Herunterladen Diese Seite drucken
AEG MSB2547D Benutzerinformation
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MSB2547D:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 181
MSB2547D
SQ Udhëzimet për përdorim | Mikrovalë
BG Ръководство за употреба | Микровълнова фурна
CA Manual d'usuari | Microones
HR Upute za uporabu | Mikrovalna pećnica
CS Návod k použití | Mikrovlnná trouba
DA Brugsanvisning | Mikrobølgeovn
NL Gebruiksaanwijzing | Magnetron
EN User Manual | Microwave Oven
FI
Käyttöohje | Mikroaaltouuni
FR Notice d'utilisation | Four à micro-ondes
DE Benutzerinformation | Mikrowellenofen
EL Οδηγίες Χρήσης | Φούρνος μικροκυμάτων
HU Használati útmutató | Mikrohullámú sütő
MK Упатство за ракување | Микробранова печка
NO Bruksanvisning | Mikrobølgeovn
PL Instrukcja obsługi | Kuchenka mikrofalowa
PT Manual de instruções | Forno microondas
RO Manual de utilizare | Cuptor cu microunde
RU Инструкция по эксплуатации | Микроволновая печь
SR Упутство за употребу | Микроталасна пећница
SK Návod na používanie | Mikrovlnná rúra
SL Navodila za uporabo | Mikrovalovna pečica
ES Manual de instrucciones | Horno de microondas
SV Bruksanvisning | Mikrovågsugn
UK Інструкція | Мікрохвильова піч
aeg.com\register
aeg.com/register
2
20
39
57
75
92
109
127
144
162
181
202
221
239
258
275
294
312
330
350
368
385
402
420
437

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für AEG MSB2547D

  • Seite 1 HR Upute za uporabu | Mikrovalna pećnica CS Návod k použití | Mikrovlnná trouba DA Brugsanvisning | Mikrobølgeovn NL Gebruiksaanwijzing | Magnetron MSB2547D EN User Manual | Microwave Oven Käyttöohje | Mikroaaltouuni FR Notice d'utilisation | Four à micro-ondes DE Benutzerinformation | Mikrowellenofen EL Οδηγίες...
  • Seite 2 PËR REZULTATE PERFEKTE Faleminderit që keni zgjedhur këtë produkt AEG. Ne e kemi krijuar atë për t'ju ofruar performancë të përsosur për shumë vite, me teknologji novatore që ndihmojnë në thjeshtimin e jetës - veçori që mund të mos i gjeni në pajisjet e zakonshme. Kushtojini pak minuta leximit për ta shfrytëzuar sa më...
  • Seite 3 papërshtatshëm. Gjithmonë mbajini udhëzimet në një vend të sigurt dhe ku mund të arrihen lehtë për t'iu referuar në të ardhmen. 1.1 Siguria e fëmijëve dhe personave vulnerabël PARALAJMËRIM! Rrezik mbytjeje, plagosjeje ose gjymtimi të përhershëm. • Kjo pajisje mund të përdoret nga fëmijë të moshës 8 vjeç e sipër dhe persona me aftësi të...
  • Seite 4 përdorimi nuk tejkalon (mesatarisht) nivelet e përdorimit shtëpiak. • PARALAJMËRIM: Pajisja dhe pjesët e saj të arritshme nxehen gjatë përdorimit. Duhet të keni kujdes që të shmangni prekjen e elementeve ngrohëse. • Përdorni gjithmonë doreza furre për të hequr ose për të futur aksesorët ose enët për furrë.
  • Seite 5 ngjashme mund të çojnë në rrezik dëmtimi, ndezjeje ose zjarri. • Nëse lëshohet tym, fikeni ose hiqeni pajisjen nga priza dhe mbajeni derën të mbyllur në mënyrë që të mbytni flakët. • Ngrohja e pijeve në mikrovalë mund të rezultojë në vlimin e vonuar shpërthyes.
  • Seite 6 • Pajisja duhet të përdoret me derën dekorative të hapur (nëse ka). 2. UDHËZIMET PËR SIGURINË 2.1 Instalimi 2.3 Përdorimi PARALAJMËRIM! PARALAJMËRIM! Vetëm një person i kualifikuar duhet ta Rrezik plagosjeje, djegiesh dhe goditjeje instalojë këtë pajisje. elektrike ose shpërthimi. •...
  • Seite 7 2.6 Hedhja e pajisjes • Në lidhje me llambat brenda produktit dhe llambat e pjesëve të këmbimit të shitura veçmas: Këto llamba janë prodhuar për PARALAJMËRIM! kushte ekstreme fizike në pajisjet Rreziku i lëndimit ose mbytjes. elektroshtëpiake, si p.sh. temperaturë, dridhje, lagështirë, ose janë...
  • Seite 8 fiksoni kllapën me vidat në pikën e 4. Hapni derën dhe fiksoni mikrovalën me shënuar. mobilien me vidë. Kapërcejeni këtë hap nëse thellësia e kabinetit është 300 mm. 3. Instalimi i mikrovalës. Nëse keni fiksuar kllapën, sigurohuni që të mbërthejë pjesën e pasme të...
  • Seite 9 4. PËRSHKRIM I PRODUKTIT 4.1 Pamje e përgjithshme Llamba Sistemi i kyçjes së sigurisë Ekrani Paneli i kontrollit Hapësja e derës Kapaku i strukturës së valëve Skarë Boshti i pllakës së rrotullueshme 4.2 Paneli i kontrollit Simboli Funksioni Përshkrimi Ekrani Tregon cilësimet dhe orën aktuale.
  • Seite 10 Simboli Funksioni Përshkrimi Shkrirja Për të shkrirë ushqim sipas peshës. Start / +30 sek Për të nisur pajisjen ose për të rritur kohën e gatimit për 30 sekonda me fuqi të plotë. Tastet e cilësimeve Për vendosjen e orës, peshës, temperaturës ose funksionit të...
  • Seite 11 • Pastroni pajisjen përpara përdorimit të 3. Shtypni për ta konfirmuar. parë. 4. Shtypni tastet e Cilësimeve për të vendosur minutat. 5.2 Vendosja e orës 5. Shtypni për ta konfirmuar. Kur e lidhni pajisjen me rrjetin elektrik ose pas një ndërprerjeje të rrymës, ekrani shfaq 0:00 dhe bie një...
  • Seite 12 ambalazhet metalike apo prej alumini para Ushqimet e gatshme shkrirjes. • Mund të përgatitni ushqime të gatshme në Shkrirja e frutave, perimeve pajisje vetëm nëse paketimi është i • Nëse frutat ose zarzavatet duhet të përshtatshëm për përdorim në mikrovalë. mbeten të...
  • Seite 13 6.2 Aktivizimi dhe Çaktivizimi i Për të çaktivizuar mikrovalën: mikrovalës • prisni derisa mikrovala të çaktivizohet automatikisht, kur koha e vendosur KUJDES! përfundon. Ekrani tregon 0:00. • Hapeni derën. Pajisja ndalon Mos e lini furrën të punojë kur brenda saj automatikisht.
  • Seite 14 Mund të gatuani ushqim në maksimumi 3 Shtypni për të aktivizuar faza. mikrovalën në fuqi të plotë. Gatuani të gjitha ushqimet e ngrira në 2 faza. 6.5 Pjekja në skarë dhe Gatimi i Për të gatuar në njërën fazë, kapërceni fazën kombinuar 1 dhe 2.
  • Seite 15 Menyja e preferencave Në mikrovalë kanë një Meny preferencash të programuar paraprakisht. Mund ta aktivizoni atë sipas preferencave tuaja. Gatesa Pesha Ekrani Shkrirje gjalpi 50 g 50 g 100 g 100 g 150 g 150 g 200 g 200 g 250 g 250 g Shkrirje çokollate...
  • Seite 16 8. FUNKSIONET SHTESË 8.1 Bllokimi i sigurisë për fëmijët Kohëmatësi ndalon punën kur hapni derën ose vendosni pajisjen në pauzë. Kur Funksioni i bllokimit të sigurisë për fëmijët vazhdoni gatimin kohëmatësi kthehet në parandalon vënien aksidentale në punë të kohën e vendosur më parë. mikrovalës.
  • Seite 17 Problemi Zgjidhja Ushqimi nuk është shkrirë, nxehur apo gatuar Vendosni kohë më të gjatë gatimi ose vendosni një fuqi më të pasi ka përfunduar koha. madhe. Vini re se enët e mëdha kanë nevojë për më shumë kohë. Pasi ka përfunduar koha e gatimit, ushqimi është Herën tjetër vendosni një...
  • Seite 18 • Për të hequr aromat, përzieni një gotë me ziejeni me fuqi të plotë të mikrovalës për 5 ujë me 2 lugë kafeje me lëng limoni dhe minuta. 11. ZGJIDHJA E PROBLEMEVE PARALAJMËRIM! Drejtojuni kapitujve për sigurinë. 11.1 Si të veprojmë nëse... Problemi Shkaku i mundshëm Ndreqja...
  • Seite 19 12. ÇËSHTJE QË LIDHEN ME AMBIENTIN elektronike. Mos hidhni pajisjet e shënuara Ricikloni materialet me simbolin me simbolin e mbeturinave shtëpiake. Vendoseni ambalazhin te kontejnerët e Ktheni produktin në pikën lokale të riciklimit riciklimit nëse ka. Ndihmoni në mbrojtjen e ose kontaktoni me zyrën komunale.
  • Seite 20 ЗА ОТЛИЧНИ РЕЗУЛТАТИ Благодарим Ви, че избрахте продукт на AEG. Ние го създадохме, за да Ви предоставим безупречна експлоатация в продължение на много години, с иновативни технологии, които правят живота по-лесен – функции, които не можете да откриете при обикновените уреди. Моля, отделете няколко минути за четене, за...
  • Seite 21 не е отговорен за наранявания или повреди в резултат на неправилна инсталация или употреба. Винаги дръжте инструкциите на безопасно и лесно достъпно място за справка в бъдеще. 1.1 Безопасност за деца и лица в уязвимо положение ВНИМАНИЕ! Риск от задушаване, нараняване или трайно увреждане.
  • Seite 22 • Този уред е предназначен за домашна употреба в затворени помещения. • Този уред може да се използва в офиси, стаи в хотел, стаи в мотел, къщи за гости и други подобни места за настаняване, където това използване не надвишава (средно) нивото...
  • Seite 23 • Използвайте само съдове, подходящи за употреба в микровълнови фурни. • При затопляне на храна в пластмасови или хартиени опаковки, проверявайте често уреда, поради опасност от запалване. • Уредът е предназначен за затопляне на храни и напитки. Сушенето на храна или дрехи и нагряването на...
  • Seite 24 • Не използвайте груби, абразивни, почистващи препарати или остри, метални стъргалки за почистване на стъклото на вратата, защото те могат да надраскат повърхността и това да доведе до счупване на стъклото. • Не включвайте уреда, когато е празен. Металните части във...
  • Seite 25 2.3 Употреба удар, когато работи микровълновата функция. • Почистете уреда с мокра, мека кърпа. ВНИМАНИЕ! Използвайте само неутрални Риск от нараняване, изгаряния, токов препарати. Не използвайте абразивни удар или експлозия. кърпи, разтворители или метални предмети. • Не променяйте предназначението на •...
  • Seite 26 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Минималната монтажна височина е 85 • Микровълновата фурна е само за вграждане. Тя трябва да е поставена върху стабилна и равна повърхност. • Шкафът трябва да е без задна стена на мястото, където е вградена фурната. • Микровълновата фурна трябва да е далеч...
  • Seite 27 3. Инсталация на микровълновата фурна. Ако сте поправили конзолата, се уверете, че заключва гърба на уреда. 4. Отворете вратата и фиксирайте микровълновата на кутията с гаечен ключ. 4. ОПИСАНИЕ НА УРЕДА 4.1 Общ преглед Лампичка Система за безопасно заключване Екран Kомандно...
  • Seite 28 4.2 Командно табло Символ Функция Описание Екран Показва настройките и часа. — Полета за настройка Позволява да зададете ниво на мощ‐ на мощността ност Поле за грил функция За да зададете микровълнова фур‐ на / комбинирана / грил функция за готвене.
  • Seite 29 4.3 Принадлежности Стъклена тава за готвене и водач. Скара на грила Въртящ се комплект Винаги използвайте въртящ се комплект, за да подготвите храната в микровълновата фурна. Използвайте за: • печене на грил • комбинирано готвене 5. ПРЕДИ ПЪРВАТА УПОТРЕБА 1. Натиснете два...
  • Seite 30 6. ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА съдове, които имат неглазирани дъна ВНИМАНИЕ! или малки отвори, например на дръжките. Навлизането на влага в Вж. глава "Безопасност". отворите може да причини напукване на готварските съдове при нагряване. 6.1 Основна информация за • Стъклената чиния е необходима е за експлоатацията...
  • Seite 31 Подходящи готварски съдове и материали. Готварския съд / Материал Микровълни Единичен Грил Размразя‐ Затопля‐ Готвене ване не Огнеупорно стъкло и порцелан без метални компоненти, например пирекс, термоустойчиво стъкло Неогнеупорни стъкло и порцелан Стъкло и стъклокерамика направена от огнеу‐ порен / студоупорен материал (например Arcoflam), рафт...
  • Seite 32 • изчакайте, докато микровълновата • натиснете фурна се деактивира автоматично, когато времето свърши. На екрана се показва 0:00. Когато микровълновата фурна се • отворете вратата. Микровълновата деактивира автоматично, прозвучава фурна спира автоматично. Затворете звуков сигнал. вратата и натиснете за да продължите...
  • Seite 33 6.5 Печене на грил и комбинирано Може да готвите храна на максимум 3 печене етапа. Гответе всякакви замразени храни на 2 1. Натиснете неколкократно за етапа. задаване на функцията за печене на За да готвите само на един етап, грил или комбинирано печене. прескочете...
  • Seite 34 Меню "Любими" Има предварително програмирано меню "Любими" в микровълновата фурна. Можете да го променяте според предпочитанията си. Ястие Тегло Екран Разтопяване на масло 50 г 50 г 100 г 100 г 150 г 150 г 200 г 200 г 250 г 250 г...
  • Seite 35 8. ДОПЪЛНИТЕЛНИ ФУНКЦИИ 8.1 Заключване за безопасност на Таймерът спира да работи, когато деца отворите вратата или поставите уреда на пауза. Когато продължите с готвенето Заключването за безопасност на деца таймера се връща към предишно предотвратява неумишлената работа с зададеното време. микровълновата...
  • Seite 36 Проблем Отстраняване Храната е прекалено суха. Задайте по-кратко време за готвене или изберете по-ниска мощност на микровълновата фурна. Храната не е размразена, гореща или приго‐ Задайте по-дълго време или по-голяма мощност. Имайте твена, след като времето е изтекло. предвид, че ястията се нуждаят от повече време на приго‐ твяне.
  • Seite 37 • За почистване на метални повърхности • За да омекотите труднопочистващите използвайте обикновен почистващ следи, сложете една чашата вода за препарат. заври на пълна мощност на • Почиствайте вътрешността на уреда микровълновата фурна от 2 до 3 след всяка употреба. След това ще минути.
  • Seite 38 11.2 Данни за обслужване Табелката с данни се намира върху уреда. Не отстранявайте табелката с данни от Ако не можете да намерите решение на уреда. проблема сами, обърнете се към търговеца си или към упълномощен сервизен център. Данните, необходими за сервизния център, са...
  • Seite 39 PER UNS RESULTATS PERFECTES Gràcies per haver triat aquest producte AEG. L’hem creat perquè t’ofereixi un rendiment impecable durant molts anys, amb tecnologies innovadores que et faran la vida més senzilla i fàcil. Un conjunt de funcions que no trobaràs en aparells convencionals. Dedica uns minuts a veure com en pots treure el millor partit.
  • Seite 40 instal·lació incorrectes. Mantingueu sempre les instruccions en un lloc segur y accessible per a futures consultes. 1.1 Seguretat dels infants i de les persones vulnerables AVÍS! Risc d’ofegament, lesions o danys permanents. • Els nens majors de 8 anys i les persones amb capacitats físiques, sensorials o mentals reduïdes o manca d'experiència i coneixements poden fer servir aquest aparell només si estan supervisats o han rebut instruccions...
  • Seite 41 allotjaments similars quan aquest ús no superi els nivells (mitjans) d'ús domèstic. • AVÍS: L’aparell i les parts de contacte s’escalfen durant l’ús. Vigileu a l’hora de tocar zones que puguin estar calentes. • Utilitzeu sempre guants de forn per retirar o introduir accessoris o recipients al forn.
  • Seite 42 • Si l’aparell emet fum, apagueu-lo o desendolleu-lo i mantingueu la porta tancada per tal de sufocar la possible flama. • Quan s’escalfen líquids o begudes es pot produir una ebullició eruptiva retardada. Aneu amb compte quan manipuleu el recipient. •...
  • Seite 43 2. INSTRUCCIONS DE SEGURETAT 2.1 Instal·lació 2.3 Utilització AVÍS! AVÍS! La instal·lació d’aquest aparell han d’anar Risc de lesió, cremades i descàrregues a càrrec d’una persona qualificada. elèctriques o explosió. • Retireu tot l'embalatge de l'aparell. • No modifiqueu les especificacions •...
  • Seite 44 2.6 Eliminació separat: Estan dissenyades, o bé per aguantar condicions físiques extremes (temperatura, vibracions, humitat) en AVÍS! electrodomèstics, o bé per indicar l'estat Risc de lesions o ofegament. de funcionament de l'aparell. No estan dissenyades per a qualsevol altre ús i no •...
  • Seite 45 4. Obriu la porta i fixeu el microones a l’armari amb caragols. Ometeu aquest pas si la profunditat de l’armari és de 300 mm. 3. Instal·lació del microones. Si ja heu col·locat el suport, assegureu-vos que quedi fixat amb la part del darrere de l’aparell.
  • Seite 46 4. DESCRIPCIÓ DEL PRODUCTE 4.1 Visió general Llum Sistema de bloqueig de seguretat Pantalla Tauler de control Obertura de la porta Coberta guia de les ones Grill Eix rotatori 4.2 Tauler de control Símbol Funcions Descripció Pantalla Mostra la configuració i l’hora actual. —...
  • Seite 47 Símbol Funcions Descripció Descongelar Per descongelar aliments segons el pes. Inici / +30 s Per iniciar l'aparell o augmentar el temps de cocció durant 30 segons a plena potència. Botons de programació Per establir el temps, el pes, la tempe‐ ratura o la funció...
  • Seite 48 Per cancel·lar la programació, Podeu configurar l’hora en un format de 24 hores. premeu La pantalla s’activa durant 5 minuts en mode 1. Premeu dues vegades. d’espera. S’hi indica l’hora del dia. 2. Premeu els botons de programació per ajustar les hores. Per desactivar l’hora del dia, premeu 3.
  • Seite 49 l’aparell. Deixeu que es descongelin a • Seguiu les instruccions del fabricant que temperatura ambient. trobareu a l’embolcall (per exemple, • Per cuinar fruita i verdura sense retireu la tapa metàl·lica o foradeu el film descongelar-la, utilitzeu una potència més de plàstic).
  • Seite 50 6.2 Activar i desactivar el Per desactivar el microones: microones • espereu que el microones es desactivi automàticament quan s’acabi el temps. A PRECAUCIÓ! la pantalla apareix 0:00. • obriu la porta. El microones s’atura No poseu en marxa el microones si no hi automàticament.
  • Seite 51 Es pot cuinar el menjar en un màxim de 3 • Premeu una vegada. Ajusteu el etapes. temps de cocció amb els botons de Cuinar tots els aliments congelats en 2 programació. Premeu per activar etapes. el microones a màxima potència. Per cuinar-lo en una sola etapa, ometeu els 6.5 Ús de les funcions de grill i de passos 1 i 2.
  • Seite 52 Menú Favorit El microones té un menú de preferits preprogramat. Podeu modificar-lo segons les vostres preferències. Plat Pantalla Estovar mantega 50 g 50 g 100 g 100 g 150 g 150 g 200 g 200 g 250 g 250 g Xocolata desfeta 100 g 100 g...
  • Seite 53 8. FUNCIONS ADDICIONALS 8.1 Bloqueig de seguretat infantil cuinant, el temporitzador recupera el temps ajustat abans. El bloqueig de seguretat infantil evita Quan s’arriba al temps ajustat sona un senyal l’activació accidental del microones. acústic. Premeu durant 3 segons. 8.3 Mode d’espera i funció d’estalvi Sonarà...
  • Seite 54 Problema Solució El menjar no està descongelat, calent o cuinat Establir un temps de cocció més llarg o establir una potència després de l'hora va arribar a la seva fi. superior. Tingueu en compte que els plats grans necessiten més temps. Després del temps de cocció...
  • Seite 55 • Per eliminar les males olors, barregeu en llimona i escalfeu-lo dins el microones a un got d’aigua 2 culleradetes de suc de màxima potència durant 5 minuts. 11. RESOLUCIÓ DE PROBLEMES AVÍS! Consulteu els capítols de seguretat. 11.1 Què fer si ... Problema Possible causa Solució...
  • Seite 56 12. QÜESTIONS MEDIAMBIENTALS escombraries domèstiques els aparells amb Recicli els materials amb el símbol el símbol . Porti el producte a les Dipositi l'embalatge en contenidors adequats instal·lacions de reciclatge locals o posi's en per al seu posterior reciclatge. Ajudi a contacte amb la seva oficina municipal.
  • Seite 57 ZA SAVRŠENE REZULTATE Hvala vam na odabiru ovog AEG proizvoda. Proizveli smo ga tako da dugo godina besprijekorno radi, primjenom inovativnih tehnologija koje olakšavaju život - funkcije koje možda nećete pronaći kod običnih uređaja. Odvojite nekoliko minuta na čitanje kako biste iz njega izvukli ono najbolje.
  • Seite 58 ili korištenja. Upute uvijek držite na sigurnom i pristupačnom mjestu za buduću upotrebu. 1.1 Sigurnost djece i osjetljivih osoba UPOZORENJE! Opasnost od gušenja, ozljede ili trajnog invaliditeta. • Ovaj uređaj mogu koristiti djeca u dobi od 8 godina i starija te osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih mogućnosti ili osobe koje ne raspolažu iskustvom ili znanjem ako su pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu...
