płytek.
Seite 127
Jeżeli problem powtórzy się, przez zbyt długi czas. prosimy skontaktować się z najbliższym serwisem obsługi klienta Tefal. • Usterka urządzenia. • Odłączyć i podłączyć urządzenie do Biała kontrolka miga. • U r z ą d z e n i e...
Seite 128
Pieczenie – przewodnik (programy automatyczne) Kolorowy wskaźnik poziomu przypieczenia Program dedykowany Czerwone mięso Lekko Średnio Mocno Hamburger Lekko Średnio Mocno Panini / Kanapki Lekko przypieczony Przyrumieniony Chrupiący Ryba Lekko przypieczony Średnio Mocno Drób Całkowicie upieczony Kiłbaski/jagnięcina Całkowicie upieczony Wieprzowina Całkowicie upieczony Bekon Lekko przypieczony Mocno...
Seite 129
ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ВАЖЛИВІ ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ І н с т ру к ц і ї з в и к о р и с та н н я , о б с л у го ву в а н н я та налаштування...
Seite 130
• Ніколи не залишайте прилад без нагляду під час його роботи. • Температура доступних поверхонь може бути дуже високою під час роботи приладу. Ніколи не торкайтеся гарячих поверхонь приладу. • Цей прилад не призначений для роботи від зовнішнього таймера чи окремої...
Seite 131
пластини, які постачаються з приладом або придбайте їх в авторизованому сервісному центрі. • Завжди користуйтеся дерев'яною або пластиковою лопаткою, щоб не пошкодити пластини. • Завжди використовуйте аксесуари, які постачаються з приладом або придбайте їх в авторизованому сервісному центрі. Не використовуйте їх для інших приладів або з іншою метою. Ніколи...
Seite 133
Опис Ручний режим (4 рівня температури) A Панель керування C Ручка Дивіться інструкції для ручного режиму. A1 Кнопка On/Off (Увімк./ D Пластини для A5 Кнопка ОК Вимк.) приготування A2 Режим для замороженої їжі A6 Індикатор рівня приготування E Лоток A3 Програми приготування B Корпус...
Seite 134
Налаштування 1 Видаліть усі пакувальні матеріали, наклейки та аксесуари зсередини та ззовні приладу. Кольорова наклейка на індикаторі рівня приготування може бути змінена залежно від мови. Ви можете замінити її на іншу з внутрішньої сторони упаковки. 2 Перед першим використанням ретельно помийте пластини теплою водою...
Seite 135
9 Якщо продукти, які ви бажаєте приготувати, заморожені, натисніть відповідну кнопку "Заморожені продукти". 10 Виберіть програму приготування відповідно до типу продуктів, що готується. 9 автоматичних програм приготування та ручний режим з 4 різними температурними режимами Виберіть цю програму, якщо бажаєте Виберіть...
Seite 136
Приготування 14-15 Після попереднього нагрівання прилад готовий до використання. Відкрийте гриль і покладіть продукти на пластину для приготування. Коментар: якщо прилад залишається відкритим занадто довго, система безпеки автоматично вимкне його. 16-17 Прилад автоматично регулює цикл приготування (час і температуру) відповідно до товщини шматків та кількості інгредієнтів.
Seite 137
Приготування 19-20 Коли індикатор підсвітиться кольором, що вказує на бажаний для вас рівень приготування і пролунає звуковий сигнал, відкрийте прилад і вийміть готові продукти. 21 Закрийте прилад. Панель керування підсвітиться і автоматично перейде в режим вибору програми. Коментар: сис тема безпеки автоматично...
Seite 138
Поради Пам’ятайте, що гриль завжди має бути закритий і в ньому не має бути продуктів, аби попереднє нагрівання було ефективним. - Перш ніж відкрити гриль і покласти всередину продукти, дочекайтеся завершення попереднього нагрівання. Примітка: якщо новий процес попереднього нагрівання буде активований...
Seite 139
Очищення та обслуговування 26 Натисніть кнопку On/Off, щоб вимкнути прилад. 27 Вийміть штепсель з розетки. 28 Дайте приладу охолонути протягом 2 годин. ГОД Перед очищенням, дайте приладу повністю охолонути, щоб уникнути випадкових опіків.
Seite 140
Очищення 29 Перед очищенням розблокуйте та зніміть пластини, щоб уникнути п о ш к о д ж е н н я п о в е р х н і д л я приготування. Пыддон для жиру і пластини можна мити в посудомийній машині.
Усунення несправностей Проблема Причина Рішення • Прилад увімкнувся або • 2 можливі варіанти: світиться Кнопка почалося автоматичне – Виберіть налаштування температури, + Індикатор горить зеленим п р и г о т у в а н н я ї ж і натиснувши...
Seite 142
Пояснення щодо приготування (автоматичні програми) Кольоровий індикатор рівня приготування Автоматичні програми Середнє Добре Червоне м’ясо З кров’ю просмаження просмаження Середнє Добре Бургер З кров’ю просмаження просмаження Злегка Паніні / сендвіч Підсмажений Хрусткий підсмажений Злегка Середнє Добре Риба підсмажена просмаження просмаження Птиця...
Seite 143
Пояснення щодо приготування (в т.ч., ручний режим) Рівень приготування Програма Продукт приготування З кров’ю Середнє Добре просмаження просмаження Хліб Шматочки хліба, підсмажені сендвічі Бургер (після попереднього приготування м'яса) М’ясо і Баранина (без кісток) птиця Шматочки шинки Заморожені курячі нагетси Мариновані курячі грудки Свиняче...
Seite 144
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY DŮLEŽITÉ ZÁRUKY Pokyny pro použití, údržbu a instalaci: pro vaši vlastní bezpečnost si přečtěte všechny odstavce návodu k použití včetně souvisejících piktogramů. • Tento přístroj je určen pouze pro vnitřní použití v domácnosti. Není určen pro použití v těchto prostředích a záruka se nevztahuje na: - kuchyňky pro zaměstnance v komerčních, kancelářských a dalších pracovních prostředích;...
Seite 145
• Toto zařízení není určeno na provoz ve spojení s externím časovačem nebo samostatným systémem na dálkové ovládání. • Před připojením spotřebiče úplně odmotejte napájecí kabel. • Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být nahrazen výrobcem nebo jeho poprodejním servisem, aby se předešlo jakémukoli nebezpečí.
Seite 146
• Používejte pouze díly nebo příslušenství dodané s přístrojem nebo koupené v autorizovaném servisním středisku. Nepoužívejte je pro jiná zařízení nebo účely. Nedělat • Nepoužívejte spotřebič venku. • Zapnutý nebo zapojený přístroj nikdy nenechávejte bez dozoru. • Aby se zabránilo přehřátí přístroje, neumísťujte ho do rohu nebo pod nástěnné skříňky. •...
Seite 148
Popis Manuální režim „4 nastavení teploty“ C Rukojeť Ovládací panel Viz příslušná úvodní příručka. A1 Hlavní spínač A5 Tlačítko OK D Varné desky Režim Mražené Odkapávací A6 Ukazatel úrovně přípravy potraviny miska A3 Programy přípravy B F Napájecí kabel Tělo Průvodce barvami LED ukazatele předehřívání...
Seite 149
Nastavení 1 Odstraňte všechny obalové materiály, nálepky a příslušenství zevnitř i vně spotřebiče. Barevná nálepka na ukazateli úrovně přípravy se může měnit v závislosti na jazyku. Můžete ji nahradit některou z vnitřku obalu. 2 Před prvním použitím důkladně vyčistěte varné desky teplou vodou a malým množstvím tekutého prostředku pro mytí...
Seite 150
9 Pokud jsou suroviny, které chcete připravovat, mražené, zmáčkněte tlačítko „mražené potraviny“. 10 Vyberte vhodný režim přípravy podle typu surovin, které chcete připravovat. 9 programů automatické přípravy a manuální režim se 4 různými nastaveními teploty Pokud chcete připravovat hamburgery, zvolte Pokud chcete připravovat mořské...
Seite 151
Příprava 14-15 Po předehřátí je spotřebič připraven k použití. Otevřete gril a položte suroviny na varnou desku. Poznámky: V případě, že spotřebič zůstane otevřen příliš dlouho, bezpečnostní systém automaticky spotřebič vypne. 16-17 Spotřebič automaticky upraví cyklus přípravy (doba a teplota) podle tloušťky a množství...
Seite 152
Příprava 19-20 Jakmile se objeví barva, která odpovídá vaší volbě úrovně přípravy a zazní zvukový signál, otevřete spotřebič a odeberte suroviny. 21 Zavřete spotřebič Ovládací panel se rozsvítí a nastaví se na režim „volba programu“. Poznámka: Bezpečnostní systém automaticky vypne spotřebič, pokud není...
Seite 153
Poznámky Mějte vždy gril zavřený bez přítomnosti surovin, aby bylo předehřívání účinné. - Před otevřením grilu a vložením surovin dovnitř počkejte na dokončení předehřívání. Poznámka: Pokud je nový cyklus předehřívání zapnut ihned po skončení předcházejícího cyklu, doba předehřívání se zkrátí. 22-23-24 Chcete-li připravovat pokrmy podle různých osobních preferencí, otevřete...
Čištění a údržba 26 Stiskněte hlavní vypínač pro vypnutí spotřebiče. 27Odpojte zástrčku ze zásuvky. 28 Nechte vychladnout po dobu nejméně 2 hodin. Chcete-li se vyhnout popálení, nechte gril před čištěním řádně vychladnout.
Seite 155
Čištění 29 Před čištěním uvolněte a vyjměte desky, aby nedošlo k poškození varného povrchu. Odkapávací misku a varné desky lze mýt v myčce. 30 Spotřebič a jeho šňůra se nesmí dávat do myčky nádobí. Topné prvky a viditelné a dostupné části se po vyjmutí desek nesmějí...
Seite 156
ř í l i š d l o u h o v dosáhnete těch nejlepších výsledků. nečinnosti poté, co Pokud problém přetrvává, kontaktujte skončilo předehřívání, příslušné zákaznické centrum Tefal. nebo v režimu udržování teploty. • Selhání spotřebiče. • Odpojte a znova zapojte spotřebič a Bílý...