  • Seite 59 drugim sličnim smještajem u kojima takva uporaba ne prelazi (prosječnu) razinu uporabe u domaćinstvu. • UPOZORENJE: Uređaj i njegovi dostupni dijelovi zagrijavaju se tijekom uporabe. Pripazite i nemojte dirati grijače. • Uvijek koristite rukavice za pećnicu kako biste uklonili ili umetnuli pribor ili posuđe.
  • Seite 60 • Ako se pojavi dim, isključite ili iskopčajte uređaj i držite vrata zatvorena kako biste ugasili plamen. • Zagrijavanje pića u mikrovalnoj pećnici može uzrokovati odgođeno eruptivno vrenje. Spremnikom rukujte izuzetno pažljivo. • Sadržaj bočica za hranjenje i staklenki dječje hrane treba promiješati ili promućkati te provjeriti temperaturu prije konzumiranja, kako bi se izbjegle opekline.
  • Seite 61 2. SIGURNOSNE UPUTE 2.1 Instalacija 2.3 Koristite UPOZORENJE! UPOZORENJE! Samo kvalificirana osoba smije instalirati Opasnost od ozljeda, opeklina, ovaj uređaj. električnog udara ili eksplozije. • Odstranite svu ambalažu. • Ne mijenjajte specifikacije ovog uređaja. • Ne postavljajte i ne koristite oštećeni •...
  • Seite 62 kućanskim uređajima, poput temperature, • Iskopčajte uređaj iz napajanja. vibracija, vlage ili namijenjene su • Odrežite kabel napajanja blizu uređaja i signalizaciji informacija o radnom stanju odložite ga. uređaja. Nisu namijenjene za druge primjene i nisu pogodne za osvjetljenje u kućanstvu.
  • Seite 63 pričvrstite nosač vijcima na označeno 4. Otvorite vrata i pričvrstite mikrovalnu mjesto. pećnicu na ormarić vijkom. Preskočite ovaj korak ako je dubina ormarića 300 mm. 3. Postavite mikrovalnu pećnicu. Ako ste pričvrstili nosač, provjerite blokira li stražnji dio uređaja. HRVATSKI...
  • Seite 64 4. OPIS PROIZVODA 4.1 Opći pregled Svjetlo Sustav za sigurnosno zaključavanje Prikaz Upravljačka ploča Mehanizam za otvaranje vrata Štitnik valovoda Roštilj Osovina okretnog tanjura 4.2 Upravljačka ploča Simbol Funkcija Opis Zaslon Prikazuje postavke i trenutačno vrijeme. — Tipka Postavke snage Omogućuje postavljanje razine snage mikrovalne pećnice Tipka funkcije roštilja...
  • Seite 65 Simbol Funkcija Opis Odmrzavanje Za odmrzavanje hrane prema masi. Start / + 30 s Za pokretanje uređaja ili povećanje vre‐ mena kuhanja za 30 sekundi punom snagom. Tipka Postavka Za postavljanje vremena kuhanja, teži‐ ne ili funkcije automatskog kuhanja. Zaustavi / Obriši Za isključivanje uređaja ili brisanje po‐...
  • Seite 66 5.2 Postavljanje vremena 4. Pritisnite tipke Postavke kako biste postavili minute. Nakon priključivanja uređaja na napajanje ili 5. Za potvrdu pritisnite nakon prekida napajanja, na zaslonu se prikazuje 0:00 i oglašava se zvučni signal. Za poništavanje postavki pritisnite Vrijeme možete postaviti u formatu 24 Zaslon se u stanju pripravnosti uključuje na 5 sata.
  • Seite 67 • Višu snagu mikrovalne pećnice možete • Obavezno se pridržavajte uputa upotrebljavati za kuhanje voća i povrća, a proizvođača otisnutih na ambalaži (npr. da ih ne morate najprije odmrznuti. uklonite metalni poklopac i probušite Gotova jela plastičnu ovojnicu). • Gotova jela možete pripremati u mikrovalnoj pećnici samo ako je njihovo pakiranje prikladno za upotrebu u mikrovalnim pećnicama.
  • Seite 68 6.2 Uključivanje i isključivanje Za isključivanje mikrovalne pećnice: mikrovalne pećnice • pričekajte da se mikrovalna pećnica automatski isključi kad istekne vrijeme. Na OPREZ! zaslonu se prikazuje 0:00. • otvorite vrata. Mikrovalna pećnica se Mikrovalnu pećnicu ne uključujte ako se automatski zaustavlja. Zatvorite vrata i u njoj ne nalaze namirnice.
  • Seite 69 6.7 Kuhanje u više faza Vrijeme kuhanja povećava se za 30 sekundi svakim dodatnim pritiskom na tipku. • Jednom pritisnite . Postavite Ako je jedna od faza odmrzavanje, vrijeme pečenja pomoću tipki postavite je kao prvu fazu. Postavke. Za uključivanje mikrovalne pećnice s maksimalnom snagom, Hranu možete kuhati u najviše 3 faze.
  • Seite 70 Omiljeni izbornik U mikrovalnoj pećnici postoji pred-programirani omiljeni izbornik.. Možete ga promijeniti u skladu sa svojim željama. Jelo Masa Zaslon Omekšavanje maslaca 50 g 50 g 100 g 100 g 150 g 150 g 200 g 200 g 250 g 250 g Topljenje čokolade 100 g...
  • Seite 71 8. DODATNE FUNKCIJE 8.1 Roditeljska zaštita Kada istekne postavljeno vrijeme, oglašava se zvučni signal. Funkcija roditeljske zaštite sprječava nehotično uključivanje mikrovalne pećnice. 8.3 Stanje pripravnosti i funkcija uštede energije Pritisnite i držite 3 sekunde. Oglašava se zvučni signal. Na zaslonu se prikazuje vrijeme nakon prvog Kada je roditeljska zaštita uključena, na uključenja ili završetka kuhanja.
  • Seite 72 Problem Rješenje Hrana se nije odmrznula, zagrijala ili skuhala na‐ Postavite duže vrijeme kuhanja ili odaberite veću snagu. Za‐ kon isteka postavljenog vremena. pamtite da je za veća jela potrebno više vremena. Hrana se nakon isteka postavljenog vremena Sljedeći put odaberite manju snagu i duže vrijeme. Promiješaj‐ pregrijala na rubovima, ali još...
  • Seite 73 • Za omekšavanje tvrdih ostataka zagrijte punom snagom mikrovalne pećnice na 5 čašu vode punom snagom mikrovalne minuta. pećnice na 2 do 3 minute. • Za uklanjanje mirisa umiješajte u čaši vode 2 žlice limunovog soka i zagrijte 11. RJEŠAVANJE PROBLEMA UPOZORENJE! Pogledajte poglavlja sa sigurnosnim uputama.
  • Seite 74 Preporučujemo da podatke zapišete ovdje: Broj proizvoda (PNC) ........Serijski broj (S.N.) ........12. BRIGA ZA OKOLIŠ označene simbolom ne bacajte zajedno s Reciklirajte materijale sa simbolom kućnim otpadom. Proizvod odnesite na Ambalažu za recikliranje odložite u prikladne lokalno reciklažno mjesto ili kontaktirajte spremnike.
  • Seite 75 PRO DOKONALÉ VÝSLEDKY Děkujeme vám, že jste si zvolili výrobek značky AEG. Aby vám bezchybně sloužil mnoho let, vyrobili jsme jej s pomocí inovativních technologií, které usnadňují život, a vybavili funkcemi, které u obyčejných spotřebičů nespíš nenajdete. Aby vám sloužil co nejlépe, stačí...
  • Seite 76 použití. Návod k použití vždy uchovávejte na bezpečném a přístupném místě pro jeho budoucí použití. 1.1 Bezpečnost dětí a postižených osob VAROVÁNÍ! Hrozí nebezpečí udušení, zranění nebo trvalého postižení. • Tento spotřebič smí používat děti starší osmi let nebo osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby bez patřičných zkušeností...
  • Seite 77 • VAROVÁNÍ: Spotřebič a jeho přístupné části se při použití zahřívají na vysokou teplotu. Nedotýkejte se topných článků. • Při vkládání nebo vyjímání příslušenství či nádobí vždy používejte kuchyňské chňapky. • K čištění spotřebiče nepoužívejte čisticí zařízení na páru. • Před prováděním jakékoli údržby spotřebič vždy vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku z elektrické...
  • Seite 78 • Uvolňuje-li se ze spotřebiče kouř, vypněte jej nebo vypojte ze zásuvky a dvířka nechte zavřená, aby se případné plameny udusily. • Ohřívání nápojů v mikrovlnné troubě může mít za následek zpožděný eruptivní var. Při manipulaci s nádobou je třeba dbát opatrnosti.
  • Seite 79 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 2.1 Instalace 2.3 Použití VAROVÁNÍ! VAROVÁNÍ! Tento spotřebič smí instalovat jen Hrozí nebezpečí zranění, popálení, úrazu kvalifikovaná osoba. elektrickým proudem či výbuchu. • Odstraňte veškerý obalový materiál. • Neměňte technické parametry spotřebiče. • Poškozený spotřebič neinstalujte ani •...
  • Seite 80 2.6 Likvidace navrženy tak, aby odolaly extrémním fyzickým podmínkám v domácích spotřebičích, ať už jde o teplotu, vibrace či VAROVÁNÍ! vlhkost, nebo jsou určeny k signalizaci Hrozí nebezpečí úrazu či udušení. informací o provozním stavu spotřebiče. Nejsou určeny k použití v jiných •...
  • Seite 81 4. Otevřete dvířka a připevněte mikrovlnnou troubu ke skříňce pomocí šroubu. Tento krok přeskočte, pokud je hloubka skříňky 300 mm. 3. Nainstalujte mikrovlnnou troubu. Pokud jste připevnili konzolu, ujistěte se, že zajistí zadní stranu spotřebiče. ČESKY...
  • Seite 82 4. POPIS SPOTŘEBIČE 4.1 Celkový pohled Žárovka Bezpečnostní blokovací zámek Displej Ovládací panel Otvírání dvířek Kryt vlnovodu Gril Hřídel otočného talíře 4.2 Ovládací panel Symbol Funkce Popis Displej Ukazuje nastavení a aktuální čas. — Tlačítka nastavení výko‐ Slouží k nastavení mikrovlnného výko‐ Tlačítko funkce Gril Slouží...
  • Seite 83 Symbol Funkce Popis Rozmrazování Slouží k rozmrazování potravin podle hmotnosti. Start / +30 sekund Slouží ke spuštění spotřebiče nebo pro‐ dloužení času přípravy o 30 sekund při plném výkonu. Tlačítka nastavení Slouží k nastavení doby, hmotnosti, te‐ ploty nebo funkce automatické přípravy. Stop / Vymazat Slouží...
  • Seite 84 Chcete-li nastavení zrušit, stiskněte Čas lze nastavit v systému 24 hodin. 1. Dvakrát stiskněte Displej se v pohotovostním režimu zapne na 2. Pomocí tlačítek nastavení nastavte pět minut. Zobrazí se denní čas. hodiny. K vypnutí denního času stiskněte nebo 3. Potvrďte stisknutím k zapnutí...
  • Seite 85 Hotová jídla kovového obalu a propíchnutí plastové • Ve spotřebiči můžete připravovat hotová fólie). jídla, pouze pokud je jejich balení vhodné k použití v mikrovlnné troubě. • Je nutné se řídit pokyny výrobce uvedenými na obalu (například sejmutí Vhodné nádobí a materiály Nádobí...
  • Seite 86 • otevřete dvířka spotřebiče. Mikrovlnná 1. Stisknutím nebo nastavte stupeň trouba se automaticky zastaví. Chcete-li výkonu. Při volbě odpovídajícího výkonu pokračovat v přípravě jídla, zavřete dvířka se řiďte níže uvedenou tabulkou. a stiskněte . Tuto funkci použijte ke 2. Stisknutím nebo nastavte dobu kontrole jídla.
  • Seite 87 6.5 Grilování a kombinovaná Připravovat jídla lze maximálně ve třech příprava fázích. Veškerá zmrazená jídla se připravují ve dvou 1. Opakovaným stisknutím nastavte fázích. funkci grilování nebo kombinované Chcete-li jídla připravovat v jedné fázi, krok 1 přípravy. a 2 přeskočte. 2.
  • Seite 88 Jídlo Hmotnost Displej Změknutí másla 50 g 50 g 100 g 100 g 150 g 150 g 200 g 200 g 250 g 250 g Rozpouštění čokolády 100 g 100 g 150 g 150 g 200 g 200 g Čokoládový koláč 1 šálek 2 šálky 3 šálky...
  • Seite 89 8. DOPLŇKOVÉ FUNKCE 8.1 Dětská bezpečnostní pojistka pokračovat v přípravě, časovač se vrátí na předchozí nastavenou dobu. Funkce dětské bezpečnostní pojistky brání Po uplynutí nastavené doby zazní zvukový náhodnému použití mikrovlnné trouby. signál. Stiskněte a podržte po dobu tří sekund. 8.3 Funkce pohotovostního režimu Zazní...
  • Seite 90 9.4 Opakovaný ohřev V případě rýže dosáhnete lepších výsledků při použití plochých a širších misek. Když ohříváte hotová jídla, vždy se řiďte pokyny na jejich balení. 9.2 Rozmrazování 9.5 Gril Pečeni vždy rozmrazujte tučnou stranou směrem dolů. Ploché kusy potravin grilujte uprostřed Nerozmrazujte zakryté...
  • Seite 91 11.1 Co dělat, když... Problém Možná příčina Řešení Spotřebič nefunguje. Spotřebič je vypnutý. Zapněte spotřebič. Spotřebič nefunguje. Spotřebič není zapojen do zásuvky. Zapojte spotřebič do zásuvky. Spotřebič nefunguje. Spálená pojistka v pojistkové skříňce. Zkontrolujte pojistku. Jestliže se pojistka spálí vícekrát, obraťte se na kvalifikova‐ ného elektrikáře.
  • Seite 92 TIL PERFEKTE RESULTATER Tak, fordi du valgte dette AEG-produkt. Vi har skabt det for at give dig upåklagelig ydeevne i mange år med innovative teknologier, som gør livet lettere – funktioner, som du måske ikke finder på almindelige apparater. Brug et par minutter på at læse mere – så du kan få...
  • Seite 93 brug. Opbevar altid brugsanvisningen på et sikkert og tilgængeligt sted til senere opslag. 1.1 Sikkerhed for børn og sårbare personer ADVARSEL! Risiko for kvælning, personskade eller varig invaliditet. • Apparatet må kun bruges af børn fra 8 år og opefter samt af personer med nedsat fysisk, sensorisk eller psykisk funktionsevne, eller som mangler den nødvendige erfaring eller viden, hvis de er under opsyn eller er blevet instrueret i...
  • Seite 94 • Brug altid ovnhandsker til at fjerne eller isætte tilbehør eller ovnartikler. • Brug ikke damprenser til at rengøre apparatet. • Sluk for maskinen, og tag stikket ud af kontakten inden vedligeholdelse. • Hvis strømledningen er beskadiget, skal den af sikkerhedsgrunde udskiftes af producenten, det autoriserede servicecenter eller en tekniker med tilsvarende kvalifikationer.
  • Seite 95 • Mikrobølgeopvarmning af drikkevarer kan resultere i forsinket eruptiv kogning. Vær omhyggelig ved håndtering af beholderen. • Indholdet i sutteflasker og glas med babymad skal røres eller rystes, og temperaturen kontrolleres inden brug for at undgå forbrænding. • Æg i skal og hele hårdkogte æg må ikke opvarmes i apparatet, da de kan eksplodere, selv efter at opvarmningen er færdig.
  • Seite 96 2.4 Vedligeholdelse og rengøring • Træk aldrig i apparatet i håndtaget. • Mindsteafstanden til andre apparater og enheder skal overholdes. ADVARSEL! • Installér apparatet et sikkert og velegnet Risiko for personskade, ild eller sted, der opfylder installationskrav. beskadigelse af apparatet. •...
  • Seite 97 3. INSTALLATION ADVARSEL! Se kapitlerne om sikkerhed. 3.1 Generelle oplysninger FORSIGTIG! Tilslut ikke apparatet til adaptere eller forlængerledninger. Dette kan forårsage overbelastning og risiko for brand. FORSIGTIG! Minimum installationshøjde er 85 cm. • Mikrobølgeovnen er kun til indbygget brug. Installationsafstande Den skal placeres på...
  • Seite 98 4. Åbn lågen, og fastgør mikrobølgeovnen til skabet med skrue. 3. Installér mikrobølgeovnen. Hvis du fastgjorde beslaget, skal du sikre dig, at det låser apparatets bagside. DANSK...
  • Seite 99 4. PRODUKTBESKRIVELSE AF APPARATET 4.1 Oversigt over apparatet Pære Sikkerhedslås Display Betjeningspanel Lågeåbner Dæksel til bølgeleder Grill Drejetallerkenens aksel 4.2 Betjeningspanel Symbol Funktion Forløb Display Viser indstillingerne og aktuelt klokke‐ — slæt. Effektindstillingsknapper Gør det muligt at indstille niveauet af mikrobølgeeffekt Grillfunktionsknap Indstilling af mikrobølge / kombitilbered‐...
  • Seite 100 Symbol Funktion Forløb Afrimning Optøning af mad efter vægt. Start / +30 sek Start af apparatet eller tilberedningsti‐ den forøges i 30 sekunder ved fuld ef‐ fekt. Indstillingsknapper Indstilling af tid, vægt, temperatur eller automatisk tilberedningsfunktion. Stop / Ryd Deaktivering af apparatet eller sletning af tilberedningsindstillingerne.
  • Seite 101 Du kan indstille tiden i 24-timers Tryk på for at annullere tidssystem. indstillingerne. Displayet aktiveres i 5 minutter i 1. Tryk to gange på standbytilstand. Klokkeslættet vises. 2. Tryk på indstillingsknapperne for at For at deaktivere klokkeslættet skal du trykke indstille timerne.
  • Seite 102 Færdigretter • Du skal følge producentens anvisninger • Du kan kun tilberede færdigretter i på emballagen (f.eks. fjerne metallåget og apparatet, hvis deres emballage er stikke hul på plastfolien). velegnet til brug i mikrobølger. Egnet kogegrej og materialer Kogegrej / Materiale Mikrobølgeovn Grillsteg‐...
  • Seite 103 Sådan slås mikrobølgen fra: • Tryk på • Vent, indtil mikrobølgen automatisk slår fra, når tiden er gået. Displayet viser 0:00. • Åbn lågen. Mikrobølgen slukkes Når mikrobølgen slukkes automatisk, automatisk. Luk lågen, og fortsæt udsendes et lydsignal. tilberedningen ved tryk på .
  • Seite 104 6.6 Optøning 2. Indstil optøningsvægten ved at trykke på indstillingsknapperne. 3. Tryk gentagne gange på for at vælge effektniveauet. Der skal bruges mere end 100 g 4. Tryk på indstillingsknapperne for at madvarer og mindre end 1.000 g for at indstille tiden.
  • Seite 105 Blødgøring af smør 50 g 50 g 100 g 100 g 150 g 150 g 200 g 200 g 250 g 250 g Smeltning af chokolade 100 g 100 g 150 g 150 g 200 g 200 g Chokoladekage 1 kop 2 kopper 3 kopper 4 kopper...
  • Seite 106 8.3 Standby- og Når børnesikringen aktiveres, viser displayet energisparefunktion Displayet viser klokkeslættet efter den første For at deaktivere børnesikringen: tryk på tilslutning, eller når tilberedningen er forbi. og hold den nede i 3 sekunder. Displayet deaktiveres efter 5 minutters Der udsendes et lydsignal. inaktivitet, når døren er lukket: 8.2 Minutur - displayet deaktiveres, når uret ikke er...
  • Seite 107 9.4 Genopvarmning Optø ikke tildækket kød, da dette kan resultere i tilberedning i stedet for optøning. Når du genopvarmer emballerede Optø altid hele fjerkræ, så brystet vender færdigretter, skal du altid følge den skriftlige nedad. anvisning på emballagen. 9.3 Madlavning 9.5 Lille grill Tag altid nedkølet kød og fjerkræ...
  • Seite 108 11.1 Hvis noget går galt... Problem Mulige årsager Afhjælpning Apparatet virker slet ikke. Apparatet er slukket. Tænd for apparat. Apparatet virker slet ikke. Stikket til apparatet er ikke sat i stikkon‐ Sæt stikket til apparatet i stikkontakten. takten. Apparatet virker slet ikke. Sikringen i sikringsboksen er gået.
  • Seite 109 VOOR PERFECTE RESULTATEN Bedankt dat je voor dit AEG-product hebt gekozen. We hebben het gecreëerd om jarenlang onberispelijke prestaties te leveren, met innovatieve technologieën die het leven eenvoudiger maken – functies die je wellicht niet op gewone apparaten aantreft. Neem een paar minuten de tijd om het beste uit het apparaat te halen.
  • Seite 110 uit de onjuiste installatie of het onjuiste gebruik. Bewaar de instructies altijd op een veilige, toegankelijke plek voor toekomstig gebruik. 1.1 Veiligheid van kinderen en kwetsbare personen WAARSCHUWING! Risico op verstikking, letsel of blijvende invaliditeit. • Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door mensen met een beperkt lichamelijk, zintuiglijk of verstandelijk vermogen of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of...
  • Seite 111 • Dit apparaat kan worden gebruikt in kantoren, hotelkamers, bed & breakfast-kamers, boerderijgasthuizen en andere soortgelijke accommodaties waar dergelijk gebruik de (gemiddelde) huishoudelijke gebruiksniveaus niet overschrijdt. • WAARSCHUWING: Het apparaat en de toegankelijke onderdelen ervan worden heet tijdens het gebruik. U dient te voorkomen de verwarmingselementen aan te raken.
  • Seite 112 • gebruik alleen voorwerpen die geschikt zijn voor gebruik in een magnetron. • Houd bij het opwarmen van voedsel in plastic of papieren verpakkingen het apparaat in de gaten, vanwege de mogelijkheid tot zelfontbranding. • Het apparaat is bedoeld voor het opwarmen van voedsel en dranken.