Seite 157
Pokyny pro přípravu pokrmů (automatické programy) Barevný ukazatel stavu přípravy Vyhrazený program Červené maso Málo propečené Středně propečené Dobře propečené Burger Málo propečené Středně propečené Dobře propečené Panini/Sendvič Lehce propečený Opečený Dokřupava Ryby Lehce propečený Středně propečené Dobře propečené Drůbež Zcela upečená...
Seite 158
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA Pokyny pre použitie, údržbu a inštaláciu: pre svoju vlastnú bezpečnosť si prečítajte všetky časti návodu na použitie vrátane súvisiacich piktogramov. • Tento spotrebič je určený len na vnútorné použitie v domácnosti. Nie je určený na používanie v nasledujúcich prípadoch, na ktoré sa nevzťahuje záruka: - kuchyne pre zamestnancov v obchodoch, kanceláriách a v iných pracovných prostrediach;...
Seite 159
• Prístroj nie je určený na ovládanie pomocou externého časovača ani pomocou samostatného systému diaľkového ovládania. • Pred pripojením spotrebiča úplne odmotajte napájací kábel. • Poškodený sieťový kábel musí vymeniť výrobca alebo jeho popredajný servis, aby nedošlo k vzniku nebezpečenstva. •...
Seite 160
Čo nerobiť • Nepoužívajte spotrebič vonku. • Zapnutý alebo zapojený prístroj nikdy nenechávajte bez dozoru. • Aby sa zabránilo prehriatiu prístroja, neumiestňujte ho do rohu alebo pod nástenné skrinky. • Spotrebič nikdy nedávajte priamo na krehký povrch (sklenený stôl, obrus, lakovaný nábytok, atď.) alebo na mäkký...
Seite 162
Popis Manuálny režim „4 nastavenia teploty“ C Rukoväť Ovládací panel Pozrite si príslušný rýchly návod na obsluhu. A1 Hlavný vypínač A5 OK tlačidlo D Varné dosky Režim Mrazené Odkvapkávacia A6 Kontrolka úrovne varenia potraviny miska A3 Programy varenia B F Napájací kábel Teleso spotrebiča Sprievodca farbami LED predhrievanie...
Seite 163
Nastavenie 1 Odstráňte všetky obalové materiály, nálepky a príslušenstvo zvnútra aj zvonka spotrebiča. Farebná samolepka na kontrolke úrovne varenia sa môže meniť podľa jazyka. Príslušnú jazykovú verziu nájdete vo vnútri balenia. 2 Pred prvým použitím dôkladne vyčistite platne s teplou vodou a malým množstvom tekutého prostriedku na umývanie riadu, opláchnite a dôkladne vysušte.
Seite 164
9 Ak jedlo, ktoré chcete variť, je zmrazené, potom stlačte tlačidlo „mrazené potraviny“. 10 Vyberte vhodný režim varenia podľa typu jedla, ktoré chcete variť. 9 programov automatického varenia a manuálny režim so 4 rôznymi nastaveniami teploty Ak chcete variť hamburgery, zvoľte tento pro- Ak chcete variť...
Seite 165
Varenie 14-15 Po predhriatí je prístroj pripravený na použitie. Otvorte gril a položte potraviny na platňu. Poznámky: Ak zostane spotrebič príliš dlho otvorený, bezpečnostný systém ho automaticky vypne. 16-17 Spotrebič automaticky upraví varný cyklus (doba a teplota) podľa hrúbky a množstva jedla.
Seite 166
Varenie 19-20 Keď farba kontrolky zodpovedá stupňu prípravy, ktorý chcete dosiahnuť, otvorte spotrebič a pokrm vyberte. 21 Zatvorte spotrebič. Ovládací panel sa rozsvieti a nastaví sa na režim „voľba programu“. Poznámka: Bezpečnostný systém automaticky vypne spotrebič, ak neprebehne voľba programu. Varenie ďalšieho jedla Pokiaľ...
Seite 167
Poznámky Nezabudnite mať vždy zatvorený gril bez potravín vo vnútri, aby predhrievanie efektívne fungovalo. - Pred otvorením grilu a vložením jedla dovnútra počkajte na dokončenie predhrievania. Poznámka: Ak sa nový cyk lus predhrievania zapne ihneď po skončení predchádzajúceho cyklu, doba predhrievania sa zníži.
Čistenie a údržba 26 Stlačte hlavný vypínač pre vypnutie spotrebiča. 27 Odpojte gril zo zásuvky. 28 Nechajte spotrebič vychladnúť po dobu najmenej 2 hodín. Ak sa chcete vyhnúť náhodným popáleninám, nechajte gril pred čistením riadne vychladnúť.
Seite 169
Čistenie 29 Pred čistením odomknite a odstráňte platne, aby nedošlo k poškodeniu varného povrchu. Odkvapkávaciu misku a varné dosky možno umývať v umývačke. 30 Spotrebič a jeho šnúra sa nesmú dávať do umývačky riadu. Ohrievacie telesá, viditeľné a prístupné časti sa nesmú čistiť po odstránení...