  • Seite 113 • Gebruik nooit agressieve reinigingsmiddelen of scherpe metalen schrapers om de glazen deur schoon te maken. Deze kunnen krassen veroorzaken op het oppervlak, waardoor het glas zou kunnen breken. • Schakel het apparaat niet in als het leeg is. Metalen onderdelen in de ruimte kunnen elektrische vonken veroorzaken.
  • Seite 114 2.5 Service • Gebruik het apparaat niet als werkoppervlak en gebruik de ovenruimte • Neem contact op met de erkende niet als opslagplek. servicedienst voor reparatie van het apparaat. Gebruik alleen originele 2.4 Onderhoud en reiniging reserveonderdelen. • Met betrekking tot de lamp(en) in dit WAARSCHUWING! product en reservelampen die afzonderlijk Gevaar voor letsel, vuur of schade aan...
  • Seite 115 geïnstalleerd en geaard. In het geval van een elektrische kortsluiting vermindert de aarding het risico op elektrische schokken. 3.3 De magnetron installeren 1. Controleer of de afmetingen van het meubel voldoen aan de montage- afmetingen. 3. De magnetron installeren. Als u de beugel bevestigd hebt, zorg er dan voor dat hij aan de achterkant van het apparaat vastzit.
  • Seite 116 4. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT 4.1 Algemeen overzicht Lampje Veiligheidvergrendelingssysteem Weergave Bedieningspaneel Deuropener Afdekking voor microgolfgeleider Grillen Schacht draaiplateau 4.2 Bedieningspaneel Symbool -functie Beschrijving Scherm Toont de instellingen en de huidige tijd. — Vermogensinstellings‐ Laat u het magnetronvermogen instel‐ toetsen Grillfunctietoets Om magnetron / grill / combi-koken in te stellen.
  • Seite 117 Symbool -functie Beschrijving Ontdooien Voedsel ontdooien op gewicht. Start / +30 sec Om het apparaat te starten of de kook‐ tijd te verlengen met 30 seconden op vol vermogen. Instellingstoetsen Om de tijd, het gewicht of de tempera‐ tuur of automatische bereiding in te stellen.
  • Seite 118 • Reinig het apparaat voor het eerste 3. Druk op om te bevestigen. gebruik. 4. Druk op de Instellingstoetsen om de minuten in te stellen. 5.2 Tijd instellen 5. Druk op om te bevestigen. Na aansluiting van het apparaat op het stopcontact of na een stroomstoring, toont het display 0:00 en klinkt er een Druk op...
  • Seite 119 meer gelijkmatig resultaat. Verwijder Kant-en-klaarmaaltijden metalen of aluminium verpakkingen • U kunt alleen kant-en-klaarmaaltijden in voordat u begint te ontdooien. het apparaat bereiden als de verpakking Fruit, groenten ontdooien geschikt is voor gebruik in de magnetron. • Als fruit en groenten rauw moeten blijven, •...
  • Seite 120 6.2 De magnetron aan- en uitzetten De magnetron uitschakelen: • wacht tot de magnetron automatisch LET OP! uitschakelt als de tijd is afgelopen. Op de display wordt 0:00 weergegeven. Stel de magnetron nooit in werking als er • open de deur. De magnetron stopt geen voedsel is geplaatst.
  • Seite 121 6.7 Meerfasekoken • Eenmaal indrukken. Stel de bereidingstijd in met de Instellingstoetsen. Druk op om de Als één van deze fases ontdooien is, stelt magnetron op vol vermogen te u dit in als de eerste fase. activeren. U kunt voedsel in maximaal 3 fases bereiden. 6.5 Grillen en combinatiekoken Bereid alle bevroren gerechten in 2 fasen.
  • Seite 122 Schotel Gewicht Display Boter zacht maken 50 g 50 g 100 g 100 g 150 g 150 g 200 g 200 g 250 g 250 g Chocolade smelten 100 g 100 g 150 g 150 g 200 g 200 g Smeuïge cake 1 kopje 2 kopjes...
  • Seite 123 8. EXTRA FUNCTIES 8.1 Kinderslot voortzet gaat de kookwekker terug naar de vorige ingestelde tijd. Het kinderslot voorkomt dat de magnetron Nadat de ingstelde tijd is verstreken, klinkt er per ongeluk in werking wordt gesteld. een geluidssignaal. Druk gedurende 3 seconden op 8.3 Standby en energiesparende Er klinkt een geluidssignaal.
  • Seite 124 Probleem oplossing Als de bereidingstijd is verstreken, is het eten Kies de volgende keer een lager vermogen en een langere be‐ aan de rand verbrand, maar in het midden nog reidingstijd. Roer vloeistoffen halverwege de bereidingstijd steeds niet gaar. even door, bijv. soepen. 9.4 Opwarmen U krijgt betere resultaten met rijst als u een platte, brede schaal gebruikt.
  • Seite 125 kook gedurende 5 minuten op de hoogste magnetronstand. 11. PROBLEEMOPLOSSING WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. 11.1 Problemen oplossen Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Het apparaat werkt niet. Het apparaat is uitgeschakeld. Schakel het apparaat in. Het apparaat werkt niet. De stekker zit niet in het stopcontact. Sluit het apparaat aan op het stroomnet.
  • Seite 126 12. MILIEUBESCHERMING Gooi apparaten gemarkeerd met het symbool Recycleer de materialen met het symbool niet weg met het huishoudelijk afval. Gooi de verpakking in een geschikte Breng het product naar het milieustation bij u afvalcontainer om het te recycleren. in de buurt of neem contact op met de Bescherm het milieu en de volksgezondheid gemeente.
  • Seite 127 FOR PERFECT RESULTS Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler – features you might not find on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get the very best from it.
  • Seite 128 installation or usage. Always keep the instructions in a safe and accessible location for future reference. 1.1 Children and vulnerable people safety WARNING! Risk of suffocation, injury or permanent disability. • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning...
  • Seite 129 • WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements. • Always use oven gloves to remove or insert accessories or ovenware. • Do not use a steam cleaner to clean the appliance. •...
  • Seite 130 • Microwave heating of beverages can result in delayed eruptive boiling. Care must be taken when handling the container. • The contents of feeding bottles and baby food jars shall be stirred or shaken and the temperature checked before consumption, in order to avoid burns. •...
  • Seite 131 2. SAFETY INSTRUCTIONS 2.1 Installation 2.3 Use WARNING! WARNING! Only a qualified person must install this Risk of injury, burns and electric shock or appliance. explosion. • Remove all the packaging. • Do not change the specification of this • Do not install or use a damaged appliance.
  • Seite 132 vibration, humidity, or are intended to • Disconnect the appliance from the mains signal information about the operational supply. status of the appliance. They are not • Cut off the mains electrical cable close to intended to be used in other applications the appliance and dispose of it.
  • Seite 133 4. Open the door and fix the microwave to the cabinet with screw. Skip this step if the cabinet depth is 300 mm. 3. Install the microwave. If you fixed the bracket, make sure it locks the back of the appliance. ENGLISH...
  • Seite 134 4. PRODUCT DESCRIPTION 4.1 General overview Lamp Safety interlock system Display Control panel Door opener Waveguide cover Grill Turntable shaft 4.2 Control Panel Symbol Function Description Display Shows the settings and current time. — Power settings pads Allow to set the microwave power level Grilling function pad To set the microwave / combi cooking / grill.
  • Seite 135 Symbol Function Description Defrosting To defrost food by weight. Start / +30 sec To start the appliance or increase the cooking time for 30 seconds at full pow‐ Setting pads To set the time, weight, temperature or Auto cooking function. Stop / Clear To deactivate the appliance or delete the cooking settings.
  • Seite 136 You can set the time in a 24 hour clock To cancel the settings press system. The display is activated for 5 minutes in standby mode. The time of day appears. 1. Press twice. 2. Press the Setting pads to set the hours. To deactivate the time of day press 3.
  • Seite 137 remove the metal cover and pierce the plastic film). Suitable cookware and materials Cookware / Material Microwave Grilling Defrosting Heating Cooking Ovenproof glass and porcelain with no metal com‐ ponents, e. g. Pyrex, heat-proof glass Non-ovenproof glass and porcelain Glass and glass ceramic made of ovenproof/frost- proof material (e.
  • Seite 138 • press When the microwave deactivates automatically, an acoustic signal sounds. 6.3 Power setting tables Microwave Symbols on the panel from left to right Micro‐ Med. low Med. Med. high High wave power Display 100 Watt 300 Watt 500 Watt 700 Watt 900 Watt Grill and Combi cooking...
  • Seite 139 1. Press again and again to choose a 3. Repeatedly press to select the power type of food. level. 4. Press the Setting pads to set the time. Symbol Function 5. Press to confirm and activate the microwave. Defrost bread The display counts down the time.
  • Seite 140 Mud Cake 1 cup 2 cups 3 cups 4 cups 7. USING THE ACCESSORIES 7.2 Inserting the grill rack WARNING! Place the grill rack on the turntable set. Refer to Safety chapters. 7.1 Inserting the turntable set CAUTION! Do not cook food without the turntable set.
  • Seite 141 8.2 Kitchen Timer display deactivates after 5 minutes of inactivity when the door is closed: You can set a maximum 95 minutes. - the display deactivates when the clock is not set or the clock is OFF, When the Kitchen Timer function is active - when the time is set and the clock is ON the no other programme can be set.
  • Seite 142 9.3 Cooking 9.5 Grilling Always remove chilled meat and poultry from Grill flat food items in the middle of the grill the refrigerator at least 30 minutes before rack. cooking. Turn the food over halfway through the set Let the meat, poultry, fish and vegetables time and continue grilling.
  • Seite 143 11.1 What to do if... Problem Possible cause Remedy The appliance does not op‐ The appliance is deactivated. Activate the appliance. erate. The appliance does not op‐ The appliance is not plugged in. Plug in the appliance. erate. The appliance does not op‐ The fuse in the fuse box is blown.
  • Seite 144 TÄYDELLISIÄ TULOKSIA Kiitos, kun valitsit tämän AEG-tuotteen. Olemme luoneet sen antamaan sinulle moitteettoman suorituskyvyn monien vuosien ajan innovatiivisilla tekniikoilla, jotka helpottavat elämää – nämä ovat ominaisuuksia, joita et ehkä löydä tavallisista laitteista. Käytä muutama minuutti aikaasi lukeaksesi, kuinka saat kaiken kaiken hyödyn irti laitteesta.
  • Seite 145 henkilövahingoista tai vahingoista, jotka aiheutuvat virheellisestä asennuksesta tai käytöstä. Säilytä ohjeita aina varmassa ja helppopääsyisessä paikassa tulevia käyttökertoja varten. 1.1 Lasten ja taitamattomien henkilöiden turvallisuus VAROITUS! On olemassa tukehtumisen, loukkaantumisen tai pysyvän vammautumisen vaara. • 8-vuotiaat ja sitä vanhemmat lapset sekä henkilöt, joilla on fyysisiä, aisteihin liittyviä...
  • Seite 146 muissa samantyyppisissä majoitustiloissa, joissa kyseinen käyttö ei ylitä (keskimääräisiä) kotitalouskäytön tasoja. • VAROITUS: Uuni ja sen esilläolevat osat kuumentuvat käytön aikana. Varo koskettamasta uunin lämmitysvastuksia. • Käytä suojakäsineitä poistaessasi varusteita tai uunivuokia tai asettaessasi niitä laitteen sisälle. • Laitteen puhdistuksessa ei saa käyttää höyrypesuria. •...
  • Seite 147 • Jos savua ilmenee, katkaise laitteesta virta tai irrota virtajohto pistorasiasta ja pidä luukku suljettuna mahdollisten liekkien tukahduttamiseksi. • Juomien mikroaaltokuumennus voi johtaa purkauksenomaiseen kiehumiseen. Juoma-astian käsittelyssä on oltava varovainen. • Ruokapullojen ja vauvanruokapurkkien sisältöä on sekoitettava tai ravistettava ja lämpötila on turvallisuussyistä...
  • Seite 148 2. TURVALLISUUSOHJEET 2.1 Asennus 2.3 Käyttö VAROITUS! VAROITUS! Laitteen asennuksen ja liitännät saa Henkilövahinkojen, palovammojen ja suorittaa vain ammattitaitoinen henkilö. sähköiskujen tai räjähdyksen vaara. • Poista kaikki pakkausmateriaalit. • Älä muuta laitteen teknisiä ominaisuuksia. • Vaurioitunutta laitetta ei saa asentaa tai •...
  • Seite 149 lämpötila, tärinä, kosteus) tai ne antavat • Irrota pistoke pistorasiasta. tietoa laitteen toimintatilasta. Niitä ei ole • Leikkaa virtajohto laitteen läheltä ja hävitä tarkoitettu muihin käyttötarkoituksiin eivätkä ne sovi huoneiden valaisemiseen. 2.6 Hävittäminen VAROITUS! Loukkaantumisen tai tukehtumisen vaara. 3. ASENNUS asianmukaisesti asennettuun ja VAROITUS! maadoitettuun pistorasiaan.
  • Seite 150 kiinnitä kannatin ruuveilla merkittyyn 4. Avaa ovi ja kiinnitä mikroaaltouuni kohtaan. kaappiin ruuvilla. Ohita tämä vaihe, jos kaapin syvyys on 300 mm. 3. Asenna mikroaaltouuni. Jos kannatin on kiinnitetty, varmista, että se lukitsee laitteen takaosan paikoilleen. SUOMI...
  • Seite 151 4. LAITTEEN KUVAUS 4.1 Laitteen osat Valo Lukitusjärjestelmä Näyttö Käyttöpaneeli Luukun avauspainike Aallonohjaimen suojus Grilli Pyörivän alustan akseli 4.2 Käyttöpaneeli Symboli Toiminto Kuvaus Näyttö Näyttää asetukset ja senhetkisen kello‐ — najan. Tehoasetuksien koske‐ Mikroaaltouunin tehotason asettaminen tuspainikkeet Grillaustoiminnon kos‐ Mikroaalto-/Yhdistelmä-/Grilli-toiminnon ketuspainike asettaminen.
  • Seite 152 Symboli Toiminto Kuvaus Sulatus Ruoan sulattaminen painon mukaan. Käynnistä / +30 sekuntia Laitteen käynnistäminen tai 30 sekun‐ nin lisääminen kypsennysaikaan täydel‐ lä teholla. Asetuspainikkeet Ajan, painon, lämpötilan tai Autom. kyp‐ sennystoiminnon asettaminen. Pysäytä / Tyhjennä Laitteen kytkeminen pois toiminnasta tai asetuksien poistaminen.
  • Seite 153 Peruuta asetukset painamalla Voit asettaa ajan 24 tunnin kellojärjestelmällä. painiketta Näyttö aktivoituu 5 minuutiksi valmiustilassa. 1. Paina kaksi kertaa painiketta Kellonaika tulee näkyviin. 2. Aseta tunnit painamalla Voit kytkeä kellonajan pois päältä painamalla asetuspainikkeita. painiketta näytön kytkemiseksi 3. Vahvista -painikkeella. päälle ja asettamalla valinnan "OFF".
  • Seite 154 • Noudata pakkauksessa olevia valmistajan ohjeita (esim. poista metallikansi ja lävistä muovikalvo). Sopivat keittoastiat ja materiaalit Keittoastia / materiaali Mikroaalto Grillaus Sulatus Lämmitys Kypsentä‐ minen Uunin kestävä lasi ja posliini, ei sisällä metalliosia (esim. Pyrex, kuumuutta kestävä lasi) Uuniin sopimaton lasi ja posliini Lasi ja lasikeraaminen uunin/sulatuksen kestävä...
  • Seite 155 • odota, kunnes mikroaaltouuni kytkeytyy • paina automaattisesti pois päältä ajan päätyttyä. Näytössä näkyy 0:00. • Avaa luukku. Mikroaaltouuni pysähtyy Kun mikroaaltouuni kytkeytyy automaattisesti. Sulje luukku ja paina automaattisesti pois päältä, kuuluu kypsentämisen jatkamiseksi. Käytä tätä äänimerkki. toimintoa ruoan tarkistamiseen. 6.3 Tehon asetustaulukot Mikroaalto Paneelin symbolit vasemmalta oikealle...
  • Seite 156 6.6 Pakasteiden sulatus Jos haluat kypsentää yhdessä vaiheessa, ohita kohta 1 ja 2. 1. Paina ja aseta sulatustoiminto. Käynnistääksesi painoon perustuvan 2. Aseta sulatuksen paino painamalla sulatuksen, kohteena on oltava 100 g – asetuspainikkeita. 1000 g ruokaa. 3. Paina toistuvasti painiketta tehotason valitsemiseksi.
  • Seite 157 Suklaan sulattaminen 100 g 100 g 150 g 150 g 200 g 200 g Mutakakku 1 kuppi 2 kuppia 3 kuppia 4 kuppia 7. LISÄVARUSTEIDEN KÄYTTÄMINEN 7.2 Grillausritilän asentaminen VAROITUS! Aseta grillausritilä alustakokoonpanoon. Lue turvallisuutta koskevat luvut. 7.1 Pyörivän alustakokoonpanon asentaminen HUOMIO! Älä...
  • Seite 158 8. LISÄTOIMINNOT 8.1 Lapsilukko asetus palautuu ajastimeen, kun jatkat kypsennystä. Lapsilukko estää mikroaaltouunin Kun asetettu aika päättyy, laitteesta kuuluu käynnistämisen vahingossa. äänimerkki. Paina ja pidä alhaalla painiketta 8.3 Valmiustila ja sekunnin ajan. energiansäästötoiminto Laitteesta kuuluu äänimerkki. Kun lapsilukko on toiminnassa, näytössä Kellonaika näkyy näytössä, kun laite näkyy kytketään verkkovirtaan ensimmäisen kerran...
  • Seite 159 Ongelma Korjaustoimenpide Ruoka ei ole sulanut, se ei ole kuumaa tai kyp‐ Aseta pitempi kypsennysaika tai suurempi teho. Huomaa, että sää ennen asetetun ajan päättymistä. suuret astiat vaativat pitemmän ajan. Kun asetettu aika päättyy, ruoka on ylikuumentu‐ Aseta seuraavalla kerralla pienempi teho ja pitempi aika. Se‐ nut reunoilta, mutta ei vielä...
  • Seite 160 11. VIANMÄÄRITYS VAROITUS! Lue turvallisuutta koskevat luvut. 11.1 Käyttöhäiriöt Ongelma Mahdollinen syy Korjaustoimenpide Laite ei toimi lainkaan. Laite on poistettu käytöstä. Kytke laite toimintaan. Laite ei toimi lainkaan. Laitteen pistoke ei ole pistorasiassa. Kytke laite sähköverkkoon. Laite ei toimi lainkaan. Sulaketaulun sulake on palanut.
  • Seite 161 12. YMPÄRISTÖNSUOJELU Kierrätä materiaalit, jotka on merkitty merkillä Älä hävitä merkillä merkittyjä kodinkoneita kotitalousjätteen mukana. Palauta tuote . Kierrätä pakkaus laittamalla se paikalliseen kierrätyskeskukseen tai ota asianmukaiseen kierrätysastiaan. Suojele yhteyttä paikalliseen viranomaiseen. ympäristöä ja ihmisten terveyttä kierrättämällä sähkö- ja elektroniikkaromut. SUOMI...
  • Seite 162 POUR DES RÉSULTATS PARFAITS Merci d’avoir choisi ce produit AEG. Nous l’avons conçu pour qu’il vous offre des performances irréprochables pendant de nombreuses années, en intégrant des technologies innovantes vous simplifiant la vie – fonctions que vous ne trouverez peut- être pas sur des appareils ordinaires.
  • Seite 163 responsable des blessures et dégâts résultant d'une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours les instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement. 1.1 Sécurité des enfants et des personnes vulnérables AVERTISSEMENT! Risque d’asphyxie, de blessure ou d’invalidité permanente. •...
  • Seite 164 • Cet appareil est conçu pour un usage domestique unique, dans un environnement intérieur. • Cet appareil peut être utilisé dans les bureaux, les chambres d’hôtel, les chambres d’hôtes, les maisons d’hôtes de ferme et d’autres hébergements similaires lorsque cette utilisation ne dépasse pas le niveau (moyen) de l’utilisation domestique.
  • Seite 165 • N'utilisez que des ustensiles adaptés à une utilisation dans un four à micro-ondes. • Lorsque vous faites cuire des aliments dans des récipients en plastique ou en papier, surveillez l’appareil car ces matières peuvent s’enflammer. • L'appareil est destiné à chauffer des aliments et des boissons.
  • Seite 166 • N'utilisez pas de produits abrasifs ni de racloirs pointus en métal pour nettoyer la porte en verre car ils peuvent rayer la surface, ce qui peut briser le verre. • N’activez pas l’appareil lorsqu’il est vide. Les pièces métalliques à l'intérieur de la cavité peuvent créer un arc électrique.
  • Seite 167 2.4 Entretien et nettoyage uniquement des pièces de rechange d'origine. • Concernant la/les lampe(s) à l’intérieur de AVERTISSEMENT! ce produit et les lampes de rechange Risque de blessure, d'incendie ou de vendues séparément : Ces lampes sont dommages à l'appareil. conçues pour résister à...
  • Seite 168 3.2 Installation électrique Ce micro-ondes est fourni avec un câble d'alimentation et une fiche électrique. Le câble inclut un fil de terre avec une fiche de mise à la terre. La fiche doit être branchée sur une prise correctement installée et mise à la terre.
  • Seite 169 4. DESCRIPTION DE L'APPAREIL 4.1 Vue d'ensemble Éclairage Système d'interverrouillage de sécurité Indicateur Panneau de commande Bouton d'ouverture de la porte Couvercle de guide d'ondes Gril Axe du plateau tournant 4.2 Bandeau de commande Symbole Fonction Description Affichage Affiche les réglages et l'heure. —...
  • Seite 170 Symbole Fonction Description Décongélation Pour décongeler des aliments selon le poids. Départ / +30 s Pour mettre l'appareil en marche ou augmenter le temps de cuisson de 30 secondes à pleine puissance. Touches de réglage Pour régler la durée de cuisson, le poids, la température ou la fonction Cuisson Automatique.