Ak problém pretrváva, skončilo predhrievanie, kontaktujte príslušné zák aznícke a l e b o v r e ž i m e centrum Tefal. udržiavania teploty. • Porucha spotrebiča. • Odpojte a znova pripojte spotrebič a Blikajúca biela kontrolka.
Seite 171
Pokyny na prípravu pokrmov (automatické programy) Farebná kontrolka úrovne varenia Určený program Červené mäso Krvavé Stredne prepečené Dobre prepečené Burger Krvavé Stredne prepečené Dobre prepečené Panini / Sendvič Zľahka opečené Opečené Chrumkavé Ryby Zľahka opečené Stredne prepečené Dobre prepečené Hydina Celkom upečené...
Seite 172
Pokyny na prípravu pokrmov (vrátane manuálneho režimu) Úroveň varenia Program Potravina varenia krvavé stredne dobre prepečené prepečené Chlieb Krajce chleba, opekané sendviče Burger: (po predchádzajúcej príprave mäsa) Mäso a hydina Jahňacie (vykostené) Plátok šunky, ktorý má byť varený Mrazené kuracie nugety Marinované...
Seite 173
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK FONTOS BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK Használati, karbantartási és termék telepítési útmutató: a saját biztonsága érdekében kérjük, olvassa el a biztonsági útmutató minden bekezdését az ezzel kapcsolatos piktogramokat is beleértve. • Ez a készülék kizárólag beltéri, háztartási használatra készült. Nem alkalmas az alábbiakban felsorolt használatra, amelyekre a garancia nem terjed ki: - személyzeti konyhákban, üzletekben, irodákban és más munkahelyi környezetben...
Seite 174
üzemel. Soha ne érjen a készülék felületeihez. • A készüléket nem külső időkapcsolóról vagy külön távvezérlő rendszerről történő üzemeltetésre tervezték. • Teljesen tekerje le a hálózati vezetéket a készülék csatlakoztatása előtt. • Ha a hálózati vezeték megsérült, az áramütés megelőzése érdekében a cserét kizárólag a gyártóval vagy a vásárlás utáni szerviz által végeztesse el.
Seite 175
használja más készülékekben vagy más célra. Tilos • Ne használja a készüléket kültéren. • Soha ne hagyja felügyelet nélkül a csatlakoztatott vagy működésben lévő készüléket. • A készülék túlmelegedésének megakadályozása érdekében ne helyezze sarokba vagy fali szekrény alá. • Soha ne helyezze a készüléket közvetlenül törékeny felületre (üvegasztal, asztalterítő, lakkozott bútorok stb.), vagy puha felületre, pl.
Seite 177
Leírás Kézi üzemmód „4 hőmérséklet- beállítás” C Fogantyú Vezérlőpult Lásd a speciális gyors indítás utasításokban. A1 Be-/kikapcsológomb A5 OK gomb D Sütőlapok Fagyasztott étel Csepegtető A6 Sütésszint jelzőlámpa üzemmód tálca A3 Sütési programok F Hálózati kábel Készüléktest A LED színek útmutatója Előmelegítés Sütés kezdése VÖRÖS VILLOGÁS...
Seite 178
Beállítás 1 Távolítsa el az összes csomagolóanyagot, matricát és valamennyi tartozékot a készülék belsejéből és külsejéről. A sütési szint jelzőlámpa szín matricája kicserélhető a nyelvnek megfelelően. Kicserélheti a csomagolásban lévő matricákkal. 2 Az első használat előtt alaposan tisztítsa meg a sütőlapokat meleg vízzel és kevés mosogatószerrel, majd alaposan szárítsa meg őket.
Seite 179
9 Ha a sütni kívánt étel fagyasztott, akkor nyomja meg a „Fagyasztott étel” gombot. 10 A megfelelő sütési üzemmódot a sütni kívánt étel típusának megfelelően válassza ki. 9 automatikus sütési program és kézi üzemmód 4 különböző hőmérsékletbeállítással Ezt a sütési programot akkor válassza, ha ham- Ezt a sütési programot akkor válassza, ha burgert szeretne sütni.
Seite 180
Sütés 14-15 Az előmelegítés után a készülék használatra kész. Nyissa ki a grillsütőt, és helyezzen ételt a sütőlapokra. Megjegyzések: ha a készülék túl sokáig nyitva marad, akkor a biztonsági rendszer automatikusan kikapcsolja a készüléket. 16-17 A készülék automatikusan beállítja a sütési ciklust (az időt és hőmérsékletet) az étel vastagságának és mennyiségének megfelelően.
Seite 181
Sütés 19-20 Ha a szín a kiválasztott sütési szintnek megfelelően megjelenik, akkor nyissa ki a készüléket, és vegye ki az ételt. 21 Zárja le a készüléket. A vezérlőpulton a jelzőlámpa világít és a „program kiválasztása” üzemmódba állítja magát. Megjegyzés: a biztonsági rendszer automatikusan kikapcsolja a készüléket, ha nincs program kiválasztva.