  • Seite 171 • Nettoyez l'appareil avant de l'utiliser pour 3. Appuyez sur pour confirmer. la première fois. 4. Pour régler les minutes, appuyez sur les touches de réglage. 5.2 Réglage de l'heure 5. Appuyez sur pour confirmer. Lorsque vous branchez l'appareil à une source d'alimentation électrique ou après une coupure de courant, 0:00 s'affiche et un Pour annuler les réglages, appuyez...
  • Seite 172 • Retournez les aliments à la moitié du l'appareil. Laissez-les décongeler à temps de décongélation. Si possible, température ambiante. séparez puis retirez les morceaux ayant • Utilisez une puissance de micro-ondes commencé à décongeler. plus élevée pour cuire les fruits et Décongélation de beurre, de morceaux de légumes sans les décongeler.
  • Seite 173 Ustensile de cuisine / matériaux Micro-ondes Gril Décongéla‐ Résistan‐ Cuisine tion Plats préparés et emballés Sans couches/ornements en argent, or, platine ou métal Sans composants en quartz ou en métal ou avec un revêtement contenant du métal Vous devez suivre les instructions du fabricant concernant les températures maximales. Pour annuler les réglages, appuyez sur Convient X non adapté...
  • Seite 174 Gril et cuisson combinée Affichage Réglage de puissance Appuyez sur 1 fois Gril 100% 2 fois Micro-ondes 36% Gril 64% 3 fois Micro-ondes 55% Gril 45% 4 fois 900 Watt Micro-ondes 100% 6.4 Démarrage rapide 6.6 Décongélation Le temps de cuisson maximal est de Pour activer la décongélation selon le 95 minutes.
  • Seite 175 Faites cuire tous les aliments surgelés en Utilisez cette fonction pour sauvegarder un 2 étapes. réglage que vous utilisez souvent sur le micro-ondes. Pour cuisiner en une seule étape, sautez les étapes 1 et 2. 1. Sélectionnez le programme et les paramètres que vous souhaitez 1.
  • Seite 176 7. UTILISATION DES ACCESSOIRES AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. 7.1 Installation de l'ensemble du plateau tournant ATTENTION! Ne cuisez pas les aliments sans l'ensemble du plateau tournant. N'utilisez 7.2 Installation de la grille que l'ensemble du plateau tournant fourni avec le micro-ondes.
  • Seite 177 8.3 Fonction Veille et Économie Lorsque l'affichage est inactif, appuyez sur d'énergie n'importe quelle touche ou ouvrez la porte pour l'activer : Lorsque vous branchez l'appareil pour la - si l'heure n'est pas réglée, l'affichage passe première fois ou après la fin de la cuisson, en mode accueil (0:00 et 900 W), l'heure s'affiche.
  • Seite 178 Coupez les légumes frais en morceaux de Retournez les aliments à la moitié du temps même taille avant de les cuire. Faites programmé et continuez à les faire griller. chauffer tous les légumes en couvrant le 9.6 Cuisson combinée récipient. Utilisez la Cuisson combinée pour préserver 9.4 Réchauffage le croquant de certains aliments.
  • Seite 179 Problème Cause probable Solution L'appareil ne fonctionne Le fusible dans la boîte à fusibles a gril‐ Vérifiez le fusible. Si le fusible disjoncte pas du tout. lé. de manière répétée, faites appel à un électricien qualifié. L'appareil ne fonctionne La porte n'est pas fermée correctement. Assurez-vous que rien ne bloque la por‐...
  • Seite 180 votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux. Concerne la France uniquement : FRANÇAIS...
  • Seite 181 FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind. Bitte nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit, um das Beste aus ihm herauszuholen.
  • Seite 182 Schäden infolge nicht ordnungsgemäßer Montage oder Verwendung übernimmt der Hersteller keine Haftung. Bewahren Sie die Anleitung zum Nachschlagen an einem sicheren und zugänglichen Ort auf. 1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen WARNUNG! Erstickungs- und Verletzungsgefahr oder Gefahr bleibender Schäden. •...
  • Seite 183 1.2 Allgemeine Sicherheit • Dieses Gerät ist nur zum Kochen bestimmt. • Dieses Gerät ist für den häuslichen Gebrauch im Haushalt in Innenräumen konzipiert. • Dieses Gerät darf in Büros, Hotelzimmern, Gästezimmern in Pensionen, Bauernhöfen und anderen ähnlichen Unterkünften verwendet werden, wenn diese Nutzung das (durchschnittliche) Nutzungsniveau im Haushalt nicht überschreitet.
  • Seite 184 • Verwenden Sie beim Garen in der Mikrowelle keine Metallbehälter für Speisen und Getränke. Diese Vorgabe gilt nicht, wenn der Hersteller Angaben zur Größe und Form der Metallbehälter, die geeignet für das Garen in der Mikrowelle sind, zur Verfügung gestellt hat. •...
  • Seite 185 • Die Temperatur der zugänglichen Oberflächen kann hoch sein, wenn das Gerät in Betrieb ist. • Der Mikrowellenherd darf nicht in einen Schrank gestellt werden, es sei denn, er wurde in einem Schrank getestet. • Die Rückseite der Geräte muss gegen eine Wand zeigen. •...
  • Seite 186 2.3 Gebrauch • Reinige das Gerät mit einem feuchten, weichen Lappen. Verwende ausschließlich Neutralreiniger. Verwende keine WARNUNG! Scheuermittel, Scheuerschwämme, Verletzungs-, Verbrennungs-, scharfe Reinigungsmittel oder Stromschlag- oder Explosionsgefahr. Metallgegenstände. • Falls Sie ein Backofenspray verwenden, • Nehmen Sie keine technischen befolgen Sie bitte unbedingt die Änderungen am Gerät vor.
  • Seite 187 VORSICHT! Die Mindesthöhe der Installation beträgt 85 cm. • Die Mikrowelle ist nur für den eingebauten Gebrauch bestimmt. Das Gerät muss auf einer stabilen und flachen Oberfläche aufgestellt werden. • Der Schrank kann keine Rückwand an der Stelle haben, wo sich die Mikrowelle befindet.
  • Seite 188 4. Öffnen Sie die Tür und befestigen Sie die Mikrowelle mit einer Schraube am Schrank. 3. Setzen Sie die Mikrowelle ein. Wenn Sie den Winkel angebracht haben, achten Sie darauf, dass er die Geräterückseite festklemmt. DEUTSCH...
  • Seite 189 4. GERÄTEBESCHREIBUNG 4.1 Allgemeine Übersicht Lampe Sicherheitsverriegelungssystem Display Bedienfeld Türtaste Mikrowellenabdeckung Grillelement Drehspindel 4.2 Bedienfeld Symbol Funktion Beschreibung Anzeige Zeigt die Einstellungen und die aktuelle — Zeit an. Einstelltasten für Leis‐ Zum Einstellen der Mikrowellenleistung tungstufen Grill-Funktionstaste Zum Einstellen der Mikrowellen-, Kom‐ bigar- und Grillfunktion.
  • Seite 190 Symbol Funktion Beschreibung Auftauen Zum Auftauen von Zutaten nach Ge‐ wicht. Start / +30 Sek Zum Einschalten des Geräts oder um die Garzeit 30 Sekunden lang auf volle Leistung zu erhöhen. Einstelltasten Zum Einstellen der Uhrzeit, des Ge‐ wichts, der Temperatur oder der auto‐ matischen Garfunktion.
  • Seite 191 5.2 Einstellen der Uhrzeit 5. Mit bestätigen. Nach dem elektrischen Anschluss des Geräts oder nach einem Stromausfall zeigt das Drücken Sie zum Löschen der Display 0:00 an und es ertönt ein akustisches Signal. Einstellungen Das Display wird 5 Minuten im Standby- Modus eingeschaltet.
  • Seite 192 einen Behälter legen, dass die auftauen. Bei Zimmertemperatur auftauen Auftauflüssigkeit vom Behälter lassen. aufgefangen wird. • Durch Einstellen einer höheren • Drehen Sie das Lebensmittel nach der Mikrowellenleistung kann Obst und halben Auftauzeit um. Bereits angetaute Gemüse ohne vorheriges Auftauen gegart Stücke nach Möglichkeit teilen und werden.
  • Seite 193 Kochgeschirr/Material Mikrowelle Grillen Auftauen Erwärmen Garen Fertiggerichte in Verpackungen Ohne Beschichtung/Verzierung aus Silber, Gold, Platin oder Metall Ohne Quarz- oder Metallteile oder metallhaltiger Glasur Beachten Sie die Herstellerhinweise zu den Höchsttemperaturen. Drücken Sie zum Löschen der Geeignet Einstellungen X nicht geeignet Ausschalten der Mikrowelle: 6.2 Ein- und Ausschalten der •...
  • Seite 194 Display Leistungsstufe Drücken Sie 2-mal Mikrowelle 36 % Grill 64 % 3-mal Mikrowelle 55 % Grill 45 % 4-mal 900 Watt Mikrowelle 100 % 6.4 Schnellstart 6.6 Auftauen Die maximale Gardauer beträgt 95 Zum Auftauen nach Gewicht verwenden Minuten. Sie Lebensmittel mit einem Gesamtgewicht zwischen 100 g und Schnelles Einschalten der Mikrowelle: 1.000 g.
  • Seite 195 Verwenden Sie diese Funktion, um eine 1. Drücken Sie und stellen Sie den Einstellung zu speichern, die Sie häufig für Auftaumodus ein. die Mikrowelle verwenden. 2. Drücken Sie die Einstellungstasten, um das Auftaugewicht einzustellen. 1. Stellen Sie die Funktion und die Optionen ein, die Sie speichern möchten.
  • Seite 196 7.1 Einsetzen des Drehteller-Sets 7.2 Einsetzen des Grillrostes Legen Sie den Grillrost auf das Drehteller- VORSICHT! Set. Lebensmittel nicht ohne das Drehteller- Set garen. Verwenden Sie ausschließlich das mit der Mikrowelle gelieferte Drehteller-Set. Lebensmittel niemals direkt auf dem Glasteller garen. 1.
  • Seite 197 - Das Display schaltet sich aus, wenn die - Wenn die Tageszeit nicht eingestellt ist, Uhrzeit nicht eingestellt oder die Uhr auf AUS schaltet es in den Ausgangsmodus 0:00 und gesetzt ist, 900 W, - Wenn die Uhrzeit eingestellt und die Uhr auf - Das Display schaltet sich nach 5 Minuten EIN gesetzt ist, zeigt das Display die aus, wenn die Kindersicherung eingeschaltet...
  • Seite 198 9.4 Aufwärmen 9.6 Kombi-Garen Befolgen Sie stets die Anweisungen auf der Beim Garen im Kombi-Modus bleibt die Verpackung beim Aufwärmen von Knusprigkeit erhalten, die für bestimmte Fertiggerichten. Gerichte ausschlaggebend ist. Wenden Sie das Gargut nach der Hälfte der 9.5 Grillen Garzeit, und setzen Sie den Garvorgang dann fort.
  • Seite 199 Problem Mögliche Ursache Abhilfe Das Gerät funktioniert Die Sicherung im Sicherungskasten hat Überprüfen Sie die Sicherung. Falls die nicht. ausgelöst. Sicherung öfter als einmal auslöst, wen‐ den Sie sich an eine Elektrofachkraft. Das Gerät funktioniert Die Tür ist nicht richtig geschlossen. Vergewissern Sie sich, dass die Tür nicht.
  • Seite 200 Dieses Elektro- bzw. Elektronikgerät ist mit Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort einer durchgestrichenen Abfalltonne auf der Abgabe oder in unmittelbarer Nähe hierzu Rädern gekennzeichnet. Das Gerät darf unentgeltlich zurückzunehmen. Das gilt auch deshalb nur getrennt vom unsortierten für Vertreiber von Lebensmitteln mit einer Siedlungsabfall gesammelt und Gesamtverkaufsfläche von mindestens 800...
  • Seite 201 Vertreiber, die Elektro- und Elektronikgeräte Ladengeschäft oder in unmittelbarer Nähe verkaufen, sind verpflichtet, bei der Lieferung kostenlos zurückzunehmen; die Rücknahme von Neugeräten Altgeräte desselben Typs, darf in diesem Fall nicht vom Kauf eines die im Wesentlichen die gleichen Funktionen Elektro- oder Elektronikgerätes abhängig wie die Neugeräte erfüllen, kostenlos vom gemacht werden.
  • Seite 202 ΓΙΑ ΤΕΛΕΙΑ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ Ευχαριστούμε που επιλέξατε αυτό το προϊόν AEG. Το έχουμε δημιουργήσει για να σας παρέχουμε τέλεια απόδοση για πολλά χρόνια, με καινοτόμες τεχνολογίες που βοηθούν να απλοποιείτε τη ζωή σας – δυνατότητες που μπορεί να μην βρείτε σε συνηθισμένες...
  • Seite 203 κατασκευαστής δεν είναι υπεύθυνος για τυχόν τραυματισμούς ή ζημιές που είναι αποτέλεσμα λανθασμένης εγκατάστασης ή χρήσης. Να φυλάσσετε πάντα αυτές τις οδηγίες σε ένα ασφαλές μέρος με εύκολη πρόσβαση για μελλοντική αναφορά. 1.1 Ασφάλεια παιδιών και ευπαθών ατόμων ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος ασφυξίας, τραυματισμού ή μόνιμης αναπηρίας. •...
  • Seite 204 • Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε γραφεία, δωμάτια ξενοδοχείων, ξενώνες, αγροικίες και άλλα παρόμοια καταλύματα όπου τέτοια χρήση δεν υπερβαίνει τα επίπεδα της (μέσης) οικιακής χρήσης. • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η συσκευή και τα προσβάσιμα μέρη της θερμαίνονται κατά τη χρήση. Χρειάζεται προσοχή για να μην αγγίζετε...
  • Seite 205 • Χρησιμοποιείτε μόνο σκεύη που είναι κατάλληλα για χρήση σε φούρνους μικροκυμάτων. • Κατά το ζέσταμα φαγητού σε πλαστικά ή χάρτινα σκεύη, προσέχετε τη συσκευή καθώς υπάρχει πιθανότητα ανάφλεξης. • Η συσκευή προορίζεται για ζέσταμα τροφίμων και ποτών. Η ξήρανση τροφίμων ή το στέγνωμα ρούχων και το ζέσταμα θερμοφόρων, παντοφλών, σφουγγαριών, βρεγμένων...
  • Seite 206 • Η πίσω επιφάνεια των συσκευών πρέπει να τοποθετηθεί προς τον τοίχο. • Μη χρησιμοποιείτε ισχυρά λειαντικά καθαριστικά ή αιχμηρές μεταλλικές ξύστρες για να καθαρίσετε τη γυάλινη πόρτα, καθότι μπορεί να χαράξουν την επιφάνεια και αυτό μπορεί να προκαλέσει θραύση του γυαλιού. •...
  • Seite 207 • Μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς επιτήρηση • Αν χρησιμοποιείτε σπρέι καθαρισμού για κατά τη λειτουργία. φούρνους, ακολουθείτε τις οδηγίες • Μην ασκείτε πίεση στην ανοιχτή πόρτα. ασφαλείας στη συσκευασία. • Βεβαιωθείτε ότι τα ανοίγματα αερισμού δεν 2.5 Σέρβις είναι φραγμένα. •...
  • Seite 208 • Βάλτε το φούρνο μικροκυμάτων μακριά 2. Εάν το βάθος του ντουλαπιού είναι από ατμούς, ζεστό αέρα και πιτσιλιές μεγαλύτερο από 300 mm, τοποθετήστε το νερού. πατρόν στον πάτο του ντουλαπιού και • Εάν ο φούρνος μικροκυμάτων είναι πολύ ελέγξτε ότι ταιριάζει. Εάν ταιριάζει, κοντά...
  • Seite 209 4. ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ 4.1 Γενική επισκόπηση Λαμπτήρας Σύστημα κλειδώματος ασφάλειας Οθόνη Πίνακας χειριστηρίων Κουμπί ανοίγματος πόρτας Κάλυμμα κυματοδηγού Γκριλ Άξονας περιστρεφόμενου δίσκου ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Seite 210 4.2 Πίνακας Χειριστηρίων Σύμβολο Λειτουργία Περιγραφή Οθόνη Εμφανίζει τις ρυθμίσεις και την τρέχου‐ — σα ώρα. Πλήκτρα αφής ρυθμί‐ Για ρύθμιση του επιπέδου ισχύος των σεων Ισχύος μικροκυμάτων Πλήκτρο αφής λειτουρ‐ Για ρύθμιση της λειτουργίας μικροκυμά‐ γίας Γκριλ των / συνδυαστικού μαγειρέματος / γκριλ.
  • Seite 211 4.3 Εξαρτήματα Γυάλινος δίσκος και οδηγός με ροδάκια. Σχάρα γκριλ Σετ περιστρεφόμενου δίσκου Χρησιμοποιείτε πάντα το σετ περιστρεφόμενου δίσκου για την προετοιμασία φαγητών στον φούρνο μικροκυμάτων. Χρήση για: • ψήσιμο φαγητού • συνδυαστικό μαγείρεμα 5. ΠΡΙΝ ΑΠΌ ΤΗΝ ΠΡΏΤΗ ΧΡΉΣΗ 1.
  • Seite 212 6. ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΉ ΧΡΉΣΗ επιστρωμένο κάτω μέρος ή με μικρές οπές, ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! για παράδειγμα στις λαβές. Η υγρασία που εισέρχεται στις οπές μπορεί να προκαλέσει Ανατρέξτε στα κεφάλαια σχετικά με την ρωγμές στο μαγειρικό σκεύος όταν Ασφάλεια. θερμανθεί. • Ο γυάλινος δίσκος είναι απαραίτητος για 6.1 Γενικές...
  • Seite 213 Κατάλληλα μαγειρικά σκεύη και υλικά Μαγειρικά σκεύη / Υλικά Μικροκύματα Γκριλ Απόψυξη Ζέσταμα Μαγείρεμα Πυρίμαχο γυαλί και πορσελάνη χωρίς μεταλλικά εξαρτήματα, π.χ. πυρέξ, γυαλί ανθεκτικό στη θερ‐ μότητα Μη πυρίμαχο γυαλί και πορσελάνη Γυαλί και κεραμικό γυαλί από πυρίμαχο υλικό / υλικό...
  • Seite 214 • περιμένετε έως ότου ο φούρνος • πιέστε μικροκυμάτων να απενεργοποιηθεί αυτόματα όταν λήξει ο χρόνος. Στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη 0:00. Όταν ο φούρνος μικροκυμάτων • ανοίξτε την πόρτα. Ο φούρνος απενεργοποιηθεί αυτόματα, ακούγεται μικροκυμάτων σταματά αυτόματα. Κλείστε ένα ηχητικό σήμα. την...
  • Seite 215 Για να μαγειρέψετε σε ένα στάδιο, παραλείψτε 3. Πιέστε το για επιβεβαίωση και για τα βήματα 1 και 2. ενεργοποίηση του φούρνου μικροκυμάτων. 1. Πιέστε το και επιλέξτε τη λειτουργία απόψυξης. 2. Πιέστε τα πλήκτρα αφής Ρύθμισης για να Μόλις περάσει ο μισός χρόνος ρυθμίσετε...
  • Seite 216 Αγαπημένο Μενού Στον φούρνο μικροκυμάτων υπάρχει ένα προγραμματισμένο Αγαπημένο Μενού. Μπορείτε να το τροποποιήσετε σύμφωνα με τις προτιμήσεις σας. Είδος φαγητού Βάρος Οθόνη Μαλάκωμα βουτύρου 50 g 50 g 100 g 100 g 150 g 150 g 200 g 200 g 250 g 250 g Λιώσιμο...
  • Seite 217 8. ΠΡΌΣΘΕΤΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΕΣ 8.1 Κλείδωμα Ασφαλείας για Παιδιά συσκευή σε παύση. Όταν συνεχίζετε το μαγείρεμα, ο χρονοδιακόπτης επιστρέφει στην Το Κλείδωμα Ασφαλείας για Παιδιά εμποδίζει προηγούμενη ρύθμιση χρόνου. την ακούσια λειτουργία του φούρνου Όταν ολοκληρωθεί ο καθορισμένος χρόνος, μικροκυμάτων. ακούγεται ένα ηχητικό σήμα. Πιέστε...
  • Seite 218 9.1 Συμβουλές για τον φούρνο μικροκυμάτων Πρόβλημα Αντιμετώπιση Δεν υπάρχουν πληροφορίες για την ποσότητα Αναζητήστε ένα παρόμοιο φαγητό. Αυξήστε ή μειώστε τη διάρ‐ φαγητού που ετοιμάζετε. κεια του χρόνου μαγειρέματος σύμφωνα με τον παρακάτω κα‐ νόνα: Διπλή ποσότητα = σχεδόν διπλάσιος χρόνος, Μισή ποσότητα...
  • Seite 219 10. ΦΡΟΝΤΊΔΑ ΚΑΙ ΚΑΘΆΡΙΣΜΑ υπολείμματα αφαιρούνται πιο εύκολα και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! δεν καίγονται. • Οι σκληροί λεκέδες αφαιρούνται με ειδικό Ανατρέξτε στα κεφάλαια σχετικά με την καθαριστικό. Ασφάλεια. • Καθαρίζετε όλα τα εξαρτήματα τακτικά και αφήνετέ τα να στεγνώσουν. 10.1 Σημειώσεις και συμβουλές για Χρησιμοποιείτε...
  • Seite 220 Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση Υπάρχουν σπινθήρες στο Υπάρχουν μεταλλικές σούβλες ή αλουμι‐ Βεβαιωθείτε ότι οι σούβλες και το αλου‐ εσωτερικό. νόχαρτο που ακουμπούν τα εσωτερικά μινόχαρτο δεν ακουμπούν τα εσωτερικά τοιχώματα. τοιχώματα. Το σετ περιστρεφόμενου δί‐ Υπάρχει ένα αντικείμενο ή βρωμιά κάτω Καθαρίστε...
  • Seite 221 A TÖKÉLETES VÉGEREDMÉNY ÉRDEKÉBEN Köszönjük, hogy ezt az AEG készüléket választotta. Termékünk gyártásakor egy olyan berendezést kívántunk megalkotni az Ön számára, amely kifogástalan teljesítményt nyújt hosszú éveken keresztül, köszönhetően az alkalmazott innovatív technológiáknak, amelyek az életét jelentősen megkönnyítik – és amelyeket más készülékeken nem talál meg.