Seite 182
Megjegyzések Ne felejtse el, hogy a grillsütő mindig legyen lezárva, és ne legyen étel a belsejében, hogy az előmelegítés funkció hatékony lehessen. - Majd várja meg, amíg az előmelegítés teljesen befejeződik, mielőtt kinyitja a grillsütőt, és ételt helyez bele. Megjegyzés: ha az új előmelegítési ciklust közvetlenül az előmelegítési ciklus befejezése után végzi, akkor csökken az előmelegítési idő.
Tisztítás és karbantartás 26 Nyomja meg a be/ki gombot a készülék bekapcsolásához. 27 Húzza ki a fali aljzatból. 28 Hagyja legalább 2 órán keresztül hűlni. 2 óra Az égések elkerülése érdekében tisztítás előtt hagyja rendesen kihűlni a grillsütőt.
Seite 184
Tisztítás 29 Tisztítás előtt vegye ki a sütőlapokat a sütőfelület sérülésének elkerülése érdekében. A csepegtető tálca és a sütőlapok mosogatógépben mosogathatók. 30 A készülék és a kábele nem helyezhető mosogatógépbe. A fűtőelemek, látható és elérhető alkatrészek, nem tisztíthatók a sütőlapok kivétele után. Ha nagyon piszkosak, akkor várjon, amíg a készülék teljesen lehűlt, és tisztítsa meg egy száraz ruhával.
és zárja le a jobb sütési hőmérséklet fenntartása eredmény érdekében. Ha a probléma befejeződött. megismétlődik, vegye fel a kapcsolatot a Tefal ügyfélszolgálatával. • Készülék hiba. • Húzza ki, és dugja be újra a készüléket, és A fehér jelzőlámpa villog. • A készüléket túl hideg közvetlenül indítsa újra az előmelegítő...
Seite 186
Sütési útmutató (automatikus program) Sütési szint jelzőlámpa Célzott program Vörös hús Véres Közepes Átsült Hamburger Véres Közepes Átsült Panini/szendvics Enyhén sült Pirított Ropogós Enyhén sült Közepes Átsült Szárnyasok Teljesen átsült Kolbász/bárány Teljesen átsült Sertés Teljesen átsült Szalonna Enyhén sült Átsült Tenger gyümölcsei Közepes Átsült...
INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ IMPORTANTE Ghiduri de utilizare, întreținere și instalare a produsului: pentru siguranța dumneavoastră, vă rugăm să citiți toate paragrafele din manualul de instrucțiuni, inclusiv pictogramele asociate. • Acest aparat este destinat numai pentru uz casnic la interior. Acesta nu este destinat a fi utilizat în următoarele aplicații, iar garanția nu se va aplica pentru: - bucătării ale personalului din magazine, birouri şi alte medii de lucru;...
Seite 188
ale aparatului. • Acest aparat nu a fost conceput pentru a putea fi utilizat prin intermediul unui temporizator extern sau cu un sistem de control de la distanță. • Desfăşurați complet cablul de alimentare înainte de conectarea aparatului la priză. •...
Seite 189
• Folosiți întotdeauna o spatulă de lemn sau de plastic, pentru a evita deteriorarea plăcilor de gătit. • Utilizați numai piesele sau accesoriile furnizate împreună cu aparatul sau cumpărate de la un centru de service autorizat. Nu le utilizați la alte aparate sau în alte scopuri. Interzis •...
Seite 191
Descriere Mod manual „4 setări de temperatură” C Mâner Panou de control A se vedea ghidul specific de pornire rapidă. A1 Buton de pornire/oprire A5 butonul OK D Plăci de gătit Modul alimente A6 Indicator pentru nivel de gătit sau temperatură E Tavă de picături congelate Programe automate de Cordon de...
Seite 192
Preparare 1 Î n d e p ă r t a ț i to a te m a te r i a l e l e de ambalare, autocolantele si accesoriile din interiorul şi exteriorul aparatului. Autocolantul de culoare de pe indicatorul nivelului de preparare poate fi modificat, în funcție de limbă.
Seite 193
9 Dacă alimentele pe care doriți să le gătiți sunt congelate, apăsați pe butonul „alimente congelate”. 10 Selectați modul de preparare corespunzător în funcție de ce tip de aliment doriți să gătiți. Recomandare, în special pentru carne: rezultatele gătitului pe programele presetate pot varia în funcție de origine, de tăiere şi de calitatea produselor alimentare...
Seite 194
Gătit 14-15 După preîncălzire, aparatul este gata de utilizare. D eschideți grătarul şi introduceți alimentele pe placa de gătit. Comentarii: în cazul în care aparatul rămâne deschis prea mult timp, sistemul de siguranță va opri aparatul automat. 16-17 Aparatul reglează automat ciclul de preparare (timp şi temperatură), în funcție de grosimea şi cantitatea alimentelor.
Seite 195
Gătit 1 9 - 2 0 C â n d a p a r e c u l o a r e a corespunzătoare nivelului de gătit ales şi se aude semnalul sonor, deschideți aparatul şi scoateți mâncarea. 21 Închideți aparatul. Panoul de control se va aprinde şi se va seta singur pe modul „alegerea programului".