  • Seite 222 BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK Az üzembe helyezés és használat előtt gondosan olvassa el a mellékelt útmutatót. A gyártó nem vállal felelősséget a helytelen beszerelés vagy használat miatt keletkezett sérülésekért és károkért. Tartsa biztonságos és elérhető helyen az útmutatót, hogy szükség esetén mindig a rendelkezésére álljon.
  • Seite 223 1.2 Általános biztonság • A készülék kizárólag ételkészítési célra szolgál. • Ezt a készüléket háztartási célú, beltérben történő használatra tervezték. • Ez a készülék használható irodákban, szállodai vendégszobákban, panziókban, vendégházakban és más hasonló szálláshelyeken, ahol a használat nem haladja meg a háztartási használat (átlagos) szintjét. •...
  • Seite 224 • Csak olyan edényeket használjon, amelyek mikrohullámú sütőben való használatra alkalmasak. • Ha műanyag-, illetve papírdobozban melegít ételt, a meggyulladás elkerülése érdekében tartsa szemmel a készüléket. • A készüléket élelmiszerek és italok melegítésére tervezték. Az élelmiszerek vagy ruhaneműk szárítása, valamint a melegítőpárnák, papucsok, szivacsok, nedves konyharuhák és hasonlók melegítése sérüléshez, felgyulladáshoz vagy tűzhöz vezethet.
  • Seite 225 • Ne indítsa el a készüléket, ha az üres. A sütőtérben levő fém alkatrészek szikraképződést okozhatnak. • Figyeljen a készüléket befogadó konyhaszekrény (ha van) minimális méreteire. Olvassa el az Üzembe helyezés c. szakaszt. • A készüléket nyitott dekorációs ajtóval kell működtetni (ha van ilyen).
  • Seite 226 • Rendszeresen tisztítsa meg a készüléket, • A termékben található izzó(k)ra és a külön hogy elkerülje a felület károsodását. kapható pótizzókra vonatkozó tudnivalók: • Ne hagyja, hogy az élelmiszer-, vagy Ezek az izzók arra készültek, hogy tisztítószer-maradványok összegyűljenek megfeleljenek a háztartási készülékekben a sütőajtó...
  • Seite 227 3. Szerelje be a mikrohullámú sütőt. Ha rögzítette a bilincset, ellenőrizze, hogy beleakad-e a készülék hátsó részébe. Üzembe helyezési távolságok Méretek 4. Nyissa ki az ajtót, és rögzítse a 380 + 2 mikrohullámú sütőt a konyhaszekrényhez 560 + 8 a csavarral. 2.
  • Seite 228 4. TERMÉKLEÍRÁS 4.1 Általános áttekintés Sütőtér világítás Biztonsági reteszelő rendszer Kijelző Kezelőpanel Ajtónyitó Hullámvezető borítás Grill Forgótányér-tengely 4.2 Kezelőpanel Szimbólum Funkció leírása Kijelző Az aktuális beállításokat és időt mutat‐ — Teljesítménybeállító me‐ A mikrohullámú teljesítményszint beállí‐ zők tása Grill funkciómező A mikrohullám / kombinált sütés / grill beállítása.
  • Seite 229 Szimbólum Funkció leírása Felolvasztás Élelmiszerek súly szerinti felengedésé‐ hez. Start / +30 mp A készülék elindítása vagy a sütési idő növelése 30 másodpercnyi maximális teljesítménnyel. Beállítómezők Az idő, a súly, a hőmérséklet vagy az Automata sütés funkció beállítása. Stop / Törlés A készülék kikapcsolása vagy a sütési beállítások törlése.
  • Seite 230 • Az első használat előtt tisztítsa meg a 4. A beállítómezők megnyomásával készüléket. válassza ki a percek számát. 5. A megerősítéshez nyomja meg az 5.2 Az óra beállítása gombot. Amikor a készüléket az elektromos hálózathoz csatlakoztatja, illetve áramkimaradás után a kijelzőn 0:00 jelenik A beállítások törléséhez nyomja meg meg, és egy hangjelzés hallható.
  • Seite 231 • A felolvasztási idő felénél fordítsa meg az • A zöldségek és gyümölcsök felolvasztás ételt. Ha lehetséges, válassza le, majd nélküli főzését először magasabb vegye ki a már felolvadt darabokat. mikrohullámú teljesítményfokozattal Vaj, tortaszeletek és túró felolvasztása végezze. • Ne olvassza ki teljesen az ételt a Készételek készülékben, hanem hagyja •...
  • Seite 232 A beállítások törléséhez nyomja meg a Megfelelő gombot. X = Nem használható A mikrohullámú sütő kikapcsolása: 6.2 A mikrohullámú sütő be- és • várjon, amíg a beállított időtartam lejárta kikapcsolása után a mikrohullámú sütő automatikusan kikapcsol. A kijelzőn „0:00” látható. •...
  • Seite 233 6.4 Gyors indítás Szimbólum Funkció Hal kiolvasztása A maximális főzési idő 95 perc. Zöldség kiolvasztása A mikrohullámú sütő gyorsan bekapcsolható 2. Nyomja meg a vagy gombot a súly az alábbi módszerekkel. beállításához. • Nyomja meg az gombot, hogy a Az idő beállítása automatikusan mikrohullámú...
  • Seite 234 Tájékozódjon a beállítani kívánt funkcióhoz 2. A gomb megnyomásával kapcsolja kapcsolódó eljárásról. be a mikrohullámú sütőt. 2. Tartsa nyomva 2 másodpercig a gombot. A beállítások mentése után hangjelzés hallható. Kedvenc program használata 1. Készenlét üzemmódban a gomb többszöri megnyomásával válassza ki az 1, 2 vagy 3 beállítást.
  • Seite 235 7.2 A grillező állvány behelyezése Helyezze a grillező állványt a forgótányérra. 8. TOVÁBBI FUNKCIÓK 8.1 Gyermekzár sütés folytatásakor az időzítő visszatér a korábban beállított időtartamhoz. A Gyermekzár megakadályozza a Amikor a beállított idő letelt, egy hangjelzés mikrohullámú sütő véletlen bekapcsolását. hallható.
  • Seite 236 9. HASZNOS TANÁCSOK ÉS JAVASLATOK FIGYELMEZTETÉS! Olvassa el a „Biztonság” című fejezetet. 9.1 Tanácsok a mikrohullámú sütő használatához Jelenség Javítási mód Nem talál a főzni kívánt étellel kapcsolatos infor‐ Keressen egy hasonló ételt. A következő szabályok szerint nö‐ mációkat. velje vagy csökkentse a főzési/sütési időt: Kétszeres mennyi‐ ség = közel kétszeres idő.
  • Seite 237 10. ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS • A makacs szennyeződéseket az erre a FIGYELMEZTETÉS! célra kifejlesztett speciális tisztítószerrel takarítsa le. Olvassa el a „Biztonság” című fejezetet. • Rendszeresen tisztítsa és szárítsa meg az összes tartozékot. Meleg vízzel és 10.1 Tisztítással kapcsolatos tisztítószerrel megnedvesített puha kendőt megjegyzések és tanácsok használjon.
  • Seite 238 Jelenség Lehetséges ok Javítási mód A forgótányér készlet kar‐ Az üveg forgótányér alatt valamilyen Tisztítsa meg az üveg forgótányér alatti colódó vagy csikorgó zajt tárgy vagy szennyeződés található. területet. hallat. A készülék minden nyilván‐ Üzemzavar lépett fel. Ha ez a jelenség megismétlődik, hívja a való...
  • Seite 239 ЗА СОВРШЕНИ РЕЗУЛТАТИ Ви благодариме што го избравте овој AEG производ. Го создадовме за да ви обезбедиме долгогодишна беспрекорна работа, со иновативни технологии кои го прават животот поедноставен - функции што можеби нема да ги најдете кај обичните апарати. Ве молиме одвојте неколку минути за читање за да го добиете...
  • Seite 240 БЕЗБЕДНОСНИ ИНФОРМАЦИИ Пред монтирање и користење на апаратот, ве молиме внимателно да ги прочитате приложените упатства. Производителот не сноси одговорност за направена повреда или штета кои се резултат на неправилна монтажа или употреба. Секогаш чувајте ги упатствата на сигурно и безбедно место за подоцнежна употреба. 1.1 Безбедност...
  • Seite 241 1.2 Општа безбедност • Овој апарат е наменет само за готвење. • Уредот е наменет да го користи едно домаќинство во домашни услови во затворен простор. • Уредот може да се користи во канцеларии, хотелски соби, гостилници, фарми со гостилници и други слични сместувања...
  • Seite 242 големината и обликот на метални садови кои се погодни за готвење со микробранови. • Користете само кујнски прибор што е погоден за употреба во микробранови рерни. • Кога подгревате храна во пластични или хартиени садови, внимавајте на апаратот поради можноста од нивно...
  • Seite 243 • Задната површина на апаратите се поставува кон ѕидот. • Не користете силно абразивни средства или остри метални стругалки за да го чистите стаклото на капаците со шарки на површината за готвење бидејќи тоа може да предизвика прскање на стаклото. •...
  • Seite 244 • Не ја притискајте отворената врата. • Доколку користите спреј за рерна, • Погрижете се отворите за вентилација почитувајте ги безбедносните упатства да не бидат блокирани. на пакувањето. • Не користете го апаратот како работна 2.5 Сервис површина и не користете ја внатрешноста...
  • Seite 245 • Ако ја поставите во близина на шаблонот на дното од плакарот и телевизор и радио, може да придизвика проверете дали одговара. Ако пречки во приемниот сигнал. одговара, означете ги местата за • Ако ја транспортирате микробрановата завртки. Извадете го шаблонот и рерна...
  • Seite 246 4. ОПИС НА ПРОИЗВОДОТ 4.1 Генерален преглед Светло Безбедносен систем за заклучување Екран Контролна табла Отворач на вратата Капак на брановидната водилка Скара Оска на чинијата за вртење МАКЕДОНСКИ...
  • Seite 247 4.2 Контролна табла Знак Функција Опис Екран Ги прикажува поставките и тековното — време. Копчиња за поставки Дозволува да се постават нивоата на на моќност моќност на микробранови Копче за функција за За поставување на микробранови / скара комбинирано / скара. Одмрзнување...
  • Seite 248 4.3 Прибор Стаклена чинија за готвење и водилка на валјакот. Решетка за скара Комплет со чинија за вртење Секогаш користете го комплетот со чинијата за вртење за подготвување храна во микробрановата рерна. Користете ја за: • печење храна • комбинирано готвење 5.
  • Seite 249 6. СЕКОЈДНЕВНА УПОТРЕБА глина со неглазирано дно или со мали ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! дупчиња, на пр. на рачките. Влагата што навлегува во дупките може да Видете во поглавјата за заштита и предизвика садот за готвење да пукне сигурност. кога ќе се загрее. •...
  • Seite 250 Погодни садови за готвење и материјали Садови за готвење / Материјал Микробранова рерна Печење Одмрзнува Греење Готвење ње Огноотпорно стакло и порцелан без метални компоненти, на пр. Пирекс, огноотпорно стакло Х Х Х Стакло што не е огноотпорно и порцелан Стакло...
  • Seite 251 • почекајде додека микробрановата • притиснете рерна не се деактивира автоматски, кога времето завршува. На екранот се прикажува 0:00. Кога микробрановата рерна се • отворете ја вратата. Микробрановата деактивира автоматски, се огласува рерна запира автоматски. Затворете ја звучен сигнал. вратата и притиснете за...
  • Seite 252 2. Притиснете го копчето за Поставки за Гответе ја целата смрзната храна во 2 да го внесете времето. фази. 3. Притиснете за да потврдите и да ја За да готвите во една фаза избегнете ги вклучите микробрановата печка. чекор 1 и 2. 1.
  • Seite 253 Јадење Тежина Дисплеј Омекнување на путер 50 g 50 g 100 g 100 g 150 g 150 g 200 g 200 g 250 g 250 g Топење на чоколадо 100 g 100 g 150 g 150 g 200 g 200 g Чоколадна...
  • Seite 254 8. ДОПОЛНИТЕЛНИ ФУНКЦИИ 8.1 Безбедносна брава за деца апаратот на пауза. Кога продолжувате со готвење тахмерот се враќа кон претходно Безбедносната брава за деца спречува поставеното време. случајно работење со микробрановата Кога поставеното време ќе заврши, се рерна. огласува звучен сигнал. Притиснете...
  • Seite 255 Проблем Решение Храната премногу се исушила. Поставете пократко време на готвење или изберете пониска јачина на микробранови. Храната уште не е одмрзната, не е жешка, Поставете подолго време на готвење или повисока јачина ниту зготвена откако поминало времето. на микробранови. Имајте предвид дека за поголеми количини...
  • Seite 256 • За чистење на металните површини • За да го омекнете стврднатите употребете вообичаено средство за остатоци, зовријте чаша со вода во чистење. микробрановата рерна на максимална • Чистете ја внатрешноста на апаратот јачина со времетраење од 2 до 3 по...
  • Seite 257 11.2 Податоци за сервис Плочката со спецификации се наоѓа на апаратот. Не отстранувајте ја плочката со Ако не можете самите да го решите спецификации од апаратот. проблемот, обратете се кај вашиот продавач или во овластениот сервисен центар. Потребните податоци за сервисниот центар...
  • Seite 258 FOR PERFEKTE RESULTATER Takk for at du valgte dette AEG-produktet. Vi har laget det for å gi deg perfekt ytelse i mange år, med innovativ teknologi som bidrar til å gjøre livet enklere – egenskaper som du kanskje ikke finner på ordinære apparater. Bruk noen minutter på å lese dette, for å få...
  • Seite 259 montering eller bruk. Hold alltid instruksjonene på et trygt og tilgjengelig sted for fremtidig referanse. 1.1 Sikkerhet for barn og utsatte mennesker ADVARSEL! Fare for kvelning, skade eller permanent uførhet. • Dette produktet kan brukes av barn fra 8 år og oppover og personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og kunnskap, dersom de får tilsyn eller instruksjoner om bruken av produktet på...
  • Seite 260 • Bruk alltid grillvotter til å fjerne eller sette inn tilbehør eller ovnsutstyr. • Ikke bruk damprengjøring til å rengjøre produktet. • Slå av produktet og trekk støpselet ut av stikkontakten før det utføres noe vedlikehold. • Om stikkontakten er skadet må den erstattes av produsenten, et autorisert servicesenter eller tilsvarende kvalifiserte personer for å...
  • Seite 261 • Rist innholdet i tåteflasker eller rør godt rundt i glass med barnemat og kontroller temperaturen før servering for å unngå brannskader. • Egg i skall og hele hardkokte egg bør ikke varmes opp i mikrobølgeovn, siden de kan eksplodere, selv etter at oppvarmingen er ferdig.
  • Seite 262 2.2 Elektrisk tilkopling • Slå av produktet og trekk støpselet ut av stikkontakten før rengjøring og vedlikehold. ADVARSEL! • Rengjør produktet med jevne mellomrom Fare for brann og elektrisk støt. for å hindre skade på overflaten. • Ikke la det samle seg matrester eller rester •...
  • Seite 263 3.1 Generell informasjon FORSIKTIG! Ikke koble produktet til adaptere eller skjøteledninger. Dette kan føre til overbelastning og brannfare. FORSIKTIG! Minste monteringshøyde er 85 cm. • Mikrobølgeovnen er kun for innebygd bruk. Den må plasseres på et stabilt og flatt underlag. •...
  • Seite 264 3. Installasjon av mikrobølgeovnen. Hvis du 4. Åpne døren, og fest mikrobølgeovnen til festet braketten, sørg for at den låser skapet med skruen. baksiden av produktet. 4. PRODUKTBESKRIVELSE 4.1 Generell oversikt Ovnslampe Sikkerhetslås Visning Betjeningspanel Døråpner Bølgeledende deksel Grill Aksel til glasstallerken NORSK...
  • Seite 265 4.2 Betjeningspanel Symbol Funksjon Beskrivelse Display Viser innstillingene og klokkeslettet. — Effektinnstillingsfelt For å stille inn effektnivået i mikrobøl‐ geovnen Knapp for grillfunksjon For å stille inn mikrobølge / kombitilbe‐ redning / grill. Tining For å tine mat etter vekt. Start / +30 sek.
  • Seite 266 4.3 Tilbehør Matlagingspanne i glass og rulleguide. Grillstativ Glasstallerken-sett Bruk alltid glasstallerken-settet til å tilberede mat i mikrobølgeovnen. Bruk for: • grilling av mat • kombinasjonstilberedning 5. FØR FØRSTE GANGS BRUK 1. Trykk på to ganger. ADVARSEL! 2. Trykk på innstillingsputene for å stille inn Se etter i Sikkerhetskapitlene.
  • Seite 267 • Fjern aluminiumsfolie, metallbeholdere o.l. håndtak. Fukt kan komme inn i hullene og før du tilbereder maten. føre til at kokekaret sprekker når det Tilberedning varmes opp. • Tilbered maten dekket med materiale • Glassbrettet er nødvendig for å kunne egnet for mikrobølgeovn, hvis mulig.
  • Seite 268 Materiale i kokekar Mikrobølgeovn Min. Grill Tining Oppvar‐ Tilbered‐ ming ning Papp, papir Klebefilm Stekefolie med lukking som er egnet for mikrobøl‐ geovner Stekeformer av metall, f.eks. emalje, støpejern Kakeformer, svartlakkerte eller silikonbelagte Stekebrett Kokekar til bruning, f.eks. ristet brød eller crunch‐ plate Ferdigretter i emballasje Uten sølv-, gull-, platin- eller metallbelegg/dekor...
  • Seite 269 Mikro‐ Medium lav Medium Medium høy Høy bølge‐ effekt Display 100 Watt 300 Watt 500 Watt 700 Watt 900 Watt Grill- og kombitilberedning Display Effektinnstilling Trykk på 1 gang Grill 100 % 2 ganger Mikrobølgeovn 36 % Grill 64 % 3 ganger Mikrobølgeovn 55 % Grill 45 %...
  • Seite 270 6.7 Flertrinns tilberedning 6.8 Favoritt Du kan lagre tre favorittinnstillinger. Bruk denne funksjonen for å lagre en Om ett trinn er tining settes dette som det innstilling som du ofte bruker med første trinnet. mikrobølgeovnen. Du kan tilberede matvarer i maksimalt 3 trinn. 1.
  • Seite 271 7. BRUKE TILBEHØRET 7.2 Sette inn grillstativet ADVARSEL! Plasser grillstativet på dreieskiven. Se etter i Sikkerhetskapitlene. 7.1 Sette i glasstallerken-settet FORSIKTIG! Ikke tilbered mat uten glasstallerken- settet. Bruk kun glasstallerken-settet som leveres sammen med mikrobølgeovnen. Tilbered aldri mat direkte på glass- matlagingspannen.
  • Seite 272 8.3 Standby og Når displayet er inaktivt, trykk på en vilkårlig energisparingsfunksjoner knapp eller åpne døren for å aktivere det: - det vil gå tilbake til hjemmemodus 0:00 og Displayet viser klokkeslett første gang det 900 W dersom klokkeslett ikke er valgt, plugges inn eller når tilberedingen er fullført.
  • Seite 273 9.6 Kombinasjonstilberedning Det finnes 2 metoder for kombinasjonstilberedning. Hver modus Bruk kombinasjonstilberedning for å bevare kombinerer mikrobølgeovn- og sprøheten for visse matvarer. grillfunksjonene i forskjellige tidsperioder og Etter halve tilberedningstiden snus matvaren effektnivåer. før man fortsetter. 10. STELL OG RENGJØRING •...
  • Seite 274 Feil Mulig løsning Løsning Glasstallerken-settet skra‐ Det er et objekt eller skitt under glass- Rengjør under glass-matlagingspannen. per eller lager en skrape‐ matlagingspannen. lyd. Produktet stopper tilsynela‐ Det har oppstått en feil. Hvis denne situasjonen gjentar seg, kon‐ tende uten grunn. takt servicesenteret.
  • Seite 275 Z MYŚLĄ O DOSKONAŁYCH EFEKTACH Dziękujemy za wybór produktu AEG. Zaprojektowaliśmy go z myślą o wieloletniej bezawaryjnej pracy i wyposażyliśmy w innowacyjne rozwiązania techniczne ułatwiające życie – nie wszystkie z nich można znaleźć w zwykłych urządzeniach. Prosimy o poświęcenie kilku minut na zapoznanie się z niniejszą instrukcją, aby jak najlepiej wykorzystać...
  • Seite 276 INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Przed przystąpieniem do instalacji i rozpoczęciem eksploatacji urządzenia należy uważnie zapoznać się z dołączoną instrukcją obsługi. Producent nie odpowiada za obrażenia ciała ani szkody spowodowane nieprawidłową instalacją lub eksploatacją urządzenia. Należy zachować instrukcję obsługi w bezpiecznym i łatwo dostępnym miejscu w celu wykorzystania w przyszłości.
  • Seite 277 • Dzieci nie powinny zajmować się czyszczeniem ani konserwacją urządzenia bez odpowiedniego nadzoru. 1.2 Ogólne zasady bezpieczeństwa • Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do stosowania w kuchni. • Urządzenie to przeznaczone jest do użytku domowego w pomieszczeniach zamkniętych. • Urządzenie to można używać w biurach, pokojach hotelowych, pokojach w pensjonatach, domach dla gości w gospodarstwach rolnych i innych podobnych miejscach, gdzie użytkowanie nie przekracza średniego poziomu...
  • Seite 278 • OSTRZEŻENIE: Jeśli nastąpi uszkodzenie drzwi lub ich uszczelki, urządzenie nie może być używane do czasu naprawy przez wykwalifikowaną osobę. • Podczas gotowania w kuchence mikrofalowej nie można używać metalowych pojemników na żywność lub napoje. Ograniczenie to nie obowiązuje, jeśli producent określi rozmiar i kształt metalowych pojemników przeznaczonych do gotowania w kuchence mikrofalowej.
  • Seite 279 negatywnie wpływać na żywotność urządzenia i spowodować niebezpieczną sytuację. • Podczas pracy urządzenia temperatura dostępnych powierzchni może być wysoka. • Kuchenki mikrofalowej nie wolno umieszczać w szafce, chyba że została przetestowana w szafce. • Tylną powierzchnię urządzeń należy ustawić przy ścianie. •...