Seite 196
Comentarii 22-23-24 În cazul în care doriți să gătiți mâncare după diferite gusturi personale, deschideți grătarul şi scoateți mâncarea când a atins nivelul dorit şi apoi închideți grătarul şi continuați gătitul altor produse alimentare. Programul va continua ciclul său de gătit până când ajunge la nivelul „bine făcut".
Seite 197
Curățare și întreținere 26 Apăsați pe butonul de pornire/ oprire pentru a opri aparatul. 27 Scoateți aparatul din priză. 28 Lăsați-l să se răcească timp de cel puțin 2 ore. Pentru a evita arsurile accidentale, lăsați grătarul să se răcească bine înainte de a-l curăța.
Seite 198
Curățare 2 9 Î n a i n te d e c u r ă ț a re, d e b l o c a ț i şi scoateți plăcile pentru a evita deteriorarea suprafeței de gătit. Tava de picături şi plăcile de gătit sunt lavabile în maşina de spălat vase.
î n c ă l z i re s a u d e care problema apare din nou, contactați menținere la cald. serviciul local pentru clienți Tefal. • A p a r a t u l • Deconectați şi reconectați aparatul şi I ndicatorul luminos va lumina funcționează.
Seite 200
Ghid de gătit (programe automate) Indicator color al nivelului de gătit Program dedicat Carne roșie Gătit în sânge Gătit mediu Foarte bine făcut Burger Gătit în sânge Gătit mediu Foarte bine făcut Panini / Sandwich Gătit foarte puțin Rumenit Crocant Pește Gătit în sânge Gătit mediu...
Seite 201
ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ Напътствия за използването, поддръжка и инсталация на продукта: в името на Вашата безопасност, моля, прочетете всички параграфи на ръководството с инструкции, включително свързаните пиктограми. • Този уред е предназначен за използване само на закрито и в домашни условия.
Seite 202
• Развийте захранващия кабел докрай, преди да включите уреда в контакта. • Ако захранващият кабел е повреден, трябва да се смени от производителя или негов сервизен представител, за да се избегнат всички рискове. • Не използвайте удължителен проводник. Ако поемете отговорността за това, използвайте...
Seite 203
Какво да не правите • Не използвайте уреда на открито. • Никога не оставяйте уреда без наблюдение, когато е включен в контакта или се използва. • За да предотвратите прегряване на уреда, не го поставяйте в ъгъл или под стенен шкаф. •...
Seite 205
Описание Ръчен режим “4 температурни настройки” C Дръжка Контролен панел Вижте конкретното ръководство за бърз старт. Бутон за включване/ A5 Бутон ОК D Плочи за готвене изключване Тавичка за A2 Режим за замразена храна A6 Индикатор за ниво на готвене или температура оттичане...
Seite 206
Подготовка 1 Отстранете всички опаковъчни материали, стикери и аксесоари от вътрешната и от външната страна на уреда. Цветният стикер на индикатора за ниво на готвене може да е променен в зависимост от езика. Можете да го смените със стикера от вътрешната страна на...
Seite 207
9 Ако храната, която желаете да сготвите, е замразена, натиснете бутона “замразена храна”. 10 Изберете подходящия режим за готвене в зависимост от това какъв вид храна искате да готвите. С ъ в е т, о с о б е н о з а м е с о : р...
Seite 208
Готвене 14-15 След предварителното нагряване уредът е готов за използване. Отворете грила и поставете храната върху плочата за готвене. Коментари: ако уредът остане отворен твърде дълго, системата за безопасност ще го изключи автоматично. 16-17 Уредът автоматично настройва цикъла за готвене (време и температура) в зависимост от...
Seite 209
Готвене 19-20 Когато цветът, отговарящ на Вашия избор на ниво на готвене се появи и чуете звуков сигнал, о т в о р е т е у р е д а и и з в а д е т е храната.
Seite 210
Коментари 22-23-24 Ако искате да готвите храна за различни лични вкусове, отворете г р и л а и и з в а д е т е х р а н а т а , когато достигне желаното ниво, след което затворете грила и продължете...
Почистване и поддръжка 26 Натиснете бутона за вкл/изкл, за да изключите уреда. 27 Извадете щепсела на уреда от контакта. 28 Оставете да изстине най-малко 2 часа. З а д а и з б е г н е т е с л у ч а й н и 2 ч.
Seite 212
Почистване 2 9 П р е д и п о ч и с т в а н е о т к л ю ч е те и отстранете плочите, за да избегнете повреждане на повърхността за готвене. Тавата за оттичане и плочите за готвене могат...
Seite 213
за най-добри резултати от готвенето. Ако затоплянето или поддържането проблемът не се реши, се свържете с местния на топлина. отдел за поддръжка на клиентите на Tefal. • Грешка на уреда. • Откачете и свържете уреда наново и Индикаторната лампичка • Уредът е съхраняван или...
Seite 214
Ръководство за готвене (автоматични програми) Цветен индикатор за ниво на готвене Специална програма Червено месо Алангле Средно Добре сготвено Бургер Алангле Средно Добре сготвен Панини/сандвич Леко сготвено Потъмняло Хрупкаво Риба Леко сготвена Средно Добре сготвена Птиче месо Напълно сготвено Наденици/агнешко Напълно...