  • Seite 280 • Należy zwrócić uwagę, aby nie uszkodzić • Resztki tłuszczu i potraw w urządzeniu wtyczki ani przewodu zasilającego. mogą być przyczyną powstania pożaru lub Wymianę uszkodzonego przewodu łuku elektrycznego podczas działania zasilającego należy zlecić funkcji kuchenki mikrofalowej. przedstawicielowi serwisu lub •...
  • Seite 281 3.1 Informacje ogólne UWAGA! Nie podłączać urządzenia do przejściówek ani przedłużaczy. Może to doprowadzić do przeciążenia i zagrożenia pożarem. UWAGA! Minimalna wysokość instalacji wynosi 85 • Kuchenka mikrofalowa jest przeznaczona wyłącznie do zabudowy. Należy ją umieścić na stabilnej i płaskiej Wymagania dotyczące wymiarów powierzchni.
  • Seite 282 3. Zainstalować kuchenkę mikrofalową. Jeśli 4. Otworzyć drzwi i przymocować kuchenkę został zamocowany uchwyt, należy mikrofalową za pomocą wkrętu. upewnić się, że blokuje on tył urządzenia. 4. OPIS URZĄDZENIA 4.1 Informacje ogólne Oświetlenie Blokada zabezpieczająca Wyświetlacz Panel sterowania Otwieranie drzwi Pokrywa falowodu Grill Wałek talerza obrotowego...
  • Seite 283 4.2 Panel sterowania Symbol Funkcja Opis Wyświetlacz Pokazuje ustawienia i aktualną godzinę. — Przyciski wyboru mocy Umożliwiają ustawienie mocy mikrofal Przycisk funkcji Grill Do wyboru funkcji: kuchenka mikrofalo‐ wa / tryb łączony / grill. Rozmrażanie Do rozmrażania żywności z ustawie‐ niem ciężaru.
  • Seite 284 4.3 Akcesoria Szklana taca do gotowania oraz prowadnica rolek. Podstawka do grillowania Zestaw talerza obrotowego Do przygotowywania żywności w kuchence mikrofalowej należy zawsze używać zestawu talerza obrotowego. Zastosowanie: • grillowanie • tryb łączony 5. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM OSTRZEŻENIE! Patrz rozdział dotyczący Czas można ustawić...
  • Seite 285 6. CODZIENNA EKSPLOATACJA • Używać płaskich, szerokich naczyń. OSTRZEŻENIE! • Nie używać naczyń z porcelany, ceramiki lub fajansu mających nieszkliwione dna Patrz rozdział dotyczący lub małe otwory (np. na uchwytach). bezpieczeństwa. Wilgoć znajdująca się w otworach może po podgrzaniu spowodować pęknięcie 6.1 Ogólne informacje na temat naczynia.
  • Seite 286 Odpowiednie naczynia i materiały Naczynie / Materiał Kuchenka mikrofalowa Grill Rozmraża‐ Podgrze‐ Gotowanie wanie Szkło i porcelana odporne na wysoką temperatu‐ rę, bez metalowych elementów, np. Pyrex, szkło żaroodporne Szkło i porcelana nieodporne na wysoką tempera‐ turę Szkło i szkło ceramiczne z materiałów odpornych na wysoką...
  • Seite 287 • Zaczekaj, aż kuchenka mikrofalowa • Naciśnij wyłączy się automatycznie po upływie ustawionego czasu. Na wyświetlaczu widoczne jest wskazanie 0:00. Gdy kuchenka mikrofalowa wyłączy się • Otwórz drzwi urządzenia. Kuchenka automatycznie, rozlegnie się sygnał mikrofalowa wyłączy się automatycznie. dźwiękowy. Zamknij drzwi i naciśnij , aby kontynuować...
  • Seite 288 Gotowanie potraw mrożonych odbywa się w 2 etapach. Po upływie połowy czasu gotowania Aby gotować w jednym etapie, pominąć krok1 rozlegnie się sygnał dźwiękowy. i 2. Sygnalizuje on możliwość obrócenia potrawy. 1. Nacisnąć i ustawić tryb rozmrażania. 2. Za pomocą przycisków wyboru ustawień 6.6 Rozmrażanie ustawić...
  • Seite 289 Rozmiękczanie masła 50 g 50 g 100 g 100 g 150 g 150 g 200 g 200 g 250 g 250 g Roztapianie czekolady 100 g 100 g 150 g 150 g 200 g 200 g Ciasto czekoladowe 1 szkl. 2 szkl.
  • Seite 290 8. DODATKOWE FUNKCJE 8.1 Blokada uruchomienia wznowieniu gotowania minutnik wróci do poprzednio ustawionego czasu. Blokada uruchomienia chroni przed Gdy upłynie ustawiony czas, rozlegnie się przypadkowym uruchomieniem kuchenki sygnał dźwiękowy. mikrofalowej. 8.3 Funkcja oszczędzania energii i Nacisnąć i przytrzymać przez 3 sekundy. tryb czuwania Zabrzmi sygnał...
  • Seite 291 Problem Rozwiązanie Po upływie ustawionego czasu potrawa nie jest Ustawić dłuższy czas gotowania lub wybrać wyższą moc mi‐ jeszcze rozmrożona, podgrzana bądź ugotowa‐ krofal. Większe potrawy wymagają dłuższego czasu gotowa‐ nia. Po upływie czasu gotowania potrawa jest za go‐ Następnym razem należy wybrać niższą moc i dłuższy czas. rąca przy brzegu, a w środku jeszcze nie goto‐...
  • Seite 292 • Należy regularnie czyścić wszystkie wody z pełną mocą mikrofal przez około akcesoria i pozostawić je do wyschnięcia. 2-3 minuty. Do czyszczenia należy użyć miękkiej • Aby usunąć zapachy, dodać do szklanki ściereczki zwilżonej ciepłą wodą z wody 2 łyżeczki soku z cytryny i gotować z dodatkiem płynu do mycia naczyń.
  • Seite 293 znamionowa znajduje się na urządzeniu. Nie usuwać tabliczki znamionowej z urządzenia. Zalecamy wpisanie danych w tym miejscu: Model (MOD.) ........Numer produktu (PNC) ........Numer seryjny (S.N.) ........12. OCHRONA ŚRODOWISKA Nie wolno wyrzucać urządzeń oznaczonych Materiały oznaczone symbolem należy symbolem razem z odpadami domowymi.
  • Seite 294 PARA RESULTADOS PERFEITOS Obrigado por escolher este produto AEG. Criámo-lo para lhe proporcionar um desempenho impecável durante muitos anos, com tecnologias inovadoras que tornam a sua vida mais fácil – funcionalidades que poderá não encontrar em aparelhos comuns. Continue a ler durante alguns minutos para tirar o máximo partido do produto.
  • Seite 295 instalação incorreta ou utilização incorreta. Guarde sempre as instruções num sítio seguro e acessível para consultar no futuro. 1.1 Segurança de crianças e pessoas vulneráveis AVISO! Risco de asfixia, lesão ou incapacidade permanente. • Este aparelho pode ser utilizado por crianças com 8 anos de idade ou mais velhas e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e conhecimento se forem supervisionadas ou...
  • Seite 296 • Este aparelho pode ser utilizado em escritórios, quartos de hóspedes de hotéis, quartos de hóspedes de pousadas, casas de hóspedes de turismo rural e outros alojamentos semelhantes onde tal utilização não exceda os níveis de utilização doméstica (médios). • AVISO: O forno e as partes acessíveis ficam quentes durante a utilização.
  • Seite 297 • Quando aquecer alimentos em recipientes de plástico ou papel, vigie o aparelho, porque existe o risco de ignição. • O aparelho destina-se a aquecer alimentos e bebidas. A secagem de alimentos ou vestuário e o aquecimento de almofadas de aquecimento, chinelos, esponjas, panos tecidos húmidos e outros semelhantes podem resultar em risco de ferimentos, ignição e incêndio.
  • Seite 298 • Preste atenção às dimensões mínimas do armário (se aplicável). Consulte o capítulo “Instalação”. • O aparelho deve ser utilizado com a porta decorativa aberta (se aplicável). 2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA 2.1 Instalação • Certifique-se de que não danifica a ficha e o cabo de alimentação eléctrica.
  • Seite 299 incêndio e arco elétrico quando o micro- condições físicas extremas em ondas estiver a funcionar. eletrodomésticos, tais como temperatura, • Limpe o aparelho com um pano macio e vibração, humidade, ou destinam-se a húmido. Utilize apenas detergentes sinalizar informação relativamente ao neutros.
  • Seite 300 3. Instale o microondas. Se tiver fixado o suporte, certifique-se de que ele fixa a parte de trás do aparelho. Distâncias de instalação Dimensão 4. Abra a porta e fixe o microondas no 380 + 2 móvel com o parafuso. 560 + 8 2.
  • Seite 301 4. DESCRIÇÃO DO PRODUTO 4.1 Descrição geral Lâmpada Sistema de bloqueio de segurança Visor Painel de comandos Abertura da porta Cobertura guia-ondas Grelhador Eixo do prato rotativo 4.2 Painel de comandos Símbolo Função Descrição Visor Apresenta as definições e a hora atual. —...
  • Seite 302 Símbolo Função Descrição Descongelar Para descongelar alimentos por peso. Iniciar / +30 seg. Para ativar o aparelho ou aumentar o tempo de cozedura em 30 segundos à potência máxima. Botões de definição Para selecionar o tempo, o peso, a temperatura ou uma função de Cozedu‐ ra automática.
  • Seite 303 • Limpe o aparelho antes da primeira 3. Prima para confirmar. utilização. 4. Prima as áreas de definição para definir os minutos. 5.2 Acertar a hora 5. Prima para confirmar. Quando ligar o aparelho à alimentação eléctrica ou após uma falha de corrente, o aparelho apresenta 0:00 no visor e emite um Para cancelar a definição, prima sinal sonoro.
  • Seite 304 retire as partes que tenham começado a • Para cozinhar fruta e legumes sem os descongelar. descongelar antes, pode utilizar uma Descongelar manteiga, porções de bolo e potência superior do microondas. requeijão Refeições pré-cozinhadas • Não descongele completamente estes • Pode preparar refeições prontas no alimentos no aparelho;...
  • Seite 305 Recipiente / Material Microondas Grelhador Descongelar Aqueci‐ Cozinhar mento Refeições prontas em embalagens Sem decoração/revestimento em prata, ouro, platina ou outro metal Sem quartzo ou componentes em metal, nem revestimentos metálicos Tem de seguir as instruções do fabricante relativas às temperaturas máximas. Adequado Para cancelar a definição, prima Para desativar o micro-ondas:...
  • Seite 306 Visor Regulação da potência Prima 2 vezes 36% Microondas 64% Grelhador 3 vezes 55% Microondas 45% Grelhador 4 vezes 900 Watt 100% Microondas 6.4 Início rápido 6.6 Descongelar O tempo de cozedura máximo é de 95 Para ativar a descongelação por peso, é minutos.
  • Seite 307 Utilize esta função para guardar uma 1. Prima e selecione o modo de configuração que utilize frequentemente com descongelação. o microondas. 2. Prima os botões de definição para definir o peso a descongelar. 1. Seleccione a função e os parâmetros que pretende guardar.
  • Seite 308 7.1 Instalar o conjunto do prato 7.2 Inserir a prateleira do grelhador rotativo Coloque a prateleira do grelhador sobre o conjunto do prato rotativo. CUIDADO! Não cozinhe alimentos sem o conjunto do prato rotativo. Utilize apenas o conjunto do prato rotativo fornecido com o microondas.
  • Seite 309 8.3 Função de modo de espera e Quando o visor estiver inactivo, pode activá- poupança de energia lo se premir qualquer botão ou abrir a porta: - o visor apresenta os valores inicias 0:00 e O visor apresenta a hora do dia após o 900 W se o relógio não tiver sido acertado, aparelho ser ligado à...
  • Seite 310 Adicione 30 - 45 ml de água fria por cada 250 Vire os alimentos a meio do tempo definido e g de legumes. continue a grelhar. Corte os legumes frescos em pedaços de 9.6 Cozedura combinada tamanho igual antes de os cozinhar. Cozinhe todos os legumes com o recipiente tapado.
  • Seite 311 Problema Causa possível Solução O aparelho não funciona. O disjuntor no quadro eléctrico está des‐ Verifique o disjuntor. Se o disjuntor dis‐ ligado. parar mais do que uma vez, contacte um electricista qualificado. O aparelho não funciona. A porta não está bem fechada. Certifique-se de que não há...
  • Seite 312 PENTRU REZULTATE PERFECTE Vă mulțumim pentru că ați ales acest produs AEG. Am creat acest produs pentru a oferi performanțe impecabile pentru mulți ani de acum înainte, cu tehnologii inovatoare care vă fac viața mai simplă - funcții pe care s-ar putea să nu le găsiți la aparatele obișnuite.
  • Seite 313 pentru nicio vătămare sau daună rezultată din instalarea sau utilizarea incorectă. Păstrați permanent instrucțiunile într-un loc sigur și accesibil pentru o consultare ulterioară. 1.1 Siguranța copiilor și a persoanelor vulnerabile AVERTISMENT! Risc de sufocare, vătămare sau dizabilitate permanentă. • Acest aparat poate fi utilizat de copiii cu vârsta mai mare de 8 ani, de persoanele cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau de persoanele ne-experimentate doar sub supraveghere sau după...
  • Seite 314 • Acest aparat electrocasnic poate fi utilizat în birouri, camere de oaspeţi, camere de oaspeţi cu paturi şi mic dejun, case de oaspeţi în cadrul fermelor şi alte spaţii de cazare similare, în care această utilizare nu depăşeşte (media) nivelurile de utilizare domestică. •...
  • Seite 315 • Folosiți numai ustensile care sunt adecvate pentru utilizarea în cuptoarele cu microunde. • Atunci când încălziți alimente în recipiente de plastic sau hârtie, supravegheați aparatul pentru a se evita riscul de aprindere. • Aparatul este destinat încălzirii alimentelor și băuturilor. Uscarea alimentelor sau hainelor și încălzirea pernelor de încălzire, a papucilor, bureților, cârpelor umede și altor articole similare reprezintă...
  • Seite 316 • Nu activați aparatul atunci când acesta este gol. Piesele metalice din interiorul cavității pot crea arc electric. • Acordați atenție dimensiunilor minime ale dulapului (dacă este cazul). Consultați capitolul despre instalare. • Aparatul trebuie utilizat cu ușa decorativă deschisă (dacă este cazul).
  • Seite 317 • Grăsimile și alimentele rămase în aparat din aparatele electrocasnice, cum ar fi pot lua foc și pot forma un arc electric cele de temperatură, vibrație, umiditate atunci când este utilizată funcția sau au rolul de a semnaliza informații microunde. privitoare la starea operațională...
  • Seite 318 3. Instalați cuptorul cu microunde. Dacă ați fixat brațul, asigurați-vă că acesta blochează spatele aparatului. Distanțele de instalare Dimensiuni 4. Deschideți ușa și fixați cuptorul cu 380 + 2 microunde de cabinet cu un șurub. 560 + 8 2. Dacă adâncimea cabinetului este de peste 300 mm, puneți modelul la baza cabinetului și verificați dacă...
  • Seite 319 4. DESCRIEREA PRODUSULUI 4.1 Prezentare generală Sistem de blocare de siguranță Afișaj Panou de comandă Deschizător pentru ușă Capac ghid de unde Grătar Ax pentru farfuria rotativă 4.2 Panoul de comandă Simbol Funcție Descriere Afișaj Afișează setările și ora curentă. —...
  • Seite 320 Simbol Funcție Descriere Decongelarea Pentru a decongela alimentele în funcție de masa lor. Start / +30 sec Pentru a porni aparatul sau pentru mări durata gătitului cu 30 de secunde la pu‐ tere maximă. Taste de Setare Pentru a seta durata, masa, temperatu‐ ra sau funcția Gătire automată.
  • Seite 321 • Curățați aparatul înainte de prima 3. Apăsați pentru a confirma. utilizare. 4. Apăsați tastele Setare pentru a seta minutele. 5.2 Setarea orei 5. Apăsați pentru a confirma. Atunci când conectați aparatul la sursa de alimentare electrică sau după o întrerupere a curentului, afișajul indică...
  • Seite 322 asigură un rezultat mai uniform. Semipreparate Îndepărtați toate ambalajele metalice sau • Puteți găti semipreparate la aparat doar din aluminiu înainte de decongelare. dacă ambalajul este adecvat pentru Decongelarea fructelor, legumelor utilizarea la microunde. • Dacă fructele și legumele trebuie să •...
  • Seite 323 6.2 Activarea și dezactivarea Pentru a dezactiva cuptorul cu microunde: cuptorului cu microunde • așteptați până când cuptorul cu microunde se dezactivează automat, când ATENŢIE! se termină timpul. Afișajul indică 0:00. • deschideți ușa. Cuptorul cu microunde se Nu lăsați cuptorul cu microunde să oprește automat.
  • Seite 324 6.7 Gătitul în mai multe etape Durata de gătit crește cu 30 de secunde la fiecare apăsare suplimentară a butonului. • Apăsați o singură dată. Setați Dacă o etapă este decongelarea, setați-o durata de gătire cu tastele Setare. ca prima etapă. Apăsați pentru a activa cuptorul Puteți găti alimentele în maxim 3 etape.
  • Seite 325 Preparat Masă Afișaj Aducere unt la temperatura ca‐ 50 g 50 g merei 100 g 100 g 150 g 150 g 200 g 200 g 250 g 250 g Topire ciocolată 100 g 100 g 150 g 150 g 200 g 200 g Tort de ciocolată...
  • Seite 326 8. FUNCŢII SUPLIMENTARE 8.1 Dispozitivul de siguranță pentru Cronometrul se oprește atunci când copii deschideți ușa sau puneți pauză la aparat. Atunci când continuați gătirea, cronometrul Dispozitivul de siguranță pentru copii revine la durata setată anterior. împiedică utilizarea accidentală a cuptorului Este emis un semnal sonor după...
  • Seite 327 Problemă Soluție Alimentele nu sunt încă decongelate, fierbinți Setați o durată de gătit mai lungă sau selectați o putere mai sau gătite după ce durata a expirat. mare. Rețineți faptul că vasele mari au nevoie de mai mult timp. După expirarea duratei de gătire, alimentele sunt Data viitoare selectați o putere mai mică...
  • Seite 328 • Pentru a elimina mirosurile, puneți într-un și fierbeți la puterea maximă a pahar cu apă 2 lingurițe de suc de lămâie microundelor timp de 5 minute. 11. DEPANARE AVERTISMENT! Consultați capitolele privind siguranța. 11.1 Ce trebuie făcut dacă... Problemă Cauză...
  • Seite 329 Vă recomandăm să notați datele aici: Numărul de serie (S.N.) ........12. INFORMAŢII PRIVIND MEDIUL marcate cu acest simbol împreună cu Reciclaţi materialele marcate cu simbolul deşeurile menajere. Returnaţi produsul la Pentru a recicla ambalajele, acestea trebuie centrul local de reciclare sau contactaţi puse în containerele corespunzătoare.
  • Seite 330 ДЛЯ ИДЕАЛЬНЫХ РЕЗУЛЬТАТОВ Благодарим вас за выбор данного изделия AEG. Этот прибор создан на базе инновационных технологий, оснащен рядом уникальных полезных функций и будет безупречно служить вам долгие годы. Потратьте несколько минут на чтение, чтобы использовать все возможности устройства в полном объеме.
  • Seite 331 несёт ответственность за травмы/ущерб, вызванные неправильной установкой и эксплуатацией. Обязательно храните данную инструкцию вместе с прибором для использования в будущем. 1.1 Безопасность детей и лиц с ограниченными возможностями ВНИМАНИЕ! Существует риск удушья, получения травм или стойких нарушений трудоспособности. • Этот прибор может использоваться детьми старше восьми...
  • Seite 332 • Очистка и доступное пользователю техническое обслуживание прибора не должны выполняться детьми без присмотра. 1.2 Общая безопасность • Данный прибор предназначен исключительно для приготовления пищи. • Данный прибор предназначен для бытового применения в отдельном домохозяйстве. • Данный прибор можно использовать в офисах, гостиничных...
  • Seite 333 • ВНИМАНИЕ! Не нагревайте жидкости и другие продукты в герметичных контейнерах. Они могут взорваться. • ВНИМАНИЕ! Если дверца или уплотнения дверцы повреждены, пользоваться прибором можно будет только после проведения ремонта квалифицированным специалистом. • Запрещается использовать металлические контейнеры для продуктов и напитков во время приготовления в режиме...
  • Seite 334 • Не следует нагревать в приборе как яйца в скорлупе, так и яйца, сваренные вкрутую, так как они могут взорваться даже после завершения нагрева в режиме микроволновой обработки. • Прибор следует регулярно чистить, а также удалять из него все остатки продуктов. •...
  • Seite 335 • Обеспечьте наличие минимально камеру для хранения каких-либо допустимых зазоров между соседними предметов. приборами и предметами мебели. 2.4 Уход и очистка • Разместите прибор в безопасном месте, отвечающем требованиям установки. ВНИМАНИЕ! • Другие приборы или предметы мебели, Существует риск получения травмы, находящиеся...
  • Seite 336 2.6 Утилизация • Отключите прибор от сети электропитания. • Обрежьте кабель электропитания как ВНИМАНИЕ! можно ближе к прибору и утилизируйте Существует опасность получения его. травм или удушья. 3. УСТАНОВКА Кабель имеет провод заземления и ВНИМАНИЕ! оснащен заземляющей вилкой. Вилка должна быть подключена к правильно См.
  • Seite 337 закрепите скобу саморезами в 4. Откройте дверцу и закрепите отмеченных местах. микроволновую печь внутри мебели при помощи самореза. Пропустите это действие, если глубина шкафа равна 300 мм. 3. Произведите установку микроволновой печи. Если Вы установили скобу, убедитесь, что она входит в зацепление...
  • Seite 338 4. ОПИСАНИЕ ПРИБОРА 4.1 Общий обзор Лампа освещения Предохранительная блокировочная система Дисплей Панель управления Открыватель дверцы Крышка отверстия волновода Гриль Поворотная ось 4.2 Панель управления Символ Функция Описание Дисплей Отображение настроек и текущего — времени. Кнопки настройки Позволяют устанавливать уровень уровня...
  • Seite 339 Символ Функция Описание Размораживание Для выбора режима размораживания по весу. Пуск/+30 сек Для включения прибора или увеличе‐ ния времени приготовления на 30 се‐ кунд при полной мощности. Кнопки настройки Для установки времени, веса, темпе‐ ратуры или выбора функции «Авто‐ матическ программы». Стоп/Сброс...
  • Seite 340 • Извлеките из микроволновой печи все 3. Нажмите для подтверждения. съемные элементы и дополнительную 4. С помощью кнопок настройки упаковку. установите минуты. • Перед первым использованием прибор 5. Нажмите для подтверждения. следует очистить. 5.2 Установка текущего времени Для отмены установки времени При...
  • Seite 341 • Наличие стеклянного поддона металлическую или алюминиевую обязательно для работы упаковку. микроволновой печи. На него следует Размораживание фруктов и овощей класть продукты или жидкости. • Если требуется сохранить овощи и Размораживание мяса, птицы и рыбы фрукты неприготовленными, не • Положите замороженный размораживайте...
  • Seite 342 Кухонная посуда/материал Микроволны Гриль Разморажи‐ Нагрев Пригото‐ вание вление Формы для выпечки, с черной лакировкой или покрытые силиконом Эмалированный противень Посуда для подрумянивания, например, марок «Крисп пэн» или «Кранч-плейт». Готовые блюда в упаковках Без серебряного, золотого, платинового или металлического покрытия/росписи. Без...
  • Seite 343 Гриль и комбинированное приготовление Нажмите кнопку Дисплей Уровень мощности 1 раз Гриль 100% 2 раза Микроволны 36% Гриль 64% 3 раза Микроволны 55% Гриль 45% 4 раза 900 Watt Микроволны 100% 6.4 Быстрый пуск По прошествии половины времени приготовления будут выданы звуковые Максимальное...
  • Seite 344 6.7 Многоэтапное приготовление звуковой сигнал во время работы в режиме размораживания, переверните или перераспределите продукты. Если одним из этапов приготовления 6.8 Любимая программа является размораживание, установите В памяти прибора можно сохранить три его как первый этап. избранные настройки. Приготовление продуктов может Используйте...
  • Seite 345 Шоколадный торт 1 чашка 2 чашки 3 чашки 4 чашки 7. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДОПОЛНИТЕЛЬНЫХ ПРИНАДЛЕЖНОСТЕЙ ВНИМАНИЕ! См. главы, содержащие сведения по технике безопасности. 7.1 Установка комплекта с вращающимся поддоном ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Не готовьте продукты без вращающегося поддона. Используйте 7.2 Установка подставки для только...
  • Seite 346 дисплее отображается время суток. Если дверца закрыта, дисплей выключается через 5 минут бездействия: Если функция «Кухонный таймер» включена, выбрать другую программу - дисплей выключается, если время не невозможно. установлено или часы выключены; - если время установлено, а часы 1. Нажмите включены, на...
  • Seite 347 9.4 Разогрев При приготовлении риса более удачный результат дает использование плоской, При разогреве готовых блюд в упаковке широкой посуды. всегда следуйте инструкциям на упаковке. 9.2 Размораживание 9.5 Грилирование Всегда размораживайте жаркое, положив При грилировании готовьте продукты его жирной стороной вниз. плоской...
  • Seite 348 и кипятите на полной мощности СВЧ в течение 5 минут. 11. ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ВНИМАНИЕ! См. главы, содержащие сведения по технике безопасности. 11.1 Что делать, если... Неисправность Возможная причина Решение Прибор не работает. Прибор выключен. Включите прибор. Прибор не работает. Прибор...
  • Seite 349 Рекомендуем записать их здесь: Модель (MOD.) ........Продуктовый номер (PNC) ........Серийный номер (S.N.) ........12. ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ вместе с бытовыми отходами бытовую Материалы с символом следует технику, помеченную символом сдавать на переработку. Положите Прибор следует доставить в место упаковку...
  • Seite 350 ЗА САВРШЕНЕ РЕЗУЛТАТЕ Хвала што сте изабрали овај AEG производ. Створили смо га тако да пружа изванредне перформансе током много година рада, уз иновативне технологије које олакшавају живот и функције које нећете наћи код обичних уређаја. Одвојте неколико минута да прочитате како да од њега добијете максимум.
  • Seite 351 резултат неисправне инсталације или употребе. Чувајте упутство за употребу на безбедном и приступачном месту за будуће коришћење. 1.1 Безбедност деце и осетљивих особа УПОЗОРЕЊЕ! Постоји ризик од гушења, повреда или трајног инвалидитета. • Овај уређај могу да користе деца старија од 8 година и особе...
  • Seite 352 • Уређај се може користити у канцеларијама, хотелским собама, мотелима, пансионима, сеоским туристичким домаћинствима и сличним објектима за смештај где употреба не би превазилазила (просечан) ниво потрошње по домаћинству. • УПОЗОРЕЊЕ: Уређај и његови доступни делови могу бити врели током коришћења. Треба бити пажљив како би...
  • Seite 353 • Приликом загревања хране у пластичним или папирним посудама, пазите на уређај због могућности да дође до паљења. • Уређај је намењен за подгревање хране и напитака. Сушење хране или одеће и загревање грејних јастучића, папуча, сунђера, влажних крпа и слично, може...
  • Seite 354 • Обратите пажњу на минималне димензије кухињског елемента (ако постоји). Погледајте одељак о монтажи. • Апарат мора да се користи с отвореним украсним вратима (ако постоје). 2. БЕЗБЕДНОСНА УПУТСТВА 2.1 Монтажа се сервису или електричару да бисте заменили оштећени кабл за напајање. •...
  • Seite 355 варничење када ради функција екстремне физичке услове у кућним микроталаса. апаратима, као што су температура, • Уређај очистите влажном меком крпом. вибрације, влага, или су намењене да Користите искључиво неутралне сигнализирају информације о радном детерџенте. Немојте користити стању уређаја. Нису предвиђене за абразивне...
  • Seite 356 3. Постављање микроталасне пећнице. Ако сте причврстили носач, постарајте се да се закључава на полеђини уређаја. Растојања за инсталацију Димензија мм 380 + 2 4. Отворите врата и завртњем 560 + 8 причврстите микроталасну пећницу за елемент. 2. Ако је дубина елемента већа од 300 мм, ставите...
  • Seite 357 4. ОПИС ПРОИЗВОДА 4.1 Општи преглед Сијалица Безбедносни систем за блокирање Дисплеј Командна табла Дугме за отварање врата Поклопац таласовода Грил Осовина обртног постоља 4.2 Командна табла Симбол Функција Опис Дисплеј Приказује подешавање и тренутно — време. Тастери за подешава‐ Омогућавају...
  • Seite 358 Симбол Функција Опис Одмрзавање За одмрзавање хране према тежини. Старт / +30 сек. За активирање уређаја или продужа‐ вање времена кувања за 30 секунди при пуној снази. Тастери за подешава‐ За подешавање времена кувања, те‐ ње жине, температуре или функције за aутоматско...
  • Seite 359 5.2 Подешавање времена 5. Притисните да бисте потврдили. Када уређај прикључите на електричну мрежу или након нестанка струје, дисплеј Да бисте отказали подешавања приказује 0:00 и оглашава се звучни сигнал. притисните Дисплеј је активран током 5 минута у режиму приправности. Појављује се приказ Можете...
  • Seite 360 Одмрзавање маслаца, порција колача, • За кување воћа и поврћа без младог слатког сира претходног одмрзавања користите већу • Намирнице немојте до краја јачину микроталаса. одмрзавати у уређају, већ их оставите Готова јела да се одмрзну на собној температури. • Готова јела можете припремати у Ово...
  • Seite 361 Да бисте отказали подешавања погодно притисните X није погодно Да бисте деактивирали микроталасну рерну: 6.2 Укључивање и искључивање микроталасне пећнице • сачекајте да се микроталасна рерна аутоматски деактивира када време истекне. На дисплеју се приказује 0:00. ОПРЕЗ • отворите врата. Микроталасна рерна се Немојте...
  • Seite 362 6.4 Брзи почетак Симбол Функција Одмрзнуто месо Максимално време кувања је 95 Одмрзнута риба минута. Одмрзнуто поврће Микроталасну рерну можете брзо да активирате на неки од следећих начина. 2. Притисните и да бисте подесили • Притисните да бисте тежину. активирали микроталасну рерну на Време...
  • Seite 363 Погледајте процедуру за функцију коју 2. Притисните да бисте активирали желите да подесите. микроталасну рерну. 2. Притисните и држите 2 секунде. Звучни сигнал се оглашава када се подешавања сачувају. Коришћење програма Омиљено 1. У режиму приправности узастопно притискајте да бисте изабрали подешавање...
  • Seite 364 7.2 Постављање решетке за грил Поставите решетку за гриловање на склоп обртног постоља. 8. ДОДАТНЕ ФУНКЦИЈЕ 8.1 Блокада за безбедност деце Тајмер престаје да ради када отворите врата или паузирате уређај. Када Функција блокаде за безбедност деце наставите са кувањем, тајмер се враћа на спречава...
  • Seite 365 9. КОРИСНИ САВЕТИ УПОЗОРЕЊЕ! Погледајте поглавља о безбедности. 9.1 Савети за микроталасну пећницу Проблем Решење Не можете да пронађете податке о количини Погледајте сличну храну. Продужите или скратите време хране која се припрема. кувања пратећи следеће инструкције: Двострука ко‐ личина = готово удвостручено време, Преполовљена количина= упола...
  • Seite 366 Постоје 2 режима комбинованог кувања. различитом трајању и на различитим Сваки режим комбинује функције нивоима јачине. микроталасне пећнице и грила у 10. НЕГА И ЧИШЋЕЊЕ • Уклоните тврдокорну прљавштину УПОЗОРЕЊЕ! специјалним средством за чишћење. • Сав прибор редовно чистите и пустите Погледајте...
  • Seite 367 Проблем Могући разлог Решење У унутрашњости пећнице Метални штапићи или алуминијумска Постарајте се да штапићи и фолија не се појављују варнице. фолија додирује унутрашње зидове. додирују унутрашње зидове. Чује се као да склоп обрт‐ Испод стакленог тањира за кување за‐ Очистите...
  • Seite 368 NA DOSIAHNUTIE PERFEKTNÝCH VÝSLEDKOV Ďakujeme, že ste si vybrali tento výrobok značky AEG. Vytvorili sme ho, aby vám poskytol bezchybný výkon na mnoho rokov, pričom sme použili inovačné technológie, ktoré pomáhajú zjednodušovať život – funkcie, ktoré nenájdete u bežných spotrebičov.
  • Seite 369 nezodpovedá za zranenia ani za škody spôsobené nesprávnou montážou alebo používaním. Tieto pokyny uskladnite na bezpečnom a prístupnom mieste, aby ste do nich mohli v budúcnosti nahliadnuť. 1.1 Bezpečnosť detí a zraniteľných osôb VAROVANIE! Hrozí nebezpečenstvo udusenia, poranenia alebo trvalého postihnutia.
  • Seite 370 a raňajkami, v domovoch poľnohospodárskych hostí a iných podobných ubytovacích zariadeniach, ak takéto používanie nepresiahne (priemerné) úrovne používania v domácnosti. • UPOZORNENIE: Spotrebič a jeho prístupné časti sa počas používania môžu značne zahriať. Nedotýkajte sa ohrevných článkov. • Vždy používajte na vyberanie a vkladanie príslušenstva alebo riadu kuchynské...
  • Seite 371 • Spotrebič je určený na ohrev potravín a nápojov. Sušenie potravín alebo odevov a ohrev otepľovacích podložiek, papúč, špongií, vlhkej handry a podobných predmetov môže viesť k riziku zranenia, vznietenia alebo požiaru. • Ak zo spotrebiča vychádza dym, vypnite ho alebo odpojte od elektrickej siete a nechajte dvierka zatvorené, aby došlo k uhaseniu prípadných plameňov.
  • Seite 372 2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY 2.1 Montáž 2.3 Použitie VAROVANIE! VAROVANIE! Tento spotrebič môže nainštalovať len Hrozí nebezpečenstvo poranenia, kvalifikovaná osoba. popálenín, zásahu elektrickým prúdom alebo výbuchu. • Odstráňte všetky obaly. • Poškodený spotrebič neinštalujte ani • Nemeňte technické parametre tohto nepoužívajte. spotrebiča.
  • Seite 373 2.5 Servis spotrebiča. Nie sú určené na používanie iným spôsobom a nie sú vhodné na • Ak treba dať spotrebič opraviť, obráťte sa osvetlenie priestorov v domácnosti. na autorizované servisné stredisko. Používajte iba originálne náhradné diely. 2.6 Likvidácia • Informácie o žiarovke/žiarovkách vnútri tohto výrobku a náhradných dieloch VAROVANIE! osvetlenia, ktoré...
  • Seite 374 skrinka vyhovuje. Ak áno, vyznačte 4. Otvorte dvierka a pomocou skrutiek polohu skrutiek. Šablónu vyberte a upevnite mikrovlnnú rúru ku skrinke. pomocou skrutiek upevnite konzolu na vyznačenom mieste. Ak je skrinka hlboká 300 mm, tento krok vynechajte. 3. Nainštalujte mikrovlnnú rúru. Ak ste pripevnili konzolu, uistite sa, že bezpečne pridržiava zadnú...
  • Seite 375 4. POPIS SPOTREBIČA 4.1 Celkový prehľad Osvetlenie Bezpečnostný blokovací systém Displej Ovládací panel Otváranie dvierok Kryt prívodu vĺn Gril Otočný hriadeľ 4.2 Ovládací panel Symbol Funkcia Popis Displej Zobrazuje nastavenia a aktuálny čas. — Tlačidlá nastavenia vý‐ Umožňujú nastaviť úroveň mikrovĺn konu Tlačidlo funkcie grilu Na nastavenie funkcie mikrovĺn/kombi‐...
  • Seite 376 Symbol Funkcia Popis Rozmrazovanie Na rozmrazovanie potravín podľa hmot‐ nosti. Štart/+30 sek. Na spustenie spotrebiča alebo predĺže‐ nie času prípravy o 30 sekúnd pri plnom výkone. Tlačidlá nastavenia Na nastavenie času prípravy, hmotnosti alebo funkcie automatického pečenia. Stop/Zrušiť Slúži na vypnutie spotrebiča alebo zru‐ šenie nastavení.
  • Seite 377 displeji zobrazí symbol 0:00 a zaznie akustický signál. Nastavenia zrušíte stlačením tlačidla Čas môžete nastaviť v 24-hodinovom Displej sa zapne po 5 minútach v formáte. pohotovostnom režime. Zobrazí sa denný čas. 1. Stlačte dvakrát 2. Stláčaním tlačidiel nastavenia nastavte Denný čas vypnete stlačením alebo hodiny.
  • Seite 378 Rozmrazovanie ovocia a zeleniny Hotové jedlá • Ak majú ovocie a zelenina zostať surové, • Hotové jedlá môžete v spotrebiči nerozmrazujte ich v spotrebiči úplne. pripravovať len vtedy, ak je ich obal Nechajte ich rozmraziť pri izbovej teplote. vhodný na použitie v mikrovlnnej rúre. •...
  • Seite 379 6.2 Zapnutie a vypnutie mikrovlnnej Vypnutie mikrovlnnej rúry: rúry • počkajte, kým sa mikrovlnná rúra nevypne automaticky po uplynutí nastaveného UPOZORNENIE! času. Na displeji sa zobrazí „0:00“. • Otvorte dvierka. Mikrovlnná rúra sa Mikrovlnnú rúru nezapínajte, ak v nej nie automaticky zastaví.
  • Seite 380 6.7 Viacfázové pečenie • Stlačte raz . Čas prípravy nastavte stlačením tlačidiel nastavenia. Stlačením tlačidla zapnete Ak je jednou z fáz rozmrazovanie, mikrovlnnú rúru pri plnom výkone. nastavte ho ako prvý stupeň. 6.5 Gril a kombinované pečenie Jedlo môžete pripravovať najviac v 3 fázach. 1.
  • Seite 381 Pokrm Hmotnosť Displej Zmäkčenie masla 50 g 50 g 100 g 100 g 150 g 150 g 200 g 200 g 250 g 250 g Rozpustenie čokolády 100 g 100 g 150 g 150 g 200 g 200 g Vláčny čokoládový koláč 1 šálka 2 šálky 3 šálky...
  • Seite 382 8. DOPLNKOVÉ FUNKCIE 8.1 Detská poistka budete pokračovať v príprave pokrmu, časovač sa vráti na predtým nastavený čas. Funkcia Detská poistka zabraňuje Po uplynutí nastaveného času zaznie náhodnému zapnutiu mikrovlnnej rúry. zvukový signál. Stlačte a podržte na 3 sekundy. 8.3 Pohotovostný režim a funkcia Zaznie zvukový...
  • Seite 383 Ryža sa uvarí lepšie, keď použijete plytký a Čerstvú zeleninu pred varením pokrájajte na široký riad. rovnomerné kúsky. Všetku zeleninu varte v zakrytej nádobe. 9.2 Odmrazovanie 9.4 Zohrievanie Mäso na pečenie vždy rozmrazujte mastnou stranou otočenou nadol. Pri zohrievaní hotových jedál vždy postupujte podľa pokynov uvedených na obale.
  • Seite 384 11.1 Čo robiť, keď... Problém Možné príčiny Riešenie Spotrebič nefunguje. Spotrebič je vypnutý. Zapnite spotrebič. Spotrebič nefunguje. Spotrebič nie je zapojený do siete. Zapojte spotrebič do elektrickej siete. Spotrebič nefunguje. Vyhodená poistka v poistkovej skrini. Skontrolujte poistku. Ak sa poistka vyho‐ dí...
  • Seite 385 ZA POPOLNE REZULTATE Zahvaljujemo se vam, da ste izbrali ta izdelek AEG. Ustvarili smo ga, da bi vam zagotovili dolgoletno brezhibno delovanje z inovativnimi tehnologijami, ki pomagajo poenostaviti življenje – s funkcijami, ki jih ne morete najti pri običajnih napravah. Prosimo, vzemite si nekaj minut za branje, da ga kar najbolje izkoristite.
  • Seite 386 Navodila vedno shranite na varnem in dostopnem mestu za poznejšo uporabo. 1.1 Varnost otrok in ranljivih oseb OPOZORILO! Nevarnost zadušitve, poškodb ali trajne invalidnosti. • To napravo lahko otroci od osmega leta naprej ter osebe z zmanjšanimi telesnimi, čutnimi ali razumskimi sposobnostmi ali s pomanjkanjem izkušenj ter znanja uporabljajo le pod nadzorom ali če so dobile ustrezna navodila glede varne uporabe naprave in če se zavedajo nevarnosti, ki obstajajo.
  • Seite 387 • OPOZORILO: Naprava in dostopni deli med uporabo postanejo vroči. Pazite, da se ne dotaknete grelcev. • Vedno si nadenite zaščitne rokavice, ko opremo in pekače jemljete iz ali jih nameščate v pečico. • Za čiščenje naprave ne uporabljajte parnega čistilnika. •...
  • Seite 388 • Če opazite izhajanje dima, izključite napravo ali izklopite njen vtič ter pustite vrata zaprta, da zadušite morebitne plamene. • Segrevanje pijač z mikrovalovi lahko povzroči burno vretje z zamikom. Pri ravnanju s posodo je treba biti previden. • Pred zaužitjem je treba premešati ali pretresti vsebino stekleničk za hranjenje in posodic z otroško hrano ter preveriti temperaturo, da se preprečijo opekline.
  • Seite 389 2. VARNOSTNA NAVODILA 2.1 Montaža 2.3 Uporaba OPOZORILO! OPOZORILO! To napravo lahko namesti le strokovno Nevarnost poškodbe, opeklin in usposobljena oseba. električnega udara ali eksplozije. • Odstranite vso embalažo. • Ne spreminjajte specifikacij te naprave. • Ne nameščajte ali uporabljajte •...
  • Seite 390 izjemne temperature, vibracije in vlažnosti, • Napravo izključite iz napajanja. ali za sporočanje informacij o delovanju • Odrežite električni priključni kabel tik ob aparata. Niso namenjene za uporabo napravi in napravo zavrzite. drugje in niso primerne za sobno razsvetljavo v gospodinjstvu 2.6 Odstranjevanje OPOZORILO! Nevarnost poškodbe ali zadušitve.
  • Seite 391 pritrdite nosilec z vijaki na označeno 4. Odprite vrata in mikrovalovno pečico mesto. pritrdite na omarico z vijakom. Preskočite ta korak, če je globina omarice 300 mm. 3. Namestite mikrovalovno pečico. Če pritrdite nosilec, poskrbite, da blokira zadnji del naprave. SLOVENŠČINA...
  • Seite 392 4. OPIS IZDELKA 4.1 Splošni pregled Luč Varnostni zaporni sistem Prikazovalnik Upravljalna plošča Odpiralo vrat Pokrov valovoda Žar Nosilec vrtljivega pladnja 4.2 Upravljalna plošča Simbol Funkcija Opis Prikazovalnik Prikazuje nastavitve in trenutni čas. — Tipki za nastavitev moči Omogočata nastavitev stopnje moči mi‐ krovalov.
  • Seite 393 Simbol Funkcija Opis Odtaljevanje Za odtaljevanje hrane po teži. Vklop/+30 sek. Za vklop naprave ali podaljšanje časa priprave hrane za 30 sekund pri polni moči. Tipki za nastavitev Za nastavitev časa, teže, temperature ali Kuharskega pomočnika. Ustavi/Počisti Za izklop naprave ali izbris nastavitev priprave hrane.
  • Seite 394 5.2 Nastavitev časa 4. Pritisnite tipki za nastavitev, da nastavite minute. Ko napravo priključite na električno omrežje 5. Za potrditev pritisnite ali ko pride do izpada električne napetosti, se na prikazovalniku prikaže 0:00 in oglasi se zvočni signal. Za preklic nastavitev pritisnite Prikazovalnik se vklopi za pet minut v stanju Čas lahko nastavite v 24-urnem sistemu.