Seite 215
VARNOSTNA NAVODILA POMEMBNI VARNOSTNI UKREPI Uporabite smernice za vzdrževanje in uprabo aparata: za vašo varnost, preberite vse prehode z navodili za uporabo, vključno z ustreznimi piktogrami. • Naprava je namenjena samo za domačo uporabo. Vaš aparat ni bil predviden za uporabo pod naslednjimi pogoji, ki niso zajeti v garanciji: - kuhinjsko osebje v trgovinah, pisarnah in drugih delovnih okoljih;...
Seite 216
• Če se električni kabel poškoduje, da se izognete nevarnosti, ga mora nadomestiti proizvajalec ali usposobljena oseba. • Ne uporabljajte podaljška. Če sprejmete odgovornost za to, uporabite samo podaljšek ki je v dobrem stanju, ki ima povezavo z ozemljitvi in je primeren za napravo te napetosti.
Seite 217
Ne narediti • Naprave ne uporabljajte na prostem. • Napravo nikoli ne zapustite brez nadzora, ko je priključen na električno omrežje ali je v uporabi. • Da bi preprečili pregrevanje, jo ne postavite v kot ali ob steno. • Naprave nikoli ne pustite neposredno na občutljivo površino (steklo mize, prt, lakirano pohištvo, itd) ali na mehko površino kot je papirnata brisača.
Seite 219
Opis Ročni način “4 nastavitve temperature C Ročaj Nadzorna plošča Glejte ločen Vodič za hiter začetek. Gumb za vklop/ Plošče za A5 Gumb OK (V redu) izklop pečenje A2 Način za zamrznjeno E Zbirni pladnej A6 Indikator nivoja pečenja ali temperature hrano za sokove Programi za...
Seite 220
Priprava 1 Pred prvo uporabo odstranite ves embalažni material, nalepke in dodatke znotraj in zunaj naprave. Etiketa indik atorja v bar vah se lahko spremeni odvisno od jezika. Lahko ga zmenite z tistim znotraj embalaže. 2 Pre d p r v o u p o r a b o t e m e l j i t o očistite plošče s toplo vodo in malo detergenta za pomivanje posode, sperite in osušite.
Seite 221
9 Če j e h r a n a k i j o že l i te s p e č i zamr znjena, najprej pr itisnite ustrezen gumb. 10 Izberite ustrezen način pečenja glede na vrsto hrane ki jo želite peči. Nasveti, zlasti za meso: rezultati p e č...
Seite 222
Pečenje 14-15 Po predgrevanju je naprava pripravljena za uporabo. Odprite žar in dajte hrano na plošče za pečenje Komentarji: če naprava ostane predolgo odprta, varnostni sistem samodejno izklopi napravo. 16-17 Naprava samodejno prilagodi cikel pečenja (čas in temperaturo) v skladu z debelino in količino hrane. Zaprite napravo za zagon cikla pečenja.
Seite 223
Pečenje 19-20 Ko nastane bar va k i vam ustreza glede na nivo peke in se oglasi zvočni signal, odprite napravo in odstranite hrano. 21 Zaprite napravo. Nadzorna plošča zasveti in nastavi način "izbor programa". Komentar: če ne izberete program varnostni sistem samodejno izklopi napravo.
Seite 224
Komentarji 22-23-24 Če želite peči hrano na različne nivoje osebnega okusa, odprite žar in odstranite hrano ko doseže želeni nivo, nato pa zaprite žar in še pecite preostalo hrano. Program bo nadaljeval svoj cikel pečenja dokler ne doseže nivo "skozi pečeno". 25 Funkcija ohranjanja toplote K o je hrana dobor pečena, se pečenje ustavi in enota samodejno...
Čiščenje in vzdrževanje 26 Pritisnite gumb ON/OFF za vklop naprave. 27 Napravo izklopite iz električne vtičnice. 28 Pustite napravo da se ohladi za vsaj 2 uri. D a b i p r e p r e č i l i n e n a m e r n e opekline, pustite najprej, da se naprava ohladi, šele potem pričnite s čiščenjem.
Seite 226
Čiščenje 29 Pred čiščenjem odblokirajte in odstranite plošče, da preprečite š k o d e n a p l o š č a h . Pl a d e n j z a zbiranje tekočine in plošče za pečenje lahko perete v pomivalnem stroju.
Tefal. • Okvara naprave. • Izključite in znova priključite napravo Svetlobni indikator utripa belo •...
Seite 228
Vodnik za peko (avtomatskih programov) Indikator nivoja pečenja v barvah Namenski program Rdeče meso Surovo Srednje Skozi pečeno Hamburger Surovo Srednje Skozi pečeno Pecivo/sendvič Rahlo pečeno Zapečeno Hrustljavo Riba Rahlo pečeno Srednje Skozi pečeno Perutnina Popolnoma pečeno Klobasa/jagnjetina Popolnoma pečeno Svinjina Popolnoma pečeno Slanina...
Seite 229
SIGURNOSNE UPUTE VAŽNE SIGURNOSNE MJERE OPREZA Koristite smjernice za održavanje i postavljanje proizvoda: radi vlastite sigurnosti, pročitajte sve odlomke uputa za uporabu, uključujući pripadajuće piktograme. • Uređaj je namijenjen samo za uporabu u domaćinstvu. Ovaj uređaj nije namijenjen za uporabu u sljedećim primjenama, te jamstvo ne vrijedi za: - kuhinje osoblja u trgovinama, uredima i drugim radnim okruženjima;...
Seite 230
• Dostupne površine mogu biti visoke temperature dok uređaj radi. Nikad ne dodirujte vruće površine uređaja. • Ovaj uređaj nije namijenjen korištenju u kombinaciji s vanjskim uklopnim satom ili zasebnim sustavom za daljinsko upravljanje. • Potpuno odmotajte kabel za napajanje prije priključivanja uređaja. •...
Seite 231
• Uvijek koristite drvenu ili plastičnu lopaticu za okretanje namirnica, kako biste izbjegli oštećivanje ploče za kuhanje. • Koristite samo ploče i rešetke koje ste dobili s uređajem ili nabavljene od ovlaštenog servisnog centra. Nemojte ih koristiti i za druge uređaje ili namjene. Nemojte raditi sljedeće •...
Seite 233
Opis Ručni način “4 postavke temperature” C Ručka Upravljačka ploča Pogledajte posebni priručnik za brzi početak. A1 Tipka ON/OFF A5 Tipka OK (U redu) D Ploče za pečenje Program za zamrznutu A6 Indikator razine pečenja ili temperature E Plitica za kapanje hranu Programi za F Kabel za napajanje...
Seite 234
Priprema 1 Uklonite sav ambalažni materijal, naljepnice i pribor unutar i izvan uređaja. Naljepnica indik atora razine pečenja u bojama može se mijenjati, ovisno o jeziku. Možete ga zamijeniti s onim unutar ambalaže. 2 Prije prve uporabe temeljito očistite p l o č e t o p l o m v o d o m i m a l o deterdženta za pranje posuđa, te isperite i osušite.
Seite 235
9 Ako je hrana koju želite pripremati zamrznuta, pritisnite odgovarajuću tipku za „smrznuto“. 10 Odaberite odgovarajući način pečenja sukladno vrsti hrane koju želite pripremiti. S a v j e t , p o s e b n o z a m e s o : rezultati pečenja na unaprijed definiranim programima mogu varirati ovisno o porijeklu, načinu...
Seite 236
Pečenje 14-15 Nakon zagrijavanja je uređaj spreman za uporabu. Otvorite roštilj i stavite hranu na ploče za pečenje. Komentari: ak o uređaj ostane predugo otvoren, sigurnosni sustav će automatski isključiti uređaj. 16-17 Uređaj automatski podešava ciklus pečenja (vrijeme i temperaturu) sukladno debljini i količini hrane.
Seite 237
Pečenje 19-20 Kad se pojavi boja koja vam odgovara u pogledu razine pečenja i oglasi se zvučni signal, otvorite uređaj i izvadite hranu. 21 Zatvorite uređaj. Upravljačka ploča će zasvijetliti te se postaviti na način „odabira programa“. Komentar: ako se ne odabere nijedan program sigurnosni sustav će automatski isključiti uređaj.
Seite 238
Komentari 22-23-24 Ako želite pripremati hranu do različitih razina osobnog ukusa, otvorite roštilj i iz vadite hranu kada dostigne željenu razinu, a zatim zatvorite roštilj i nastaviti peći preostalu hranu. Program će nastaviti svoj ciklus pečenja sve dok ne dosegne razinu 'dobro pečeno' . 25 Funkcija održavanja topline Kada se hrana kvalitetno ispeče, p e č...
Seite 239
Čišćenje i održavanje 26 Pritisnite tipku za uključivanje/ isključivanje kako biste uključili uređaj. 27 Odspojite uređaj iz zidne utičnice. 28 Ostavite da se ohladi najmanje 2 sata. Kako biste izbjegli slučajne opekline, prije čišćenja ostavite roštilj da se dovoljno ohladi.
Seite 240
Čišćenje 29 Prije čišćenja, odblok irajte i uklonite ploče kako bi se spriječilo oštećenje ploča za pečenje. Pladanj za kapanje i ploče za pečenje smiju se prati u perilici posuđa. 30 Uređaj i njegov kabel ne smiju se prati u perilici za pranje posuđa. Nakon skidanja ploča ne treba čistiti grijače, vidljive i dostupne dijelove uređaja.
Seite 241
š e t k a se poteškoća pojavi ponovo obratite se z a g r i j a v a n j a i l i lokalnoj službi za korisnike tvrtke Tefal. održavanja topline. • Kvar uređaja.
Seite 242
Vodič za pečenje (automatski programi) Indikator razine zapečenosti u bojama Namjenski program Crveno meso Slabije Srednje Dobro pečeno Hamburger Slabije Srednje Dobro pečeno Pecivo/sendvič Lagano pečeno Zapečeno Hrskavo Riba Lagano pečeno Srednje Dobro pečeno Perad Potpuno pečeno Kobasica/janjetina Potpuno pečeno Svinjetina Potpuno pečeno Slanina...