  • Seite 395 Pripravljene jedi kovinski pokrov ali preluknjajte plastično • Pripravljene jedi lahko v napravi folijo). pripravljate le, če je embalaža primerna za uporabo v mikrovalovni pečici. • Upoštevati morate navodila proizvajalca, odtisnjena na embalaži (npr. odstranite Primerna posoda in materiali Posoda/material Mikrovalovi Mali žar Odtaljevanje Segreva‐...
  • Seite 396 6.2 Vklop in izklop mikrovalovne Za izklop mikrovalovne pečice: pečice • počakajte, da se mikrovalovna pečica samodejno izklopi, ko se čas izteče. Na POZOR! prikazovalniku se prikaže „0:00“. • odprite vrata. Mikrovalovna pečica se Mikrovalovna pečica naj ne deluje, če v samodejno zaustavi.
  • Seite 397 Hrano lahko kuhate v največ treh stopnjah. Pritisnite za vklop mikrovalovne pečice s polno močjo. Vso zamrznjeno hrano kuhajte v dveh stopnjah. 6.5 Žar in kombinirana priprava Za kuhanje na eni stopnji preskočite 1. in 2. korak. 1. Pritiskajte , da nastavite funkcijo Žar ali Kombinirana priprava.
  • Seite 398 Teža Prikazovalnik Mehčanje masla 50 g 50 g 100 g 100 g 150 g 150 g 200 g 200 g 250 g 250 g Topljenje čokolade 100 g 100 g 150 g 150 g 200 g 200 g Črni kolač 1 skodelica 2 skodelici 3 skodelice...
  • Seite 399 8. DODATNE FUNKCIJE 8.1 Varovalo za otroke Časovnik neha delovati, ko odprete vrata ali prekinete delovanje naprave. Ko nadaljujete s Varovalo za otroke preprečuje nenameren kuhanjem, se časovnik vrne na predhodno vklop mikrovalovne pečice. nastavljen čas. Pritisnite in tri sekunde držite Ob doseženem nastavljenem času se oglasi Oglasi se zvočni signal.
  • Seite 400 Pri kuhanju riža bodo rezultati boljši, če boste Svežo zelenjavo pred kuhanjem narežite na uporabljali ploske, široke posode. enakomerne kose. Vso zelenjavo kuhajte pokrito v posodi. 9.2 Odtaljevanje 9.4 Pogrevanje Pečenko vedno odtajajte z maščobno stranjo navzdol. Ko pogrevate pripravljene obroke, vedno upoštevajte navodila z embalaže.
  • Seite 401 11.1 Kaj storite v primeru ... Težava Možen vzrok Rešitev Naprava ne deluje. Naprava je izklopljena. Vklopite napravo. Naprava ne deluje. Vtič naprave ni vtaknjen v vtičnico. Vtič vtaknite v vtičnico. Naprava ne deluje. Pregorela je varovalka v omarici za varo‐ Preverite varovalko.
  • Seite 402 PARA UNOS RESULTADOS PERFECTOS Gracias por elegir este producto AEG. Lo hemos creado para brindarle un rendimiento impecable durante muchos años, con tecnologías innovadoras que lo ayudan a simplificar la vida, características que quizás no encuentre en los electrodomésticos comunes. Dedique unos minutos a leer este documento para sacarle el máximo partido.
  • Seite 403 responsable de lesiones o daños producidos como resultado de una instalación o un uso incorrectos. Conserve siempre estas instrucciones en lugar seguro y accesible para futuras consultas. 1.1 Seguridad de niños y personas vulnerables ADVERTENCIA! Existe riesgo de asfixia, lesiones o incapacidad permanente.
  • Seite 404 • Este aparato está diseñado para uso doméstico en interiores. • Este aparato se puede utilizar en oficinas, habitaciones de hotel, habitaciones de Bed&Breakfast, casas de campo y otros alojamientos similares donde dicho uso no exceda (en promedio) los niveles de uso doméstico. •...
  • Seite 405 • Cuando caliente alimentos en recipientes de papel o plástico, vigile el aparato por la posibilidad de incendio. • El aparato está diseñado para calentar alimentos y bebidas. El secado de alimentos o ropa y el calentamiento de almohadillas térmicas, pantuflas, esponjas, trapos húmedos y similares pueden provocar riesgo de lesiones, ignición o incendio.
  • Seite 406 • No encienda el aparato cuando esté vacío. Las piezas metálicas en el interior de la cavidad pueden generar arco eléctrico. • Preste atención a las dimensiones mínimas del armario (si corresponde). Consulte el capítulo "Instalación". • El aparato debe utilizarse con la puerta decorativa abierta (si procede).
  • Seite 407 • Limpie periódicamente el aparato para • En cuanto a la(s) bombilla(s) de este evitar el deterioro del material de la producto y las de repuesto vendidas por superficie. separado: Estas bombillas están • Limpie inmediatamente cualquier destinadas a soportar condiciones físicas salpicadura o resto de limpiador para extremas en los aparatos domésticos, impedir que se acumule en las superficies...
  • Seite 408 3. Coloque el microondas. Si ha fijado la abrazadera, asegúrese de que bloquea la parte posterior del aparato. Distancias de instalación Medidas 4. Abra la puerta y sujete el microondas al 380 + 2 armario con un tornillo. 560 + 8 2.
  • Seite 409 4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 4.1 Descripción general Bombilla Sistema de bloqueo de seguridad Pantalla Panel de control Abridor de la puerta Cubierta de guíaondas Grill Eje del plato giratorio 4.2 Panel de mandos Símbolo Función Descripción Pantalla Muestra los ajustes y la hora actual. —...
  • Seite 410 Símbolo Función Descripción Descongelar Para descongelar alimentos por peso. Inicio / +30 seg Para iniciar el aparato o aumentar el tiempo de cocción 30 segundos a plena potencia. Teclados de ajuste Para ajustar la hora, el peso, la tempe‐ ratura o la función Cocción automática. Parada / Borrar Para desactivar el aparato o eliminar los ajustes de cocción.
  • Seite 411 pantalla muestra 0:00 y se emite una señal 5. Pulse para confirmar. acústica. Para cancelar los ajustes, pulse Puede ajustar la hora en formato de 24 La pantalla está activada 5 minutos en modo horas. de espera. Aparece la hora del día. 1.
  • Seite 412 Descongelar frutas y verduras • Debe seguir las instrucciones del • Si quiere mantener cruda la fruta o la fabricante impresas en el envase (p. ej., verdura, no las descongele por completo retirar la tapa de metal y pinchar la en el aparato.
  • Seite 413 6.2 Activación y desactivación del • esperar hasta que el microondas se microondas desactive automáticamente cuando termine el tiempo. La pantalla muestra 0:00. PRECAUCIÓN! • abra la puerta. El microondas se para No deje funcionar el microondas sin automáticamente. Cierre la puerta y pulse alimentos en el interior.
  • Seite 414 6.7 Cocción en varias etapas El tiempo de cocción aumenta 30 segundos con cada pulsación adicional del botón. • Pulse una vez. Ajuste el tiempo de Si una etapa es la descongelación, cocción con el teclado de ajuste. ajústela como la primera etapa. Pulse para activar el microondas Puede cocinar alimentos en 3 etapas como...
  • Seite 415 Plato Peso Pantalla Ablandar mantequilla 50 g 50 g 100 g 100 g 150 g 150 g 200 g 200 g 250 g 250 g Derretir chocolate 100 g 100 g 150 g 150 g 200 g 200 g Pastel de barro 1 taza 2 tazas 3 tazas...
  • Seite 416 8. FUNCIONES ADICIONALES 8.1 Bloqueo de seguridad para pausa. Cuando vuelva a cocinar, el niños temporizador recupera el tiempo ajustado anteriormente. El Bloqueo de seguridad para niños impide Transcurrido el tiempo ajustado, suena una que el microondas se utilice accidentalmente. señal acústica.
  • Seite 417 Problema Solución El alimento aún no se ha descongelado, calenta‐ Ajuste un tiempo más largo o seleccione una potencia más al‐ do o cocinado una vez transcurrido el tiempo. ta. Tenga en cuenta que los platos más grandes necesitan más tiempo. Transcurrido el tiempo de cocción, el alimento La próxima vez seleccione una potencia más baja y un tiempo se ha sobrecalentado en los bordes pero no se...
  • Seite 418 • Para eliminar olores, eche 2 cucharaditas hierva a máxima potencia durante 5 de zumo de limón en un vaso de agua y minutos. 11. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad. 11.1 Qué hacer si... Problema Posible causa Solución El aparato no funciona.
  • Seite 419 12. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES deseche los aparatos marcados con el Recicle los materiales con el símbolo símbolo junto con los residuos Coloque el material de embalaje en los domésticos. Lleve el producto a su centro de contenedores adecuados para su reciclaje. reciclaje local o póngase en contacto con su Ayude a proteger el medio ambiente y la oficina municipal.
  • Seite 420 FÖR PERFEKTA RESULTAT Tack för att du valt denna AEG-produkt. Den har utvecklats för att du ska kunna använda den i många år, med innovativa funktioner som gör livet enklare – och som inte finns på alla enklare produkter. Ägna några minuter åt denna beskrivning för att få största möjliga utbyte av produkten.
  • Seite 421 som ett resultat av felaktig installation eller användning. Förvara alltid bruksanvisningen på en säker och tillgänglig plats för framtida bruk. 1.1 Säkerhet för barn och personer med funktionsnedsättning VARNING! Risk för kvävning, skada eller permanent invaliditet föreligger. • Denna produkt kan användas av barn från 8 års ålder och uppåt, och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, samt personer med bristande erfarenhet och kunskap om de övervakas eller instrueras om hur...
  • Seite 422 • VARNING! Ugnen och åtkomliga delar blir mycket varma under användning. Var försiktig så att du inte vidrör värmeelementen. • Använd alltid ugnsvantar vid iläggning eller urtagning av tillbehör eller ugnsformar. • Använd inte ångrengöringsmedel för att rengöra produkten. • Stäng av produkten och koppla bort den från eluttaget före underhåll.
  • Seite 423 • Uppvärmning av drycker i mikrovågsugn kan leda till fördröjd stötkokning. Var försiktig vid hantering av behållaren. • Innehållet i nappflaskor och barnmatsburkar ska röras om eller blandas, och temperaturen kontrolleras ska före förtäring för att undvika brännskador. • Ägg i skal och hela kokta ägg får inte värmas i produkten eftersom de kan explodera, även efter att mikrovågsugnens uppvärmning är klar.
  • Seite 424 • Minsta avstånd till andra produkter ska • Stäng av produkten och koppla bort den beaktas. från eluttaget innan underhåll. • Installera produkten på en säker och • Rengör produkten regelbundet för att lämplig plats som uppfyller förhindra att ytmaterialet försämras. installationskraven.
  • Seite 425 3. INSTALLATION VARNING! Se säkerhetsavsnitten. 3.1 Allmän information FÖRSIKTIGHET! Anslut inte apparaten till adaptrar eller förlängningskablar. Detta kan orsaka överbelastning och brandrisk. FÖRSIKTIGHET! Den minsta monteringshöjden är 85 cm. • Mikrovågsugnen är endast avsedd för Monteringsavstånd inbyggnad. Den måste placeras på en stabil och plan yta.
  • Seite 426 4. Öppna luckan och fäst fast mikrovågsugnen i skåpet med en skruv. 3. Installera mikrovågsugnen. Om du har fäst fast hållaren måste du kontrollera att den låser produktens baksida. SVENSKA...
  • Seite 427 4. PRODUKTBESKRIVNING 4.1 Allmän översikt Ugnslampa Säkerhetsspärrsystem Display Kontrollpanel Lucköppnare Vågledarkåpa Grill Tallrikens axel 4.2 Kontrollpanel Symbol Funktion Beskrivning Display Visar inställningarna och aktuell tid. — Effektinställningsknap‐ För att ställa in mikrons effektnivå Grillfunktionsknapp För att ställa in mikrovågs-/kombitillag‐ ningsfunktionen/grillen. SVENSKA...
  • Seite 428 Symbol Funktion Beskrivning Upptining För upptining efter vikt. Start / +30 sek För att starta produkten eller öka tillag‐ ningstiden med 30 sekunder vid full ef‐ fekt. Inställningsknappar Gör så här för att ställa in tillagningstid, vikt, temperatur eller automatisk tillag‐ ningsfunktion.
  • Seite 429 Avbryt inställningarna genom att Du kan ställa in tiden i 24-timmars klocksystem. trycka på Displayen är aktiverad i 5 minuter i standby- 1. Tryck på två gånger. läge. Klockan visas. 2. Tryck på inställningsknapparna för att ställa in timmarna. För att avaktivera tiden, tryck på eller för att aktivera displayen och ställa in den på...
  • Seite 430 Färdiglagade maträtter metallocket och sticka hål på ett • Du kan värma färdiglagade rätter i ugnen plastöverdrag). bara om förpackningen är lämplig för användning i mikrovågsugn. • Du måste följa tillverkarens instruktioner på förpackningen (t.ex. avlägsna Lämpliga kokkärl och material Kokkärl/material Mikrovågsugn Grilla...
  • Seite 431 • öppna luckan. Mikrovågsugnen stannar 1. Tryck på eller för att ställa in automatiskt. Stäng luckan och tryck på effektnivån. För att välja lämplig nivå, se tabellen nedan. för att fortsätta tillagningen. Använd det här alternativet för att inspektera 2. Tryck på eller för att ställa in maten.
  • Seite 432 6.5 Grillning och Du kan laga mat i högst tre steg. Kombinationsmatlagning Tillaga all fryst mat i två steg. För att laga mat i ett steg, hoppa över steg 1 1. Tryck flera gånger på för att ställa in och 2. funktionen Grillning eller Kombinationsmatlagning.
  • Seite 433 Maträtt Vikt Display Mjuka upp smör 50 g 50 g 100 g 100 g 150 g 150 g 200 g 200 g 250 g 250 g Smälta choklad 100 g 100 g 150 g 150 g 200 g 200 g Kladdkaka 1 kkp 2 kkp...
  • Seite 434 8. TILLVALSFUNKTIONER 8.1 Barnlås laga mat återgår timern till föregående inställd tid. Barnlåset förhindrar att mikrovågsugnen När den inställda tiden har nåtts, avges en oavsiktligt slås på. ljudsignal. Tryck och håll in i 3 sekunder. 8.3 Standby- och En ljudsignal hörs. energisparfunktion När Barnlåset är aktivt visas på...
  • Seite 435 Du får bättre resultat med ris om du använder Skär grönsakerna i jämna bitar före tillagning. platta, breda kärl. Koka alla grönsaker med lock på behållaren. 9.2 Upptining 9.4 Uppvärmning Tina alltid mat med fettsidan nedåt. När man värmer färdiglagat kött ska man alltid följa instruktionerna på...
  • Seite 436 11.1 Vad gör jag om... Problem Möjlig orsak Lösning Produkten fungerar inte. Produkten är avstängd. Slå på produkten. Produkten fungerar inte. Stickkontakten sitter inte i eluttaget. Anslut produkten. Produkten fungerar inte. Säkringen i säkringsdosan har gått. Kontrollera säkringen. Kontakta en be‐ hörig elektriker om säkringen går vid upprepade tillfällen.
  • Seite 437 ДЛЯ ВІДМІННИХ РЕЗУЛЬТАТІВ Дякуємо, що вибрали цей виріб AEG. Ми створили його для бездоганної роботи протягом багатьох років, за інноваційними технологіями, які допомагають робити життя простішим — такі властивості можна й не знайти у звичайних приладах. Приділіть декілька хвилин, щоби прочитати відомості, які допоможуть...
  • Seite 438 відповідальності за травми або збитки через неправильне встановлення або використання. Інструкції з експлуатації слід зберігати в безпечному і доступному місці з метою користування в майбутньому. 1.1 Безпека дітей і вразливих осіб ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Існує ризик задушення, травмування або стійкої непрацездатності. • Діти від 8 років та особи з обмеженими фізичними, сенсорними...
  • Seite 439 • Цей прилад можна використовувати в офісах, готельних номерах, напів-готелях, приміщеннях для фермерського туризму та інших подібних приміщеннях, де застосування цього приладу не перевищує (середній) рівень побутового користування. • ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Прилад і його відкриті поверхні нагріваються під час використання. Необхідно поводитись...
  • Seite 440 можна використовувати під час готування в мікрохвильовій печі. • Користуйтеся лише тим посудом, який підходить для мікрохвильових печей. • Під час нагрівання продуктів у пластиковому чи паперовому контейнері наглядайте за приладом у зв’язку з можливістю загоряння. • Прилад призначений для нагрівання їжі та напоїв. Сушіння...
  • Seite 441 оскільки це може призвести до появи тріщин на склі, що може спричинити руйнування скла. • Не вмикайте прилад, коли він порожній. Металеві деталі всередині камери можуть спричинити утворення електричної дуги. • Зверніть увагу на мінімальні розміри шафи (за наявності). Див. розділ «Установлення». •...
  • Seite 442 • Не використовуйте прилад як робочу Використовуйте лише оригінальні поверхню та не використовуйте його запасні частини. для зберігання речей. • Стосовно ламп всередині цього виробу та запасних ламп, що продаються 2.4 Догляд та чистка окремо: Ці лампи призначені для використання у побутових приладах з екстремальними...
  • Seite 443 УВАГА Мінімальна висота установки — 85 см. • Мікрохвильова піч призначена лише для вбудованого використання. Її необхідно розмістити на стійкій і рівній поверхні. • У шафі не може бути задньої стінки у місці розташування мікрохвильової печі. • Віддаліть мікрохвильову піч від пари, гарячого...
  • Seite 444 3. Встановіть мікрохвильову піч. Якщо скоба зафіксована, переконайтеся, що вона блокує задню панель приладу. 4. Відкрийте дверцята та приєднайте мікрохвильову піч до шафи за допомогою гвинта. 4. ОПИС ВИРОБУ 4.1 Загальний огляд Лампочка Система блокування Дисплей Панель керування Кнопка відкривання дверцят Кришка...
  • Seite 445 4.2 Панель керування Символ Функція Опис Дисплей Показує налаштування та поточний — час. Кнопки налаштування Дайте встановити рівень потужності потужності мікрохвильової печі Кнопка «Гриль» Встановлення мікрохвиль/комбінова‐ ного режиму готування/гриля. Розморожування Розморожування продуктів за вагою. Пуск/+30 сек. Ввімкнення приладу або збільшення часу...
  • Seite 446 4.3 Приладдя Скляний піднос і напрямний ролик. Підставка гриля Конструкція поворотного столика Завжди використовуйте поворотний столик під час приготування їжі в мікрохвильовій печі. Призначення: • приготування на грилі; • комбіноване приготування; 5. ПЕРЕД ПЕРШИМ КОРИСТУВАННЯМ ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Див. розділи з інформацією щодо Час...
  • Seite 447 6. ЩОДЕННЕ КОРИСТУВАННЯ • Не слід готувати в порцеляновому, ПОПЕРЕДЖЕННЯ! керамічному чи фаянсовому посуді з неглазурованим дном чи маленькими Див. розділи з інформацією щодо отворами, наприклад на ручках. Волога, техніки безпеки. що потрапляє в отвори, може спричинити розтріскування посуду під 6.1 Загальна...
  • Seite 448 Належний посуд і матеріали Посуд або матеріал Мікрохвилі Гриль Розморожу‐ Нагріван‐ Готуван‐ вання ня ня Жаростійке скло й порцеляна (без металевих елементів, наприклад Pyrex, вогнетривке скло) Звичайне скло й порцеляна Скло та склокераміка з жаростійких або моро‐ зостійких матеріалів (наприклад, Arcofam), ре‐ шітки...
  • Seite 449 Вимкнення мікрохвильової печі: цю опцію для спостерігання за процесом приготування їжі. • зачекайте, доки мікрохвильова піч • натисніть вимкнеться автоматично, коли завершиться час. На дисплеї відображається «0:00». • відчиніть дверцята. Мікрохвильова піч Коли мікрохвильова піч вимкнеться зупиняється автоматично. Закрийте автоматично, пролунає звуковий сигнал.
  • Seite 450 Готуйте всі заморожені продукти в 2 етапи. 3. Натисніть , щоб підтвердити та ввімкнути мікрохвильову піч. Щоб готувати у один етап, виконайте крок 1 і 2. 1. Натисніть і встановіть режим Коли мине половина встановленого розморожування. часу, пролунає акустичний сигнал. 2.
  • Seite 451 Розм'якшення масла 50 г 50 г 100 г 100 г 150 г 150 г 200 г 200 г 250 г 250 г Розтоплювання шоколаду 100 г 100 г 150 г 150 г 200 г 200 г Масляний пиріг 1 чашка 2 чашки...
  • Seite 452 8. ДОДАТКОВІ ФУНКЦІЇ 8.1 Захист від доступу дітей Після завершення готування таймер повертається до попереднього Функція захисту від доступу дітей запобігає налаштування часу. випадковому увімкненню мікрохвильової Після досягнення встановленого часу печі. пролунає звуковий сигнал. Натисніть і утримуйте протягом 8.3 Функція очікування та 3 секунд.
  • Seite 453 Несправність Спосіб усунення Страва вийшла надто сухою. Установіть коротший час приготування або оберіть нижчу потужність мікрохвиль. Страва не розморозилася, не нагрілася чи не Встановіть довший час приготування або оберіть вищу по‐ приготувалася після закінчення встановлено‐ тужність. Зверніть увагу, що велика страва потребує до‐ го...
  • Seite 454 • Металеві поверхні слід чистити за • Щоб розм'якшити важкі для видалення допомогою звичайного засобу для залишки, прокип'ятіть склянку води на чищення. максимальній потужності мікрохвиль • Чистіть внутрішню камеру приладу протягом 2–3 хвилин. після кожного використання. Завдяки • Щоб видалити запахи, додайте у цьому...
  • Seite 455 11.2 Експлуатаційні Дані, необхідні для сервісного центру, характеристики вказані на табличці з технічними даними. Ця табличка розташована на приладі. Не Якщо ви не можете усунути проблему, знімайте табличку з технічними даними з зверніться до закладу, де ви придбали приладу. прилад, або до служби технічної підтримки.
  • Seite 456 867300975-A-302023...

Diese Anleitung auch für:

Msb2547d-m